- 6 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Връзката сложно е.
00:0372-ри епизод
00:04Само това липсваше.
00:09Къде е, Джан?
00:11Горе е.
00:18Добре, ще ти донеса и сом спокойно.
00:25Сега си спомних всичко.
00:28Сега си спомнили си?
00:34Сега си спомнили.
00:41Няма да остана и минута тук.
01:05Чакай, стой тук.
01:07Ще отричаме до края.
01:08Не бъди страхлипка.
01:10Изправи се.
01:11Върви, хайде.
01:13Изо, мънчето ми.
01:15А Шигил, спамни ли си?
01:17Да, Гюлендам, да.
01:19Извинете, някой ще ми обясни ли какво става?
01:22Качихте се като луди нагоре,
01:24после слязохте за ви ми се свят.
01:26Не се чувствах добре, но вече ми мина.
01:29И какво ви беше?
01:30Бихте ли ми обяснили, госпожо, Ешигил?
01:32Не ме питайте.
01:34Не мога да се занимавам с вас наистина.
01:38Гюлендам, задръж, Изо.
01:40Моля.
01:41Ти, ти веднага напусни дума ми.
01:46Веднага.
01:47Айшигил.
01:49Не искам да те слушам.
01:51Що за човек си ти?
01:53Ти ме използва.
01:54Какво?
01:55Глупости.
01:56Джан, веднага напусни.
01:58Веднага.
01:59Отведи майка си и бремената си съпруга и напуснете.
02:02Не говори глупости.
02:03Напусни.
02:04Напусни.
02:05Вън.
02:07Айшигил, а Исо?
02:08Що за въпрос?
02:09Исо става с мен.
02:11И ти никога, никога повече няма да го видиш.
02:14Не говори глупости.
02:15Да, няма да го видиш.
02:16Ясно?
02:17Напусни.
02:18Айшигил, няма да ми попречиш да виждам Исо.
02:20Какво общо има той?
02:21Няма да го виждаш.
02:23Ясно ли е?
02:23Напусни.
02:25Напусни.
02:26Всички.
02:27Веднага.
02:28Напуснете.
02:31Напуснете ви, казвам.
02:39Хайде.
02:40Тръгвам си.
02:46Леко.
02:48Джан.
02:49Джан.
02:51Джан, на къде?
02:53Айшигил.
02:55Изчакай ме заедно да тръгнем.
02:57Леля, ме диха е вътре.
02:59Ще се видим у дома.
03:01Джан.
03:03Джан, спри.
03:18Исо.
03:18Момчето ми много ми липсваше.
03:22Много, много, много.
03:24Ох, момчето ми, синко.
03:27Колко сладък съм.
03:28Виж го.
03:29Колко много ми липсваше.
03:31Айшигил.
03:33Кажете.
03:36И ти много се изтощи, наистина повярвай.
03:39Радвам се, че си спомни всичко.
03:41Да, добре съм.
03:43Вече може да си тръгвате.
03:45Айшигил.
03:46Онзи ден болницата преди да паднеш.
03:49Да.
03:49Докато беше пред кабинета на лекаря.
03:54Чули, за какво, говорех аз вътре.
03:56Госпожа, ме диха.
04:09Изобщо не ми е до нея.
04:10Бяга ешигил.
04:11Не, защо ме питате такива неща?
04:15А, такова...
04:17В този момент говорех нещо много лично.
04:20За това те питам.
04:22Не, като ви видях, си казах, че не ми е до вас.
04:26И затова си тръгнах.
04:29Нечова.
04:31Е, хайде, мило, всичко мина.
04:34О, о, о.
04:35Нека да се дистанцираме.
04:37Да не се виждаме дълго време.
04:39Хайде, да но всичко.
04:41Да остане в миналото.
04:48Да, и съм, али момчето ми?
04:50Така е.
04:51На същото мнение съм.
05:00Какво става?
05:02Върви, върви.
05:03Какво?
05:04Тръгвай да е, ще ти кажа в кола.
05:05Но, но, кажи ми, какво става?
05:08Хайде, не се нервирай.
05:10Днес е празник за нас.
05:11Но не може да говорим.
05:12Тук и стените имат уши.
05:14Хайде да напуснем територията на това.
05:16Джуджей ще ти обясня.
05:17Тръгвай.
05:20Хайде.
05:20Момчето ми, синко, как ми липсваше.
05:27Много ми липсваше.
05:29Колко е пораснал за два дни.
05:31Айше, Гюл, много ни изплаши.
05:34Уф, не питай.
05:36Като се замисля и се страхувам от себе си.
05:40Момент.
05:41Ще ти направя вода с лимон.
05:42И спия.
05:43Ще те освежи.
05:44Да, Гюлендам.
05:46Хайде.
05:47Хайде.
05:48Хайде.
05:51Сине, много си пораснал за два дни.
05:55Оха, еш страхотно.
05:59Айше, Гюл?
06:01А, госпожо Хандан, не си ли тръгнахте?
06:05Мислех, че тръгнахте с госпожа Медиха.
06:07Тук съм.
06:08И още очаквам обяснение от теб, Айше, Гюл.
06:12Много е дълго за обяснение, госпожо Хандан.
06:16Аз не се чувствах добре.
06:18Ето.
06:19Благодаря.
06:21Какво да се прави?
06:23Бързо възстановяване, но нека да преминем към същината.
06:26Къде е книгата, Айше, Гюл?
06:30Книгата?
06:32Да, книгата, Айше, Гюл.
06:34Знаеш ли кой ми се обади?
06:36Откъде да знаеш, като не си на себе си?
06:38Обадиха се от издателството.
06:40Боже, боже.
06:42Да.
06:43Айше, Гюл, човекът каза, ако утре вечер си свободна, да се видим, да хапнем и малко да си поговорим за книгата ти.
06:54Е, вие какво казахте?
06:57Какво да кажа, Айше, Гюл?
06:59Какво да кажа?
07:00Че няма книга ли?
07:01Какво?
07:02Приех.
07:03Приех?
07:04Е, какво ще стане?
07:06Ще се стегнеш.
07:08Тази вечер ще седнеш и ще пишеш.
07:12Ще си събереш ума, а утре ще обясниш на хората каква е темата на книгата, за какво се разказва, какво става.
07:19Ще обясниш всичко.
07:21Толкова време не писа нищо.
07:23Ясно.
07:25Добре.
07:26Добре.
07:27А ти се заеми с детето.
07:30Нека тя да работи.
07:33Да работи.
07:36Боже.
07:38Ай, Боже, каква жена.
07:41Да си остане между нас, но ме е страх от нея.
07:44И ме ме е страх, Гюлен дам.
07:46Както иде, хайде, ти се прибирай.
07:50А, не, не, ще остана, щом ще работиш, не.
07:53Не, не, не, иди и си почини.
07:55Аз ще се справя.
07:56Добре.
07:57Благодаря.
07:57Останахме е самия Исо.
08:06Исо, какво казах?
08:09Какво направих?
08:10Как така се случи?
08:15Мурат!
08:17Какви му ги наговорих?
08:21Момент, ще му се обадя.
08:25Много ме е стран.
08:27Както иде, трябва да му се обадя.
08:46Ало, Айшегил.
08:48Ало, Мурат.
08:50Как си?
08:51Отдобно ли е?
08:52Ако можеш, елао дома.
08:55Сега ли?
08:56Какво става?
08:57Да не е нещо лошо.
08:58Добре ли си?
08:59Да, да, много съм добре.
09:01Ела да поговорим лично.
09:02Става ли?
09:05Добре, ще дойда.
09:06Значи не е чула, така ли е?
09:11Сигурна ли си?
09:14Нищо не знае.
09:16Иначе нямаше да остави нещата така.
09:19Щеше да ни издаде, да изложи двете ни пред всички.
09:23Това е Шегил, нямаше да се спре.
09:25Слава на Бог.
09:26И от нея се отървахме слава на Бог.
09:31Сега стигаме до теб.
09:32До мен ли?
09:33Да, до теб.
09:34Момиче, ти слаба ли си?
09:36Толкова ли си и слабохарактерна?
09:38Защо се изплаши?
09:39Остави писмо и се опита да офейкаш.
09:42Боже, боже, е даже си написала писмо.
09:44Ще полудея да не участваме във филм.
09:46Лело Медиха, не викай.
09:48Момиче, я ме погледни.
09:50Как ще се откажеш веднага?
09:51Нямаш ли малко разум?
09:53Аз ще си измъкна от всичко, но ти ще пострадаш.
09:56Да знаеш.
09:58Какво?
10:02Как така?
10:03Лело Медиха, заради теб приех да участвам.
10:06Момиче, казах ти да забраменеш.
10:08Ти го направи.
10:10Ако ти бях казала да се хвърлиш от моста,
10:12щеше ли да го направиш?
10:13Виждаш, аз винаги намирам начин да се отърпа.
10:17Няма да продължавам.
10:22Ще кажа на Джан, че съм направила аборт.
10:26Само посмей да питеш.
10:28Какви ги говориш?
10:31Ще оставиш си нами на това джучели?
10:34Стискай зъби девет месеца.
10:36Трябва да ти сложи ми корем.
10:37А след това?
10:38Само да минат тези девет месеца.
10:40Аз имам идея.
10:42До тогава накарай Джан да се влюби в теб.
10:45Аз правя всичко възможно, но твоят син...
10:47Ето, отново ригираш така.
10:49Виждаш ли?
10:51Момиче, спокойно.
10:52Спокойно.
10:53Не се напрягай, моля те.
10:55Като гледам колко си напрегната, не издържам.
10:59Не, не.
11:00Не може така.
11:01Ти най-добре сутринта.
11:03Ела при мен.
11:03Нека да обсъдим всичко.
11:05Хайде сега ме закарай.
11:07Хайде.
11:08Ти най-добре сега.
11:38Чичо.
11:43Чичо Хасан.
11:46Чичо.
11:51Джан.
11:53Синко.
11:54Къде се губиш?
11:55Да дойде ли?
11:59Не ме отпращай.
12:00Няма къде да отиде.
12:02Да не идваш ли?
12:04Как мога да ти каже такова нещо?
12:07Ела.
12:08Ела.
12:08Да, но сигурно ти е студено на лодката гори печка.
12:13Да седнем там.
12:14Ще пием чай, ще се стоплиш.
12:15Ще си поговорим.
12:16Ела.
12:17Ела.
12:20Видя ли, Исо?
12:21Добре, че се отказах на време.
12:23Иначе чичо, чичо ти, чичо ти, Джан, отново щеше да ме излъже.
12:29Аз съм глупачка.
12:31Пак ще сега да му повярвам.
12:32Как ще сега да му повярвам?
12:33Боже, боже, боже.
12:34Боже, боже, що за човек?
12:37Какъв мъж?
12:38Той ще гува ли се?
12:40Не е за вярване.
12:45Къде ли е?
12:54Не.
12:55Аз не пам'ня добре.
12:57Така да е.
12:58Но него, Николе беше срам да ме излъже.
13:01Кажи ми.
13:04Ами аз, Исо?
13:16Аз си мислих, че ще се женим.
13:22Мислих, че съм влюбена в него.
13:24Но не за Джан.
13:39Ще се омъже за мората.
13:40Е, удари си главата и забрави всичко.
13:57След това?
13:58След това...
14:00Мислеше, че ще се ожени.
14:02Нали бяхте женени?
14:04Не, не беше точно така.
14:09А как беше?
14:12Да, бяхме женени.
14:15След това се разведохме.
14:18След това решихме пак да се оженим, но не успяхме.
14:22След това аз се ожених за друга.
14:25Какви ги говориш?
14:27Как може?
14:29Каква е тази работа?
14:30Дойде тук да се шегувеш с мен ли?
14:34Не, моля те, няма такова нещо.
14:37Знам, малко е объркано за разбиране.
14:40Каша е, но аз ще ти обясня.
14:42Хайде, слушам те.
14:43Както и да е.
15:01Поплаках си и ми мина.
15:03Успокоих се.
15:07Но, ще ти кажа едно.
15:10Повече няма да виждаш Чичо Джан.
15:13Ясно ли е?
15:14Не искам да има напрежение.
15:18Аз няма да те дам на този лъжец.
15:20Кой си ти?
15:21Как ще се грижиш за дете?
15:23Той е дете.
15:24Първо трябва да порасне, да порасне.
15:26Край.
15:28Край на всичко.
15:29Да знаеш.
15:36И така.
15:38Каза ми, че повече няма да вижда мисло.
15:41Как може такова нещо?
15:42Ти ми кажи.
15:43Мога ли да живее без да вижда мисло?
15:46Ти ми кажи.
15:47Аз съм зависим от него.
15:51А не мога да живее и без да вижда ма ешегил.
15:54Какво да ти кажа?
15:55Не знам.
15:56Когато ви оставих нямахте дете, нямаше нищо.
16:00Ясно е, че си ядосал много ешегил.
16:03И ядоса си ядоса.
16:06Много си ядоса.
16:07И има право.
16:08От тя ти го е казала.
16:11Като се успокоиш, ще ти даде да видиш детето.
16:14Така ще виждаш я ешегил.
16:15Стискай зъби, потърпи.
16:17Всичко ще се нареди.
16:18Ох, чичо.
16:20Ох, Джан.
16:21Добре дошъл, Мурат.
16:33А ешегилка, кво стана?
16:35Влез.
16:46Мурат.
16:51Много усъжалявам.
16:57А ешегил, ти си спомни, нали?
17:01А?
17:01Спомни си, нали?
17:05Толкова се оплаших.
17:07Не мога да ти обясня.
17:09Добре си, нали?
17:10Добре си.
17:12Да, да.
17:14Но думите ми...
17:18Стореното от мен...
17:19Толкова се срамувам.
17:23Не бях на себе си.
17:25Моля те, прости ми.
17:26Добре, добре, Мина.
17:29Не е важно.
17:34Гладен ли си, има спагети?
17:39За сирена ли?
17:43А ешегил, толкова съм щастлив, че не мога да го опиша с думи.
17:49Благодаря те.
17:50Благодаря ти.
18:18Благодаря ти.
18:20Благодаря ти.
18:51Лелё, защо не казваш, че си затруднена?
18:54Как може, Лелё?
18:57Ай, Гюлендам, какво като ти каже?
18:59И ти не разполагаш с пари.
19:01Ама, моля ти се.
19:03Моля ти се, Лелё.
19:05Лелё, аз получиха банс.
19:08Много добри хора, слава на Бог.
19:11Батко Джан ми даде пари.
19:12Ето, момиче, какво правиш?
19:15Прибери ги, веднага не ги искам.
19:17Защо? Моите пари не са ли пари?
19:19Защо не ги приемаш?
19:21Работя и печеля, какво лошо има?
19:23Не искам.
19:25Моля те, Лелё, спри за Бога.
19:27Сами сме в този живот.
19:29Сами ти и аз.
19:31Ти...
19:33Вземи тези пари, Лелё.
19:37Кълна се давам, ти ги назаем.
19:40Когато имаш, ще ми ги дадеш.
19:42Кога порасна, че да ми даваш заем?
19:45Боже, какво толкова?
19:47Лелё.
19:50Какво става?
19:52Да не сме в програма, семействата се събират.
19:55Гюлендам, защо още си тук?
19:57Добре, тръгвам си.
19:58Аз ще тръгвам.
19:59От разговори с роднини, толкова време не можеш да направиш кафе.
20:04Изчакахме се.
20:06Веднага ще направи, извинете, но забравих.
20:09А, не може така.
20:11Хайде, бързо.
20:17Лелё, направим кафе.
20:18Познаваме.
20:19Без кафе става зла.
20:21Хайде, пази се.
20:22Хайде, до скоро.
20:24Хайде.
20:29Наджи, е, ще направи кафето.
20:35А, стига, де.
20:48Какво стига?
20:49Момиче, спри да си клатиш така кръка.
20:51Що ми хипнотизираш.
20:53Както иде.
20:54Защо си облечена в черно, блонди?
20:57Да не си и в траур?
20:58Какво ти, кажи ми?
21:00С нощи Джан не се прибра.
21:02Много го притискаш.
21:04Бяга, Елиф.
21:05Извинявай, но истината е болезнена.
21:07Аз ли го притискам?
21:09Твоя си няма вина, така ли?
21:11Ясно.
21:13Няма да се получи така.
21:14Вече е време да ти покажа техниката за занаса, Елиф.
21:19За занаса ли?
21:22Тоест, техника за задържане на съпруга.
21:26Аз очаквах да си създадеш свой стил, но не.
21:30Ясно е, че няма да постигнеш резултат.
21:33Извинявай, но не, аз се разведох с чичо тъхсин.
21:36След като знаеш тази техника, защо не я приложи?
21:39Момиче, преди развода съм била съмейна 30 години.
21:44Нека бракът ви продължи 3 години.
21:46Ще направя курбан.
21:47Не ми се прави на острумна.
21:49Добре, не се ядосвай.
21:52Както иде. Остави, остави.
21:54Добре, че не съм злопаметна.
21:55Иначе ще ах да ти покажа аз, блонди.
21:57Но, както иде, започваме с обучението.
22:02Първо, никога не казвай на съпруга си, не го прави.
22:06А ти записваш ли си?
22:07Не.
22:08Както иде, е така е по-добре.
22:10Помни всичко.
22:11Да не оставяме доказателства.
22:13И какво?
22:14Никога не казвай на съпруга си, не го прави.
22:17А какво да му кажа?
22:18Ами, например, притесняваш се, че Джан ще отиде при Ашигю.
22:21Ами, Ашигю, тогава му казваш, моята кола са развали, на ремонта аз ще взема твоята и готово.
22:29Какво значи това? Джан няма да може да отиде при дребната.
22:32Звучи и логично.
22:34А, разбира се.
22:36Ти с кого си мислеш, че си имаш работа, блонди?
22:39Аз съм великата, ме диха.
22:41Жената е домакиня в кухнята, дама на улицата, в леглото е...
22:47Моля те.
22:51Както иде.
22:52За какво говорахме?
22:54А, така. Сега да минем към въпрос и отговор.
22:57Сега ще ти задам един въпрос.
23:00Да кажем, че разполагаш само с една сума.
23:03В тези пари ще бъде са шкорните си или ще напазаруваш храна за вечеря.
23:11Ще пазарувам за вечеря.
23:13Момиче ти, луда ли си?
23:14Ще се боядисаш.
23:16Нека Джан остане гладен, да не яде една вечер.
23:19Но ако не си боядисала корените си, ще отдалечиш мъжа си.
23:23Чуй ме, през това време, че чути таксин, веднъж не ме видя с небоядисани корени.
23:29Добре, значи така ще действам.
23:32Така. Втори въпрос.
23:35Да кажем, че Джан е взел и Суи е дошъл при теб.
23:38А ти тази вечер си поканила гости.
23:42Не можеш да се погрижиш за бебето.
23:44Какво ще направиш?
23:45Що за въпрос, нали нехме гюлендам? Ще я извикам.
23:49Момиче, остави гюлендам.
23:51Говорим за малко, бебе.
23:53Как така?
23:54Веднага ще отмениш вечерята. Ще се заемеш с бебето.
23:58Така, ще се отървеш от това да посрещаш гости.
24:01Може да има хора, които да не са ти приятни.
24:04Ще им кажеш, че Исо е при вас.
24:08Добре, разбрах.
24:10Приключи ли?
24:11Не.
24:12Имам последен въпрос.
24:13Да кажем, че си се прибрала изморена от работа.
24:16Веднага ще си легна.
24:17Момент. А кой ще сготви?
24:20Помощницата.
24:21Ха.
24:22Така.
24:23Става, да.
24:24Права си.
24:26Браво.
24:27Елиф, нека се вземам сега с поведението ти.
24:31С моето?
24:44Не.
24:47Какво ли ще разбера издателят?
24:54Нищо, нали?
24:57И аз не разбирам.
25:00Какво ще правя?
25:01Как ще я довърша?
25:05А?
25:07Ето я кака Гюлендам.
25:09Радваш ли се, бебче?
25:11Радваш ли се?
25:17Добре дошла, Гюлендам?
25:21Не съм закъсняла много, нали?
25:23Не.
25:24Малко закъсня.
25:25Добре.
25:26Ето ме.
25:35Ето ме.
25:38Ти работеше ли?
25:40Ами, опитвам се да работя.
25:42Дай, Мисо.
25:44С мой принц ще се гледаме горе, нали, пъстъченце?
25:48Ето.
25:48Ах, ах.
25:51А, Гюлендам?
25:52Моля?
25:53Тази вечер ще изляза.
25:55Ще гледаш, Нисо, нали?
25:57Ще го гледам, ще го гледам.
25:58Не се тревожи.
25:59Хайде, ти работи.
26:00Добре.
26:01Я да видя.
26:01Хубаво.
26:02Хайде.
26:02Да, много е хубаво.
26:04Не питай.
26:05Ела.
26:07Момчето ми.
26:08Момчето ми.
26:10Ела да те сменим.
26:10Хайде, миличък.
26:13Сега ще сменим памперса.
26:17Я да видя.
26:19Не.
26:20Не, не, не, не, не, не, не.
26:22Момент, Рожбова.
26:24Момент, изчакай малко.
26:29Ало?
26:30Батко Джан?
26:31Гюлендам, как си?
26:33Исо, добре ли е?
26:34Да, тая е добре.
26:35Всичко е наред.
26:36Гюлендам, дай ми го.
26:37Да говоря с него, да чуя гласчето му.
26:39Кого?
26:40Исо.
26:40Много ми липсва.
26:42Един ден не съм го виждал и не издържам вече.
26:44Дай ми го.
26:45Батко Чан?
26:46Аз ще го казва да не доближавам телефона до Исо.
26:48Вредно е.
26:49Ай, знаеш, той още не може да говори.
26:52Какво да направим?
26:55Гюлендам, знам, че Исо не може да говори.
26:57Нека да чуя гласчето му.
26:59Хайде.
27:00Или не, чакай.
27:01Стой, стой.
27:02Добре.
27:03Сетик се друго.
27:04Ще направим видеоразговор.
27:06Дапуснем видеото.
27:07Как така?
27:07Не знам.
27:09Един момент.
27:10Ти затвори, аз ще ти се обадя.
27:27Ето, виждам те.
27:28Ти виждаш ли ме?
27:30Браво, гюлендам.
27:31Покажи ми Исо.
27:33Хайде.
27:37Синко, момчето ми.
27:39Синко, момчето ми, Исо.
27:43Исо, как си?
27:44Добре ли си?
27:45Как ми липсваш?
27:48Още усещам аромата ти.
27:50Исо.
27:51Исо.
27:52Какво ще стане с Исо?
27:59Що за въпрос?
28:00Исо ще остане с мен.
28:02И ти никога, никога повече няма да го видиш.
28:05Батко, добре ли си?
28:11Какво стана? Замръзна ли?
28:14Батко?
28:15Добре съм, добре съм.
28:17Добре.
28:19Виж, Гюлендам какво прави?
28:22Айши Гю, добре ли?
28:23Покажи ми я без тя да те види.
28:26Исо, виждаш ли?
28:27И камерата помага на влюбените.
28:30Обичай я.
28:32Гюлендам!
28:34Моля?
28:36Не се шегувай.
28:38Чуй ме, както и да е.
28:41Грижи се добре за Исо.
28:43Чули? Поверявам ти го.
28:45Да.
28:46Пази го.
28:46Да, да, момент.
28:49Ето виж.
28:51Поверявам ти, Айши Гю, грижи се за нея.
28:54Ти не се тревожи.
28:56Ще се грижи за двамата.
28:57Хайде, до скоро.
28:58Хайде, до скоро.
28:59И така, Лело, ме диха, спомена поведението ми.
29:10Какво ми е?
29:11Кажи ми да тръгвам вече.
29:14А, това чаках.
29:15Кое?
29:17Се, търсиш сметка.
29:19Аз ли търси сметка?
29:21Скъпа.
29:21А, дори да кажеш нещо, мило, не ти личи.
29:25Усмъсни се, малко де.
29:28Защо аз?
29:29Не се ли усмихвам?
29:35Дали има нещо, което харесваш у мен?
29:40Да ще.
29:41Аз направих толкова интриги заради твоята любов.
29:45Аз подхлъзнах онова джудже, за да станеш съпруга на сина ми.
29:49Защо ми говореш така?
29:50Засегна ме.
29:51Я да съм е и съм с рътита.
29:53Как може?
29:55Лелю ме диха, не дей.
29:57Добре, извинявай, не исках да го кажа наистина.
30:01Да ще е.
30:02Може да е болезнено, но свекърбата казва истината.
30:05Слушай ме, бъди по-мила, малко по-усмихната.
30:10Спри да казваш на всичко не.
30:13Кажи ясно, добре или ти си знаеш.
30:17Слушай се.
30:18Ето, пак не ме слушаш, а си клатиш кръка.
30:29Ето, пак не ме слушаш, а си клатиш кръка.
30:59Героят, заради вътрешни противоречия, ще преживае катарзис.
31:11Кажи, Мурат.
31:20Айши Гил, как си?
31:21Липсваш ми?
31:24Добре съм работя.
31:25Ти какво правиш?
31:26Айши Гил, чуй ме.
31:28Ако Гюлендам може да остане до вечера, нека да излезем на вечеря.
31:33Не мога и ден без теб, знаеш.
31:35Добре, разбира се, е добре.
31:39А, няма как, Мурат.
31:41Тази вечер съм на бизнес среща с госпожа Хандан.
31:44Имам среща с издателя.
31:45А, така ли?
31:47Къде?
31:49Да, знам мястото.
31:52Да направим така, да те взема когато вечерята свърши.
31:56Ще пинем по нещо.
31:57Става, разбира се.
31:58Добре, а след това ще пинем по нещо.
32:01Хайде, до скоро.
32:02Чао, чао.
32:09Да, но да мога да кажа нещо пред издателя.
32:12Добре, а след това ще пинем по нещо.
32:42Хайде, Джан Текин.
32:47Така ти се пада.
32:49Така ти се пада.
33:18Къде беше Джан?
33:21Защо се забави?
33:23Елиф, моля те да не започваме.
33:26Наистина съм изморен и не ми е до скандали.
33:29Бъди усмихната, каже ясно, добре или ти си знаеш.
33:34Добре, ти си знаеш.
33:37Дай го.
33:38Ще пиеш ли кафе?
33:39Кафе ли?
33:40Да, ще пия.
33:42Добре, влиза и ще донеса.
33:45Боже мой, какво става с нея?
33:48Браво, татко.
33:51Защо не излизаш от стаята, докато Елиф е тук?
33:54Ще се засегне?
33:56Ами почивах си, какво толкова нищо не е станало.
34:00Както и да е.
34:01Да видим дали блонди ще премине през изпита,
34:03дали е освоила материала, който и преподадох.
34:07Ледовете ще се ступят ли?
34:09Любовта ще се зароди ли?
34:11Само след малко.
34:13Какви ги говориш?
34:15Какво става, медиха?
34:16Нищо, татко. Нищо остави.
34:21А, кой ли е?
34:23Най-накрая ще поръчам табялка, затварено е.
34:27А, добре, дошли, заповядайте.
34:30Здравейте.
34:31Госпожа медиха няма ли, а?
34:33В дневната е, заповядайте.
34:34Сега, какво правиш тук вече вече?
34:43Наджие, направи къпе, на татко.
34:46Минавах и се отбих, пиленце.
34:48Пиленцето го няма, бейби!
34:50Но, бог да пази, пиленце, какво ще правя без теб?
34:55Чуй ме, забрави за стапалото.
34:57Не сме вечерали заедно, разбрая ли?
35:00Ще забравиш за унази вечер.
35:02Да и тог, заради унази вечер, пиленце.
35:04Господин Исмил, няма ли...
35:06Няма го, няма го!
35:07Еди, какво е?
35:08Аз съм, аз съм господине, господине.
35:13А, вие ли сте?
35:15Добре дошли.
35:17Да ви цяло на ръка.
35:18Моля, моля.
35:19Няма да ви притестявам.
35:20Чакат ме в болницата.
35:22Не успях да запиша номера ви унази вечер.
35:25Но ако днес сте свободни, бих искал да ви поканя на вечеря.
35:31А, няма нужда. Благодаря ви.
35:34Как да няма? Има.
35:35Аз направих организация, запазих места за трима души.
35:40Господин Исмил, моля ви, не ми отказвайте.
35:44Еби, той е организирал всичко.
35:46Но, татко, ние имаме друг ангажимент.
35:49Направих кълна се, направих организация.
35:52Направих.
35:53Добре, добре, добре, добре.
35:54След като толкова сте се постарали, защо да не отидем?
35:58Добре. Ще се видим до вечера.
36:01Господине, аз ще изпратя адреса на...
36:05пиленцето.
36:08Т.е. на госпожа Медиха.
36:10Май, полетях.
36:12Боже, какво?
36:14А, такова.
36:16Ще бягам. Ще тръгвам.
36:18С уважение.
36:20Довиждане.
36:21Довиждане.
36:22Браво, татко. Защо прие?
36:23Ще си помисли, че има нещо.
36:26Медиха.
36:27Ясно е, че човекът иска да поправи старалото наази вечер.
36:30Дошел е да се извини.
36:32Постарал се е.
36:34Какво можех да му кажа?
36:36Освен това, работи в нашата болница.
36:38Нали е лекар?
36:39Какъв лекар? Какъв?
36:41Що за въпрос?
36:45Що за лекар?
36:47Лекарият на Елиф?
36:49Да.
36:49Както идея. Ще го изтърпя.
36:52А, така е.
36:54Боже, ще полудея.
36:55Проклет да е денят, в който се запознах.
37:10Любими?
37:14Моля.
37:15Тревожи ли те нещо?
37:18Не.
37:19Нищо ми няма.
37:21Чуй ме.
37:21Можеш да ми споделиш.
37:23Така проблемите намаляват.
37:25Кажи ми, какво стана?
37:28Исо ми липсва.
37:29Това е.
37:31И на мен ми липсва.
37:33Исо много ми липсва.
37:35Но защо страдаш?
37:36Може да отидеш и да го видиш.
37:41Така е.
37:42Но ето.
37:43Де е да беше тук?
37:45Малкият Исо да беше с нас.
37:49Да.
37:52Знаеш ли, какво се сетих?
37:55да се обадим с видео.
37:57На кого ще се обадиш?
37:59На Гюлендам, разбира се.
38:01Стой.
38:01И аз ще дойде.
38:02Искам да го видя.
38:06Виж.
38:08Да.
38:09Ето ме.
38:10Тук съм.
38:14Ах, чичо ти, Джан.
38:16не издържа без теб.
38:18За това се обажда.
38:19Ще му отговоря.
38:20Гюлендам, как си?
38:24Добре съм, батко Джан.
38:25Много благодаря.
38:27Виж, ще ти покажа Исо.
38:30Добре, хайде.
38:30Сине, какво правиш?
38:34Много ми липсваш.
38:36Изпи ли си млякото?
38:38Има ли ако?
38:39Какво стана?
38:41Има ли пиш?
38:42Има ли?
38:43Ах, много ми липсваш.
38:45Много ми липсваш, Исо.
38:47А, сладурчето ми.
38:49Исо, да се наспиш, чули?
38:56Да се нахраниш.
38:58Не стискай акото.
39:01И наядосвай леля си Айшегюл.
39:04Чули?
39:04Не, няма да я ядосва.
39:05Защо да я ядосва, Исо?
39:08Ах, момченцето ми, браво.
39:15Гюлендам, с кого говориш?
39:19Айшегюл, какво стана?
39:30Айшегюл, каква е тази красота?
39:34Гюлендам, помислех, че е станало нещо.
39:37Ай, Айшегюл, страхотна си.
39:44Ще донеса плодове да хапнеш, Джан.
39:49Гюлендам, махни този телефон.
39:55Както иде, аз тръгвам.
39:57Исо, момчето ми, аз излизам.
40:01Много те целувам, нали?
40:04Както иде, тръгвам.
40:06След това ще се видя с Мурат.
40:09Хубаво, хайде, е приятно.
40:11Добре, до скоро.
40:11Добре, момчето ми, ще ти спадкам.
Recommended
58:17
|
Up next
59:20
59:09
58:37
59:23
57:45
59:33
58:35
57:26
57:47
1:00:09
1:00:02
59:26
57:56
1:00:13
58:08
57:25
58:53
58:21
59:53
58:42
58:28
58:51
58:06
1:00:28
Be the first to comment