- hace 5 meses
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Amor Mortal 1991 Español España Castellano - Love Kills - Virginia Madsen
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Amor Mortal 1991 Español España Castellano - Love Kills - Virginia Madsen
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Gracias por ver el video
00:00:30Gracias por ver el video
00:01:00Gracias por ver el video
00:01:30Gracias por ver el video
00:01:59Gracias por ver el video
00:02:01¿Con quién le gusta bailar?
00:02:04¿Es que le ha gustado alguna vez?
00:02:05Claro
00:02:05En los bailes de la universidad, ¿no te acuerdas?
00:02:10Ah, sí, en la universidad
00:02:11Cuando los dos os poníais el mismo modelo de Jesús
00:02:14No es verdad, nosotros no éramos de eso
00:02:16Claro que sí
00:02:17No, nunca fuimos la típica parecita
00:02:20Lo erais, no me engañes
00:02:23Lo confieso, lo hicimos una vez
00:02:26Lo sabía
00:02:27Enciende el número uno
00:02:29La verdad, no sé qué hacer
00:02:34Es fácil, dale otro álbum
00:02:36No me refiero a él
00:02:38Sino a la iluminación
00:02:40Vamos, Rebeca
00:02:43Mira, cuando Drew vea a una mujer
00:02:47No se puede continuar
00:02:48Ya le he aguantado bastante
00:02:51Pero lleváis mucho tiempo casados
00:02:54Creo que esa hay que suavitarla
00:02:57Es muy dura
00:02:58¿Qué es esto?
00:03:12Es para su gira promocional
00:03:13La editorial me ha pedido que lo hiciera
00:03:16Oye, ¿por qué no le das
00:03:18Un poco de su propia medicina?
00:03:22Vente conmigo arriba y conocerás a otros
00:03:24¿Para qué?
00:03:26¿Para ser como él?
00:03:28No me interesa
00:03:31¿Será ese el modelo?
00:03:37Sí, si llega tarde
00:03:38¿Timothy Meyers?
00:03:55Oye, eso lo haremos unas pruebas, ¿de acuerdo?
00:03:57Así que procura relajarte
00:04:00¿Sabes si esta que se va?
00:04:13Un momento
00:04:14Quítate la chaqueta
00:04:16Es muy bonita, pero...
00:04:18Un chiquito
00:04:20¿Qué más chiquito?
00:04:24Un chiquito
00:04:25Tíralo
00:04:26Mejor
00:04:31Ahora gírate a la derecha
00:04:38Mira hacia el fondo
00:04:40Y vuelve despacio la cabeza hacia mí
00:04:43Muy bien
00:04:43Si tú no lo quieres, menú
00:04:46Compórtate
00:04:47Compórtate, Jill
00:04:48¿Sabes?
00:04:50Lo haces muy bien
00:04:52Ahora de perfil
00:04:55Gira un poco la cabeza
00:04:57Estupendo
00:05:02500 dólares
00:05:04500 dólares
00:05:05¿No quieres nada más?
00:05:07No
00:05:07Gracias
00:05:08Quedarán muy bien, ya lo verás
00:05:12Eso, espero
00:05:15Hasta la vista
00:05:17¿Le has citado para otro día?
00:05:32Déjalo ya, Jill
00:05:33No tienes por qué acostarte con él
00:05:35Aunque una vez aquí...
00:05:37Déjalo ya
00:05:38Tienes que coger un avión
00:05:39Te recogeré a las 5
00:05:40¿Qué es lo que ocurre?
00:05:46Esos cuadros servirán para pagar el alquiler del próximo año
00:05:50¿Tan mal le va?
00:05:53El maestro decente recibirá enseguida
00:05:55Creía que la crisis era pasajera
00:05:59Ya han llegado al límite
00:06:02Nuestros asuntos van de mal en peor
00:06:04Pero él se dedica a quemar billetes de 100 dólares
00:06:07Es parte de su terapia
00:06:10Rebeca
00:06:10Pasa
00:06:12Le adora
00:06:21Toda la prensa
00:06:23Se ha convertido en una teléfita
00:06:25Eso es lo que él cree
00:06:27Sí, pero eso cree adicción
00:06:29A mí me ocurre lo mismo
00:06:30Tener más poder es lo único que te obsesiona
00:06:33Y ahora sé que arruinarme es lo mejor que me podía pasar
00:06:37Debes creerme
00:06:38Perdón, soy un pesado
00:06:43No importa
00:06:45¿Te ocurre algo?
00:06:49¿Recuerdas cuando hablamos de abrir un restaurante?
00:07:00Claro
00:07:00Íbamos a decorarlo con mis fotos
00:07:03¿Y tú cocinarías?
00:07:06Drew sería el barman y daría consejos a los clientes
00:07:09A lo mejor habríamos tenido éxito
00:07:12Quiero pedir el divorcio
00:07:15¿Lo has pensado bien?
00:07:18¿Qué tengo que pensar?
00:07:20Hace tiempo que no nos entendemos
00:07:22Eso sin mencionar el hecho de que tiene un amante
00:07:24No quiero justificar su conducta
00:07:26Pero tal vez intentaras comprenderle
00:07:29Jamás habría supuesto que le defendieras
00:07:32No le estoy defendiendo
00:07:33Es que odio ver cómo tiras tu matrimonio por la borda
00:07:36¿Acaso crees que actúo a la ligera?
00:07:39No pienso en otra cosa
00:07:40Ni siquiera puedo dormir por las noches
00:07:43Pero en mi matrimonio no queda nada por lo que luchar
00:07:46Ya no eres tan joven, ¿sabes?
00:07:50Y Drew no te ayuda mucho a que lo parezcas
00:07:53Más bien te envejez
00:07:55Además, dijiste que la cámara muy mala
00:07:59¿Podrías cambiar de tema?
00:08:00¿Vas a correr?
00:08:03No, no puedo
00:08:04Sí, puedes
00:08:05¡Gil!
00:08:06¡Venga, vamos! ¡Acelera!
00:08:18No te lo vas a creer
00:08:20Oh, no
00:08:25Elige un sitio romántico
00:08:30Y al llegar a casa me encontré mis cosas en la puerta
00:08:43Además, había cambiado la cerradura
00:08:47Otra botella, por favor
00:08:48Siento mucho haberme reído
00:08:51Entonces decidí cambiar de cine
00:08:53Además, ella se quedó con la casa y con vuestras amistades
00:08:58Espero que a nosotros no nos pase lo mismo
00:09:01Drew es terriblemente egocéntrico, pero...
00:09:06Al menos sé que no tiene ni un ápice de maldad
00:09:08Oh, oh
00:09:09Te asombrarían las cosas
00:09:12¿Qué hace la gente altibordiosa?
00:09:18¿Engañabas a tu mujer?
00:09:22Perdona
00:09:22Una vez
00:09:26¿Pero por qué lo hacéis?
00:09:35¿Los hombres?
00:09:41No somos los únicos culpables
00:09:43¿Tú por qué lo hiciste?
00:09:53Pues no sé, supongo que al cabo del tiempo
00:09:55Las cosas se deterioran
00:09:57Hasta que un día
00:10:00Ella te pide que te marches
00:10:04Y tú actúas como si no supieras por qué
00:10:06¿Lo volverías a hacer?
00:10:11No sé, tal vez
00:10:11Supongo que sí
00:10:13En el fondo es bonito romper con alguien que amas
00:10:18Porque en el sufrimiento también se aprende
00:10:24Es un sitio estupendo
00:10:30Espera a ver si dándole algo
00:10:32Déjame ver
00:10:33¿Es ese tu marido?
00:10:40Sí
00:10:41Vaya
00:10:43Te será difícil huir de él
00:10:46Conversaciones
00:10:48Es un viaje inolvidable a través de la retorcida senda de la mente criminal
00:10:52Cada capítulo presenta el estudio de un tipo diferente de criminal
00:10:57El doctor Bishop, psicólogo criminalista
00:11:01Tiene
00:11:02Oye
00:11:13¿Qué te pasa?
00:11:16No te preocupes
00:11:17Vamos
00:11:18Espere
00:11:23Deme esta
00:11:24No, no, no
00:11:27Pago yo
00:11:28Gracias
00:11:30De nada
00:11:31No lo entiendo
00:11:34¿Por qué no me has dejado pagar a mí?
00:11:37No, espera
00:11:38No
00:11:38No puedo aceptarla
00:11:41Claro que puedes
00:11:42Insisto
00:11:43Tengo que irme
00:12:09No, no, no
00:12:23No, no
00:12:24No, no
00:12:24Sube.
00:12:41¿Qué?
00:12:42Que subas.
00:12:54Que subas.
00:13:24Que subas.
00:13:54Que subas.
00:14:24Que subas.
00:14:54Es conocido, lo acaricé.
00:15:00¿Y un poco de champán?
00:15:01Cuidado, son muy frágiles.
00:15:13Esta casa es maravillosa.
00:15:20¿La construyó mi bisabuelo?
00:15:22Lo sé.
00:15:23Minería Sashu.
00:15:24¿Cómo lo has sabido?
00:15:27Porque en esta ciudad todo el mundo conoce a tu familia.
00:15:30Caramba, ¿qué es esto?
00:15:41El Premio Nacional de Literatura.
00:15:44Río lo ganó el año pasado.
00:15:53¿Por qué no haces los sonores?
00:15:55Clicuablo.
00:16:01Clico.
00:16:02Clico.
00:16:02Clico.
00:16:03Clico.
00:16:04Clico.
00:16:13Clico.
00:16:14Clico.
00:16:15¡Oh!
00:16:45¡Oh!
00:17:15¡Oh!
00:17:35¡Oh!
00:17:37¡Oh!
00:17:39¡Oh!
00:17:41¡Oh!
00:17:43Oye, escucha.
00:17:51Quería decirte que lo de anoche fue muy importante para mí.
00:17:57Ha sido la primera vez desde hace mucho tiempo que he sentido algo, Timothy.
00:18:01Rebeca, no me llamo Timothy.
00:18:13¿Qué?
00:18:15Me llamo Jonathan Bregman.
00:18:23Sí.
00:18:25Estoy aquí, capítulo 5.
00:18:29Era uno de los pacientes de tu marido.
00:18:33Será mejor que te marches.
00:18:37Será mejor que te marches.
00:18:43¿Crees que le conoces verdad?
00:18:49¡No!
00:18:51¡No!
00:18:52¡Calla!
00:18:53Escucha, tu marido me contrató para matarte.
00:18:57Dijo que te maltratara un poco y que simulara que fue un robo.
00:19:01Ahora...
00:19:11Te vas a quedar quieta.
00:19:13¿Comprendido?
00:19:15Sí.
00:19:17¡Oh!
00:19:18Bien.
00:19:19Ayer llamaste a Liu, a Boston.
00:19:31Le dijiste que llevarías a tu amiga al puerto, que estarías en casa a las 6.
00:19:39Te preguntó si tenías algún plan para la noche.
00:19:43¿Y tú te simulaste?
00:19:45Trio nunca haría algo así.
00:19:57Me prometió 50.000 dólares.
00:19:59Y ya me ha pagado la mitad.
00:20:02El metálico...
00:20:04tiene que mueras.
00:20:08¿Tienes una pistola en casa?
00:20:10No me gustan las armas.
00:20:12Dime, ¿tienes una pistola en casa?
00:20:16Sí, pero guardame.
00:20:18Me alegro, porque la necesitarás.
00:20:22Seguro que contratará a otro para que realice el trabajo.
00:20:29Y un día, cuanto menos lo esperes, te matará.
00:20:35¿Qué vas a decirle a la policía?
00:20:37¿Eh? ¿Que ha entrado un extraño y ha estado amenazándote?
00:20:46No hay pruebas.
00:20:49Y además tu marido lo negará todo.
00:20:54Piensa que ni siquiera se ha cometido un delito.
00:20:58Todavía.
00:21:07¡Suscríbete al canal!
00:21:11¡Adiós, Rebik!
00:21:29¡Suscríbete al canal!
00:21:29¡Suscríbete al canal!
00:21:34¡Suscríbete al canal!
00:21:37No, no, no.
00:22:07Jonathan Brickman. Delito asesinado.
00:22:17Retenido en un psiquiátrico indefinidamente.
00:22:33Con la habitación de Jill Shanahan.
00:22:37Bien. Por favor, dígale que llame a la señora Bishop.
00:22:42Sí, Bishop, es muy urgente. Gracias.
00:22:51Brickman vendió acciones de la Vipte por 25.000 dólares.
00:22:55Sí, Rebecca, ya lo sé. Le recomendé que no lo hiciera, que eran muy rentables, pero dijo que lo habíais hablado.
00:23:02Y que necesitabais dinero.
00:23:05Dinero. El dinero es el cáncer del alma.
00:23:08¿Tienes algún problema?
00:23:17Somos amigos de toda la vida. Sabes que puedes confiar en mí.
00:23:23Cuéntamelo.
00:23:24Verás, anoche estuve con un hombre.
00:23:39Mason, por favor, no me pases llamadas.
00:23:42Continúa.
00:23:43Ese hombre...
00:23:47Me dijo...
00:23:49He dicho que no me pases llamadas, ¿entendido?
00:23:53¡Rebeca!
00:23:54Oh, perdón.
00:24:02¡Gracias!
00:24:32¿Qué es lo que quiere?
00:24:38Se le ha caído esto del bolso.
00:24:42Oh, gracias.
00:24:46Menuda loca.
00:25:02¿Hay alguien?
00:25:32¿Quién está ahí?
00:25:46¿Quién está ahí?
00:25:58¿Hola?
00:26:02Maldita sea.
00:26:25Maldita sea.
00:26:27Maldita sea.
00:26:31Se los ha llevado.
00:26:33Se los ha llevado.
00:27:03Maldita sea.
00:27:05Maldita sea.
00:27:09Maldita sea.
00:27:10Maldita sea.
00:27:11Maldita sea.
00:27:13Maldita sea.
00:27:15Maldita sea.
00:27:17Maldita sea.
00:27:21Maldita sea.
00:27:23Maldita sea.
00:27:25Maldita sea.
00:27:26¿Rebeca?
00:27:27Maldita sea.
00:27:28Maldita sea.
00:27:29Maldita sea.
00:27:30Maldita sea.
00:27:31Maldita sea.
00:27:32Maldita sea.
00:27:33Maldita sea.
00:27:35Maldita sea.
00:27:37Maldita sea.
00:27:39Maldita sea.
00:27:40Maldita sea.
00:27:41Maldita sea.
00:27:42Lamento mucho lo que hice. No volverá a suceder.
00:27:46Rebeca, dame esa pistola.
00:27:48¡No te acerques!
00:28:12¡Rebeca! ¡Rebeca!
00:28:28¡Rebeca!
00:28:42¿Estás loca? Por poco te atropella. ¿Quieres decirme a qué viene todo esto?
00:28:52Sé que contrataste a alguien para asesinarme.
00:29:00¿No hablarás en serio?
00:29:02Sí, muy en serio. Dijo que le pagaste 25.000 dólares.
00:29:07¿A quién?
00:29:09Vendiste unas acciones, ¿verdad?
00:29:12Sí, de la VidTech, es cierto. ¿Pero quién es?
00:29:14Y también sabía lo que hablamos por teléfono.
00:29:16Dime, ¿a quién te refieres?
00:29:18¿A quién?
00:29:19A Jonathan Brickman.
00:29:21¿Viste a Jonathan Brickman?
00:29:23Se presentó en mi estudio.
00:29:24¡Estás loca!
00:29:26Jonathan Brickman vive al borde de la esquizofrenia.
00:29:28Está bajo grandes dosis de medicación, pero no es ningún...
00:29:31Disculpe, señor.
00:29:34Gracias.
00:29:35Ese tipo...
00:29:37No es ningún pistolero.
00:29:39Cariño, lo conozco muy bien. Ha sido paciente mío.
00:29:42Capítulo 5.
00:29:44Se gana la confianza de una persona.
00:29:49Y cuando lo consigue, usa lo que sabe para hacerles daño.
00:29:53Es una clásica forma de maltratar.
00:29:55La aprendió de niño.
00:29:59Hace años que dejé de verle.
00:30:01No.
00:30:05Rebeca.
00:30:06Mírame.
00:30:08¿Soy yo?
00:30:11Atención.
00:30:12Agente Harley.
00:30:13Póngase en contacto con la central.
00:30:15Central.
00:30:16Aquí el agente Harley.
00:30:19Gracias, señora Virgen.
00:30:20De nada.
00:30:24Gracias.
00:30:26Haremos todo lo que podamos, pero nos llevará algún tiempo.
00:30:30He estado hablando con el sanatorio y hace meses que no verá a Bridgman.
00:30:33Como haya dejado su medicación...
00:30:35Pediremos una orden de detención.
00:30:36Tardará unas 24 horas, pero no habrá ningún problema.
00:30:42Gracias. Se lo agradezco mucho.
00:30:44No se preocupe.
00:30:46Ese tipo es muy peligroso.
00:30:47¿Lo comprende?
00:30:48Drew, son los de seguridad.
00:30:50No pueden venir hasta el fin de semana.
00:30:52Gracias.
00:30:57Oiga.
00:30:58Señora Bishop.
00:30:59¿Podría hablar un momento con usted, por favor?
00:31:01Por supuesto.
00:31:02Sí, comprendo que tienen mucho trabajo.
00:31:03Pero les pagaré el doble de su tarifa habitual.
00:31:06Quisiera que viniera a la comisaría para aclarar unos puntos.
00:31:09Desde luego.
00:31:11Intentaremos evitar que la prensa se entere.
00:31:15Yo conocía a su padre.
00:31:18Era un gran hombre.
00:31:20Gracias.
00:31:21Su familia ha hecho mucho por esta ciudad.
00:31:24Gracias.
00:31:26Buenas noches, inspector.
00:31:50¿Celebrando algo sin mí?
00:31:54Bueno, verás, es que...
00:31:57necesitaba algo que me ayudara a dormir.
00:32:01Pues espero que no tengas demasiado sueño.
00:32:05Drew...
00:32:09Te he echado tanto de menos.
00:32:12Drew, lo siento.
00:32:19Está bien.
00:32:34¿Seguro que acabarán hoy?
00:32:35Seguro.
00:32:36Solo nos falta hacer la última conexión de los timbres de alarma.
00:32:39¿Con comisaría?
00:32:40Sí, desde luego, con comisaría.
00:32:41Es un sistema muy eficaz.
00:32:42¿Estás seguro?
00:32:43Conecta inmediatamente.
00:32:46Buenos días.
00:32:49¿Has dormido bien?
00:32:52No he pegado.
00:32:56Hoy te sentirás más segura.
00:32:59Ah, han llamado a los proveedores.
00:33:01Llegarán dentro de una hora.
00:33:02¿Qué proveedores?
00:33:04Los de la fiesta.
00:33:07No lo habrás olvidado, ¿verdad?
00:33:10Oye, no podríamos cancelarla.
00:33:13Pero sí hace semanas que enviamos las invitaciones.
00:33:15Mi editor se pondría furioso si la canceláramos.
00:33:19Además, ¿qué vamos a hacer con toda la comida que hemos pedido?
00:33:23No lo sé, Drew.
00:33:25¿Por qué no se la das a los pobres?
00:33:29Mi libro se está convirtiendo en un best-seller.
00:33:32Ya vamos por la segunda edición.
00:33:34Lo sé.
00:33:35Pero no me siento con ganas de estar rodeada de extraños.
00:33:43Conoces a la mitad de la gente.
00:33:45Son amigos tuyos, no míos.
00:33:52Rebeca...
00:33:54...este asunto de Jonathan Brickman...
00:33:58...se ha acabado.
00:34:01Es mejor no insistir en ello.
00:34:06Señores Bishop...
00:34:08¿Quieren verlo?
00:34:11Realmente es muy sencillo.
00:34:13¿Y para desactivarlo?
00:34:15Pues se introduce el código de desactivación.
00:34:18Tiene 45 segundos para desarmar el sistema antes de que se recicle.
00:34:22Hagamos una prueba.
00:34:24No, espere.
00:34:26¡Dios mío!
00:34:28Pares.
00:34:29Enseguida.
00:34:30Lo siento, perdone.
00:34:33Déjame pensarlo.
00:34:34Muy bien, piénselo.
00:34:35¿Quiere que sirvamos el cóctel a las ocho?
00:34:37¿Cree que a las ocho estará bien?
00:34:38Sí, desde luego, claro que sí.
00:34:39Eh, oiga, ¿dónde va con eso?
00:34:40No se preocupe, lo lleva al jardín.
00:34:42Por cierto, ¿qué vinos quiere que sirvamos?
00:34:44Vinos, no sé, blancostitos.
00:34:46Ah, hola, señora Bishop.
00:34:47Me preguntaba si usted podría decirme cuando quiere.
00:34:48No, no, no.
00:34:49No podemos molestar a la señora Bishop.
00:34:50Un momento.
00:34:51¿Les ha gustado la cintura de hielo?
00:34:52Es magnífica.
00:34:53¿Les parece bien que sea a las ocho?
00:34:54Haga lo que mejor le parezca.
00:34:56Es para volverse loco.
00:34:58¿Seguro que no quieres que yo me ocupe?
00:35:00No, tú descansa, lo necesitas.
00:35:02Ya me encargaré yo.
00:35:04Podríamos escaparnos para almorzar.
00:35:07¿Qué te parece si nos encontramos donde tú ya sabes?
00:35:11Muy bien.
00:35:13Gracias.
00:35:17Te quiero.
00:35:18Yo también.
00:35:19Señor Bishop, tiene que venir a ver las flores.
00:35:21Acaban de llegar.
00:35:22Le aseguro que son una maravilla.
00:35:23Sí, muy bien.
00:35:24месте.
00:36:25Sí, soy la señora Bishop. ¿Ha salido ya mi marido?
00:36:49Sí, hace más de una hora, señora Bishop.
00:36:55Muy bien, gracias.
00:36:56¡Oh, no!
00:37:05¿Creía que se había ido?
00:37:11¡Oh, gracias!
00:37:22Lo último que me faltaba es que alguien se lo llevara.
00:37:25¿Quiere tomar algo?
00:37:27No tengo un poco de prisa.
00:37:29¿Pero cuánto se tarda en tomar un café?
00:37:34Bonito color.
00:37:36Con este vestido deben estar muy sensios.
00:37:38¿Puede devolvérmelo, por favor?
00:37:45Por supuesto.
00:37:50Rebeca.
00:37:51¿Cómo sabe mi nombre?
00:38:01Mire, mi marido...
00:38:11Tan solo, Capuchín.
00:38:13Tan solo eso.
00:38:14Ni siquiera le pediré su teléfono, se lo prometo.
00:38:18Tengo que ir.
00:38:21Bueno.
00:38:21Bueno.
00:38:24Bueno.
00:38:24¡Come, kid!
00:38:31¡No cuida!
00:38:32¡No cuida!
00:38:32¡No cuida!
00:38:33¡No cuida!
00:38:34¡No cuida!
00:38:39¡No cuida!
00:38:39¿Está ocupado?
00:39:09¿Está ocupado?
00:39:39¿Te encuentras bien?
00:39:40¿Estás pálida?
00:39:41Pensaba...
00:39:42¿Qué no?
00:39:46Nada, es que un tipo ha tratado de ligar conmigo.
00:39:48¿Te encuentras bien? ¿Estás pálida?
00:39:54Pensaba...
00:39:56¿Qué no?
00:40:00No, nada. Es que un tipo ha tratado de ligar conmigo.
00:40:05Por favor, no vayas a ningún sitio sin decirme.
00:40:18Gracias, señor Bishop.
00:40:39Una fiesta maravillosa.
00:40:42Perdona por lo del otro día.
00:40:44Espero que no tuvieras ningún problema grave.
00:40:46No.
00:40:46¿Secretos entre viejos amigos?
00:40:49Hola, ¿cómo estás?
00:40:50¿Vienes sin pareja, Brooke?
00:40:52Sí, así voy a mi aire.
00:40:55En la última fiesta apareciste con una de esas hippies, ¿verdad?
00:40:59Una que era vegetariana y además iba descalza.
00:41:03Recuerdo que se negaba a depilarse y a usar de sobrante.
00:41:06Drew.
00:41:06No, la verdad es que era encantadora, aunque algo primitiva.
00:41:10Me asombra que critiques mi gusto con las mujeres teniendo en cuenta que fui yo el que os presenté.
00:41:14Siempre he lamentado que fueras tú.
00:41:18Muy bien, chicos, vamos.
00:41:22Ah, por cierto, te he traído un regalo.
00:41:27¿Por qué?
00:41:29Ni siquiera es mi cumpleaños.
00:41:30El papel es reciclable.
00:41:41Abandonar el dinero.
00:41:43El compañero de Kama Zen.
00:41:45Eres muy amable.
00:41:46Una vez, un maestro Zen tenía la copa más bonita del mundo.
00:41:52Y un discípulo le dijo,
00:41:54¿no le entristece saber que algún día esa copa se romperá?
00:41:58Y el maestro contestó,
00:42:00para mí ya lo está.
00:42:02Porque él sabía que no hay nada que dure eternamente,
00:42:04así que mientras puedas,
00:42:07disfrútalo.
00:42:08Desde que Brooks perdió su dinero en la bolsa,
00:42:16hay que reconocer que se ha vuelto un tipo muy raro.
00:42:20Nos estamos quedando cortos de vino.
00:42:23¿Y el camarero?
00:42:24Iré a buscarlo.
00:42:25No, déjalo, iré yo.
00:42:26¿Necesita ayuda, señor Pichot?
00:42:37No, muchas gracias.
00:42:40Jonathan.
00:42:45Suéltame.
00:42:48Desde el otro día,
00:42:49no he podido apartarte de mi mente.
00:42:53No sé lo que pretendes,
00:42:55pero quiero que me dejes en paz.
00:42:57Estás loco.
00:42:59¿Es eso lo que te ha dicho?
00:43:01¿Que Jonathan está loco?
00:43:03¿Que es un pobre enfermo?
00:43:05¿Un caso clínico?
00:43:07Vete de mi casa.
00:43:09Espera.
00:43:11He arriesgado mi vida para poder ayudarte.
00:43:17Llamaré a la policía.
00:43:19¿Le has preguntado a Drew sobre el dinero?
00:43:21Supongo que te habrá engañado
00:43:24con cualquier historia.
00:43:28¿No crees que se está pasando un poco
00:43:30en su papel de amante sorrítico?
00:43:34Él no es un asesino.
00:43:41Es cierto,
00:43:42él no va a ser el que te mate.
00:43:46Probablemente a estas horas
00:43:47ya habrá contratado a otro
00:43:48para que haga el trabajo.
00:43:49Dime,
00:43:53¿aún no has notado nada raro?
00:43:55¿No has visto
00:43:55algún tipo en un coche?
00:43:58¿Un rostro entre la multitud
00:43:59que te vigila constantemente?
00:44:03Dímelo.
00:44:04Un hombre ha intentado ligar conmigo.
00:44:06¿Y crees que ha sido una casualidad?
00:44:10Es así como se hace.
00:44:12Te mueves
00:44:14con cautela.
00:44:18Suavemente.
00:44:21Convocas la trampa.
00:44:23Como el gato con el ratón.
00:44:27¡Rebeca!
00:44:28Rebeca, ¿estás ahí?
00:44:34Ahora mismo subo.
00:44:35Le he escondido
00:44:36como hicimos el amor
00:44:38en su despacho.
00:44:41¿Necesitas ayuda?
00:44:42Ah, claro.
00:44:43Déjame la muerte.
00:44:45No hace falta subir enseguida.
00:44:47Muy bien.
00:44:48Hola, ¿se divierte?
00:44:58Sí, gracias.
00:45:00¿Dónde está el río?
00:45:01Oh, lo siento.
00:45:04No te preocupes.
00:45:06Ven, quiero que conozcas a alguien.
00:45:11Es un editor que acaba de llegar de Nueva York,
00:45:13pero también publica reportajes...
00:45:15Doctor Bishop.
00:45:15Señor.
00:45:17¿Sí?
00:45:17Señor.
00:45:18Gracias.
00:45:22Vaya, qué contratiempo.
00:45:25Vuelvo enseguida.
00:45:45¿Estás bien?
00:45:48Prométeme que no vas a marcharte.
00:45:50Bueno,
00:45:52¿cómo podría rechazar una petición semejante?
00:45:56Pero,
00:45:57imagina lo que dirán las manos lenguas.
00:46:01Oye, ¿qué te pasa?
00:46:04Te lo contaré después.
00:46:06Uno de mis pacientes ha intentado suicidarse.
00:46:10Tengo que ir a verle.
00:46:12¿Te ocuparás de todo?
00:46:17¿Cuánto vas a tardar?
00:46:18No tengo ni idea.
00:46:22Adiós, Brooke.
00:46:23¿Seguro que no quieres una última copa?
00:46:38No, debo estar en el juzgado muy temprano.
00:46:40Tengo un gran caso.
00:46:41En el que trabajas gratuitamente, ¿verdad?
00:46:44Te estás pareciendo a Bason, mi contable.
00:46:45Él también opina que...
00:46:46¿Quieres que te preste dinero?
00:46:48No, no me quiero meter en líos.
00:46:51Estoy bien, de veras.
00:46:52¿Sabes?
00:46:53Cuando era rico pensaba que sin ciertos lujos no se podía vivir.
00:46:57Y no es cierto.
00:47:14¿Qué es eso?
00:47:15Son los caracteres chinos de la crisis.
00:47:19Uno se opone al otro, pero van unidos.
00:47:22El de la izquierda es el del peligro.
00:47:23Y el de la derecha, el de la oportunidad.
00:47:26Eso me da una salida del 50%.
00:47:28¿A ti nunca te ha gustado arriesgarte?
00:47:33La gente cambia.
00:47:37Voy a marcharme.
00:47:40No te entiendo.
00:47:41Verás, hay algo que tengo que hacer.
00:47:45Así que te llamaré cuando vuelva.
00:47:49¿Vas a verte con ansia?
00:47:51Ojalá fuera así de simple.
00:47:54El juicio de mañana puedo aplazarlo.
00:47:56¿Quieres que me quede contigo?
00:47:57No, gracias.
00:47:59Y no quiero que te preocupes.
00:48:00Solo voy a solucionar unos asuntos.
00:48:02¿Estás segura?
00:48:04Sí, muy segura.
00:48:05Vamos, dime, ¿qué te pasa?
00:48:21Hasta pronto.
00:48:22¡Bru�!
00:48:41¡Bru�!
00:48:42¡Bru�!
00:48:43¡Bru�!
00:48:44¡Bru�!
00:48:45Oh, oh, oh.
00:49:15Oh, oh, oh.
00:49:45Oh, oh, oh.
00:50:15Oh, oh, oh.
00:50:45Oh, oh, oh, oh.
00:51:15Oh, oh, oh, oh, oh.
00:51:45Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:52:15Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:52:20Ah, perdone, ¿dónde estábamos?
00:52:25Ha dicho que habíamos acabado.
00:52:28Sí, sí.
00:52:30Déjeme hacerle otra pregunta.
00:52:32Tratamos de localizar a Jonathan Brinkman.
00:52:37¿Por casualidad sabe dónde está?
00:52:41No, no lo sé.
00:52:44¿Estás seguro?
00:52:46¿Puedo marcharme?
00:52:50Quiero ver a Adrián.
00:53:04¿Por qué no esperas a mañana?
00:53:06¿Crees que se salvará?
00:53:08Es un hombre con suerte y tú una mala tiradora.
00:53:14¿Está bien?
00:53:16Vamos, te llevaré.
00:53:20La 208, por favor.
00:53:29Gracias.
00:53:29Gracias.
00:53:29Acera.
00:53:45Rosy Klingus.
00:53:46Acuda a la sala de enfermeras de la segunda plaza.
00:53:49Rosy Klingus.
00:53:50Acuda a la sala de enfermeras de la segunda plaza.
00:53:52Drio
00:54:20Drio
00:54:21Hola.
00:54:25¿Cómo te encuentras?
00:54:29Bastante bien.
00:54:33Lo siento mucho.
00:54:36No puedo creer que yo te haya hecho esto.
00:54:41Cuando se disparó el arma...
00:54:45Yo he tenido la culpa.
00:54:47Por no acordarme de ese estúpido código.
00:54:56Oye...
00:54:58¿Recuerdas ese tipo que trató de ligarme?
00:55:03Estaba en un coche delante de casa.
00:55:06Probablemente fuera un amigo de Brickman.
00:55:10¿Pero por qué?
00:55:13¿Por qué no se está haciendo esto?
00:55:15Habría preferido no contártelo.
00:55:19Pero ese hombre es un enfermo peligroso.
00:55:22Mató a su padre cuando tenía 17 años.
00:55:26Le destrozó la cabeza a martillazos delante de su madre.
00:55:30Tenemos que superarlo.
00:55:33La enfermera dice que debemos irnos.
00:55:36Hasta mañana.
00:55:39No.
00:55:44Tenemos que superarlo.
00:55:45La enfermera dice que debemos irnos.
00:56:01Hasta mañana.
00:56:06Asegúrate de que esté a salvo.
00:56:08Había pensado en quedarme con ello.
00:56:10No, gracias.
00:56:12No será necesario.
00:56:15Creo que es una buena idea.
00:56:23Adiós.
00:56:26No te preocupes.
00:56:28Me ocuparé de todo.
00:56:31Adiós.
00:56:45Escucha.
00:56:49Quiero que me lleves a casa y que me dejes sola.
00:56:53Necesito pensar.
00:56:55Vamos, venga, rameca.
00:56:55No, escúchame.
00:56:58Te llamaré si tengo algún problema.
00:57:01¿De acuerdo?
00:57:03Estoy bien.
00:57:04Te lo aseguro.
00:57:06No, escúchame.
00:57:20No, no, no.
00:57:50¿Qué es lo que estás haciendo?
00:58:06No podía permitir que te quedaras sola.
00:58:11¿Quieres un té?
00:58:13Sí.
00:58:20Hola.
00:58:27Te he traído unas toallas.
00:58:30Gracias.
00:58:33¿Quieres que te deje una bata?
00:58:34No, no creo que me haga falta.
00:58:39Bueno.
00:58:40Brooks.
00:58:47Que descanses.
00:58:52Adiós.
00:59:10Sí, por favor, póngame con la habitación de Jill Shanahan.
00:59:14S-H-A.
00:59:17Mire, he llamado varias veces.
00:59:20Soy la señora Bishop.
00:59:22Es muy urgente.
00:59:27Bishop.
00:59:27Gracias.
00:59:28Gracias.
00:59:29Gracias.
00:59:59Gracias.
01:00:29Gracias.
01:00:59¿El teléfono?
01:01:29¡Brooks!
01:01:32¡Brooks!
01:01:35¡Brooks!
01:01:36¡Brooks!
01:01:39¡Brooks!
01:01:40¿Qué ocurre?
01:01:42¡Brooks!
01:01:43Hay alguien en la casa.
01:01:44Ah, vamos cálmate.
01:01:45Se ha llevado el teléfono de mi habitación.
01:01:47El teléfono me lo he llevado yo.
01:01:49No quería que nadie te molestase.
01:01:50¡Sí!
01:01:51Bien, ahí te senten.
01:02:21Jonathan Blinkman vivió al borde de la esquizofrenia y estaba bajo grandes dosis de medicación.
01:02:28Crepe, ha dejado de amar.
01:02:30Sé que confundaste a Durian para asesinarla.
01:02:33¡Rebecca!
01:02:35Bonito, con este vestido deben estar los seis.
01:02:38¡Rebecca!
01:02:39Nadó a su padre cuando tenía 17 años.
01:02:42Le destrozó la cabeza a maravillazos del arte de su madre.
01:02:46¡No!
01:02:47Has preparado el uso del dinero.
01:02:49Le recomendé que no las viera a mi hijo que necesitaba y se sentía.
01:02:54¡Rebecca!
01:02:57Me prometió 50 millones de palabras.
01:03:00Ya me he apagado la cámara.
01:03:14Aquí tienes, querida.
01:03:16¿Tú has preparado todo esto?
01:03:19Sí, la verdad es que no sé cómo he podido hacerlo.
01:03:22La nevera está vacía. ¿Es que nunca coméis en casa?
01:03:26¿Tú qué crees?
01:03:29Lo siento, pero no tengo apetito.
01:03:34¿Sabes?
01:03:35Llamaré a Mason para decirle que hoy no iré al despacho.
01:03:38No, oye, no lo hagas.
01:03:39No hay ningún problema.
01:03:40Gracias, pero no quiero que lo hagas.
01:03:42Prefiero quedarme contigo.
01:03:44¡Pero yo no quiero que te quedes!
01:03:54Aún no entiendo por qué todo el mundo pretende ocuparse de mí.
01:03:58Primero fue mi padre.
01:04:00Si tenía algún problema, papá lo solucionaba y Drew hace igual.
01:04:04¿Por qué eres tan dura contigo misma?
01:04:06Intenta comprenderme.
01:04:07Solo trato de decidir por mí misma.
01:04:09Puedo cuidarme yo sola.
01:04:13Y también contestar al teléfono.
01:04:15Está bien, perdona.
01:04:17¿Diga?
01:04:19Señora Bishop.
01:04:21Buenos días.
01:04:22Soy el inspector Mulkey.
01:04:23Mire, inspector.
01:04:25En este instante iba al hospital a ver a mi marido.
01:04:28Así que no tengo mucho tiempo.
01:04:30Hemos localizado a Jonathan Brickman.
01:04:32¿Qué?
01:04:33Brooks, oye, lo han localizado.
01:04:34Han localizado a Brickman.
01:04:37Siento que tardáramos tanto.
01:04:39Me alegro de que le hayan cogido.
01:04:41Bueno, temo que no es eso exactamente.
01:04:44¿Qué quiere decir?
01:04:45Jonathan Brickman lleva muerto seis meses.
01:04:49No lo han confirmado esta mañana.
01:04:54Señora Bishop.
01:05:15Quandí estás perdiendo la تمición.
01:05:18Ilha seguro que él le hizoнутьбыlle hable.
01:05:20Él es el doctor, él es el nur sabe que alguna cosa que tiene el tr morto del cual vaya solo.
01:05:23L rainforest de los Instagram.
01:05:24Herrita tras sí ya tienen que aver comencecer a mi marido.
01:05:25T isnos sigues y le tienen que tarptado.
01:05:27Esperamos todo.
01:05:28Cuando se estén y le river a mi marido se desayas.
01:05:30L Bitearás al a hacer.
01:05:31D**o que sugel 있ariado esta mañana.
01:05:32Sonos siga.
01:05:34Bajo de los teos solos de mi marido.
01:05:36Entre la kans con mucha gente.
01:05:38¿Qué pasa?
01:06:08¿Qué pasa?
01:06:38¿Qué quiere de mí?
01:07:01¿Qué pasa?
01:07:31¿Qué pasa?
01:08:01¿Qué pasa?
01:08:31¿Qué pasa?
01:09:01¿Qué pasa?
01:09:31¿Qué pasa?
01:10:01¿Qué pasa?
01:10:31¿Qué pasa?
01:10:33¿Qué pasa?
01:10:35¿Qué pasa?
01:10:37¿Qué pasa?
01:10:39¿Qué pasa?
01:10:41¿Qué pasa?
01:10:43¿Qué pasa?
01:10:45¿Qué pasa?
01:10:47¿Qué pasa?
01:10:49¿Qué pasa?
01:10:51¿Qué pasa?
01:10:53¿Qué pasa?
01:10:55¿Qué pasa?
01:10:57¿Qué pasa?
01:10:59¿Qué pasa?
01:11:00¿Qué pasa?
01:11:01¿Qué pasa?
01:11:03¿Qué pasa?
01:11:05¿Qué?
01:11:07¿Qué pasa?
01:11:09¿Qué pasa?
01:11:11¿Qué pasa?
01:11:13¿Qué pasa?
01:11:14¿Qué pasa?
01:11:15¿Qué pasa?
01:11:17¿Qué pasa?
01:11:19¿Qué pasa?
01:11:21¿Qué pasa?
01:11:22¿Qué pasa?
01:11:23¿Qué pasa?
01:11:25¿Qué pasa?
01:11:27¿Qué pasa?
01:11:29¿Qué pasa?
01:11:31¿Qué pasa?
01:11:34Oye, recientemente, ¿podemos escaparnos esta noche?
01:11:38No, no puedo irme.
01:11:43Pues, ¿qué piensas hacer, eh?
01:11:47¿Esperar a que contrate a otro?
01:11:49¡Maldita sea! ¿No ves que va a ratarse?
01:11:54¡No! ¡Suéltame!
01:11:56¡Déjame marchar!
01:11:58No puedo conseguirlo.
01:12:03Lo siento, tengo tanto miedo.
01:12:08Lo sé, lo sé.
01:12:12Escucha, aún no puedo irme. Tengo que arreglar unas cosas.
01:12:17Nos veremos esta noche en mi estudio a las ocho.
01:12:23¿Es que no me crees?
01:12:28¿Qué hacemos también?
01:12:30Tranquila. No me ocuparé.
01:12:33No me ocuparé.
01:12:55Sí.
01:12:56¡Gracias!
01:13:26¿Puedo ayudarla?
01:13:37¡Vaya, qué sorpresa!
01:13:41¿Perdóname?
01:13:42¿Usted es la amiga de Timothy, no?
01:13:45Sí.
01:13:47Pues si venía a verle, se acaba de ir.
01:13:50Ah, verá.
01:13:53Timothy me dio una llave, pero no sé dónde la he metido.
01:14:01¿Sería tan amable de abrirme?
01:14:09Muchas gracias.
01:14:10Encantado.
01:14:11Puede llamarme Bob.
01:14:13Gracias, Bob.
01:14:14Bien.
01:14:23¡Gracias!
01:14:25¡Gracias!
01:14:27¡Gracias!
01:14:31¡Gracias!
01:14:33¡Gracias!
01:14:35¡Gracias!
01:14:37¡Gracias!
01:14:39¡Gracias!
01:14:41¡Gracias!
01:14:43¡Gracias!
01:14:45¡Gracias!
01:14:47¡Gracias!
01:14:49Gracias.
01:15:19Trigo.
01:15:40Con la habitación de Jill Shanahan, por favor.
01:15:43Ahora mismo no está.
01:15:45Por favor, dígale que llame a la señora Bishop.
01:15:48¿Bishop?
01:15:49Sí, Bishop, es muy urgente.
01:15:52Bien.
01:15:52Gracias.
01:15:54Hola, soy Jill.
01:15:56Perdona que no te llamaras.
01:15:57Oye, debiste venir conmigo.
01:15:59Los hombres aquí son increíbles.
01:16:03Bueno, trataré de llamarte más tarde.
01:16:06Señora Bishop, buenos días.
01:16:07Soy el inspector Moncler.
01:16:08Mire, inspector, en este instante iba al hospital a ver a mi marido, así que no tengo mucho tiempo.
01:16:13Hemos localizado a Jonathan Briggs.
01:16:15¿Qué?
01:16:16Brooks, oye, lo han localizado, han localizado a Brinkman.
01:16:18Siento que tardáramos tarde.
01:16:20¿Qué?
01:16:20¿Qué?
01:16:20¿Qué?
01:16:20¿Qué?
01:16:20¿Qué?
01:16:21¿Qué?
01:16:21¿Qué?
01:16:22¿Qué?
01:16:22Rebeca, soy Brooks.
01:16:29¿Dónde estabas?
01:16:33Yo y yo nos vamos del hospital.
01:16:52Son cerca de las seis.
01:16:54Es poco que te veremos en casa.
01:16:55Son cerca de las seis.
01:17:24Rebeca.
01:17:55¿Dreo?
01:17:59Me has asustado.
01:18:11Me has estado espiando.
01:18:20Siempre he soñado con poder vivir algún día.
01:18:24Como Drew Bishop.
01:18:26Tener dinero, una casa y una bella esposa.
01:18:31¿Dónde está Drew?
01:18:32Es que no lo entiendes.
01:18:40¿No te das cuenta?
01:18:40Todo esto lo hago por nosotros.
01:18:49Espera, escucha.
01:18:52Puedo ayudarte.
01:18:54Drew es un hombre muy comprensivo.
01:18:57Y además confía en mí.
01:18:59Vamos.
01:19:05¡Drew!
01:19:09¡No!
01:19:13¡Suéltame!
01:19:17¡No!
01:19:21¡Drew!
01:19:22¡No!
01:19:31Está intentando de lo que tú digas.
01:19:38¡Arnold!
01:19:40¡No!
01:19:40¡Eka! ¡Eka! ¡Eka!
01:19:42¡Eka! ¡No!
01:19:52¡Jonathan! ¡Jonathan!
01:20:01Podría haber elegido la noche para darte la alta.
01:20:04Estoy deseando meterme en la cama.
01:20:07Espere.
01:20:11Ven.
01:20:15¿Tomamos una copa?
01:20:16Por supuesto.
01:20:20¿Rebeca?
01:20:29¿Qué es esto?
01:20:30Hola, doctor.
01:20:31¿Qué está haciendo en mi casa?
01:20:32Pero si no es este tipo.
01:20:37¡No!
01:20:40¡No!
01:20:49¡Jonathan!
01:20:50¡No!
01:20:51¡No!
01:20:52¡No!
01:20:53¡No!
01:20:54¡No!
01:20:55¡No!
01:20:56¡No!
01:20:57¡No!
01:20:58¡No!
01:20:59¡No!
01:21:00¡No!
01:21:01¡No!
01:21:02¡No!
01:21:03¡No!
01:21:04¡No!
01:21:05¡No!
01:21:06¡No!
01:21:07¡No!
01:21:08¡No!
01:21:09¡No!
01:21:11¡No!
01:21:12¡No!
01:21:13¡No!
01:21:14¡No!
01:21:15¡No!
01:21:16¡No!
01:21:17¡No!
01:21:18¡No!
01:21:19¡No!
01:21:20¡No!
01:21:21¡No!
01:21:22¡No!
01:21:23¡No!
01:21:24¡No!
01:21:25¡No!
01:21:26¡No!
01:21:27¡No!
01:21:28¡No!
01:21:29¡No!
01:21:30¡No!
01:21:31¡No!
01:21:32Jake, Rux le contó a Carolyn
01:21:33a las tres de los dos de los dos y cinco mil de Penas,
01:21:35Le contó a Jonathan los de los 25.000
01:21:37juntos tramaron la historia de contratar a un pistolero
01:21:39Ella nunca creía quequiera, nunca te querrá
01:21:42No!
01:21:43¡Elين es el asesino, Rebecca, es cierto!
01:21:49¡No!
01:21:53¡Dios mío!
01:21:56¡Rebecca!
01:21:58para, donde Р Emmy
01:21:59arlos
01:21:59No!
01:22:00Basta
01:22:01¡Vamos! ¡Vamos!
01:22:07¡Vamos!
01:22:17¡No! ¡No! ¡No!
01:22:23¡No! ¡No!
01:22:31¡Cógela!
01:22:38¡Quietos!
01:22:46Dame la pistola, Rebeca. ¡No lo hagas!
01:22:50¡Es un psicópata!
01:22:52¡No le creas! ¡Te están mintiendo!
01:22:56¡Quietos! ¡No os acerquéis a mí!
01:22:58¡Brooks no tuvo nada que ver con esto!
01:23:01¡Fue tu marido el que lo taneó todo!
01:23:04¡No! ¡Brooks le contrató!
01:23:06¡Los dos estaban de acuerdo!
01:23:08¡Rebeca!
01:23:10¡Yo siempre te he querido!
01:23:12¡Rebeca!
01:23:15¡Por favor, Rebeca!
01:23:20¡Por favor!
01:23:26¡No!
01:23:29¡Jonatan!
01:23:32¡Jonatan!
01:23:34¡No!
01:23:38¡Jonatan!
01:23:45¡Dios mío!
01:24:17¡Ah!
01:24:47¿A qué piensas?
01:24:57Aún no me lo puedo crecer.
01:25:03Ha debido ser hoy.
01:25:11Cuando le conocimos, parecía un tipo tan malo.
01:25:14Lo siento, Triwil. Todo esto ha tenido que ser muy duro.
01:25:25¿Sabes?
01:25:28Realmente no tenía ni idea de...
01:25:32...cuánto me amaba.
01:25:34...
01:25:38...
01:25:42...
01:25:44...
01:25:48...
01:25:52Gracias por ver el video.
Comentarios