- hace 4 meses
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00San Quintín
00:00:30La historia, los nombres, los personajes y los acontecimientos que aparecen en esta
00:00:35película son ficticios. Cualquier semejanza con personas vivas o muertas es meramente
00:00:41casual. Ninguna de las escenas fue rodada en una institución penitenciaria ni con internos
00:00:46de una prisión.
00:01:1258078. Ahí viene. A ver con quién la toma hoy. Harrison 35943. Conkling 52425. Te llaman,
00:01:24Bill. El capitán quiere que vayas al porche. Gilman 38216. Quítate en medio. Sé lo que
00:01:35significa esto. Dos semanas en aislamiento. Y lo único que dije fue que el capitán tiene
00:01:40una ortiga en lugar de un árbol de familia. Hasta luego, chicos. ¿Pero qué es esa estupidez
00:01:48del porche? Ni que esto fuera una merienda campestre. Oye, novato, ya aprenderás. No te acerques
00:01:56al porche. 5878. Hastings. Sí, señor. Sin privilegios, hasta nueva orden. 52425. Conkling.
00:02:11Conkling. Sí, señor. Diez días en aislamiento. ¿Cómo ha dicho? Veinte días en aislamiento. Creí que había
00:02:18dicho diez días, señor. He dicho treinta. ¿Me oyes? Cierra el pico. Conseguirá que te pases ahí el resto
00:02:25de tu vida. Drugin. El director quiere verte ahora mismo. Bien, hazte cargo. Drugin ha mandado a Bill treinta
00:02:34días. ¿Por qué? Un día voy a matar a ese cerdo. Bill no ha hecho nada. ¿Está sordo? No lo ha oído hoy
00:02:45ni lo oyó ayer. ¿Por qué no lo manda aislamiento? Métanos a todos en la nevera. Pártanos el cráneo,
00:02:52Drugin. Báñese con nuestra sangre. Así dormirá mejor. ¡Cállate! No voy a callarme hasta haberle dicho lo que pienso
00:02:58de él. Voy a matarlo.
00:03:06¡Atrás todos! ¡En fila! Tomad sus números. Mañana volveréis al porche por esto.
00:03:16¿Quería verme? Sí, Drugin. Acaban de notificarme que el capitán Jameson vendrá el jueves.
00:03:22Será nuevo jefe de seguridad. ¿Me está echando? No, volverá a su antiguo puesto,
00:03:26ayudante de operaciones. Le dejé claro que era provisional, teniente. Creí que si hacía bien
00:03:30mi trabajo, me quedaría. Si lo hubiera cumplido bien, no necesitaríamos a Jameson. Bonita recompensa
00:03:35por diez años de servicio. No es el indicado para el puesto. Lo ha demostrado. ¿Cómo que no soy?
00:03:40Espere un momento. Vale tanto como cualquier otro a la hora de ocuparse de la rutina de la prisión,
00:03:46pero no sabe tratar a los internos, no los entiende ni conoce a los hombres. Hace poco eran pequeños
00:03:52alborotos. Ahora se están revelando un día tras otro. La opinión pública exige que se le ponga
00:03:56freno. Ha presionado a la junta de la prisión y la junta a mí. Por eso es por lo que viene,
00:04:01Jameson. ¿Y quién es ese gran conocedor de los hombres? Uno de los oficiales más preparados
00:04:06del ejército americano. Tiene un permiso especial para trabajar aquí y espero que le ofrezca
00:04:10su plena colaboración. Retírese. Que mire si lleva las espuelas o uno de los internos podría
00:04:16robárselas. Echarme un soldadito de plomo. Le voy a...
00:04:20No. No me vengas con eso de la rutina de una prisión. Se trata de adiestrar a unos hombres.
00:04:46¿Qué más da entre unos muros de piedra o en un campamento militar? Espera a ver lo que hay
00:04:50detrás de esos muros. ¿Desearás volver a tu puesto en el ejército? Sí, qué pena, Steve. Detesto
00:04:56imaginar cómo te pudres allí dos años lejos del mundo. Lejos de todo esto. Es tu última noche
00:05:02libre. Sácale partido. Estaba pensando lo mismo.
00:05:05Un saludo.
00:05:07¡Gracias!
00:05:37¡Gracias!
00:06:07¡Gracias!
00:06:37Eso sí es una alegría para la vista
00:06:46y para los oídos
00:06:47Cuidado, Steve
00:06:48Es mucho más difícil domar a una mujer
00:06:50que a una compañía de reclutas
00:06:52Lo sé
00:06:52Pero es divertido domarlas
00:07:07Hola, preciosos
00:07:35No te vayas
00:07:36Hola, sargento
00:07:36¿Dónde está la guerra?
00:07:38¿No lees los periódicos?
00:07:39Luchamos contra los indios
00:07:40porque les devolvemos sus tierras
00:07:42¿En serio, sargento?
00:07:43Y no me llames, sargento
00:07:44No lo haré
00:07:45si no promete decirme qué es
00:07:47¿Sabes lo que significan dos barras?
00:07:49Claro
00:07:49El doble de borrachos que una barra
00:07:51¡Camanero!
00:07:56¿Tiene un lápiz y un papel, por favor?
00:07:58Sí, señor
00:07:58Debe de ser hora del toque de Diana
00:08:03Para Steve no lo es
00:08:06¿Cómo te llamas, encanto?
00:08:08May
00:08:09No, May, ¿qué más?
00:08:11¿Insinúas que no lo viste en el cartel de la entrada?
00:08:13De Dillier
00:08:14¿De V?
00:08:17¿Cómo se escribe?
00:08:19K-E-N-N-E-D-I
00:08:21Ya entiendo
00:08:22Francesa con acento irlandés
00:08:24¿Cuánto llevas aquí?
00:08:26He llegado hoy mismo, de Texas
00:08:27¿Y a dónde vas?
00:08:28¿A Presidio, Manila o Shanghái?
00:08:30Si fuera a Shanghái
00:08:31¿Se te partiría el corazón?
00:08:32No, pero
00:08:33¿Podrías enviarme una postal y unas gaisas?
00:08:36Ah, ah
00:08:36Están en Japón
00:08:38Ya, pero si supieran que estás en China
00:08:40Irían a nado
00:08:41Oye, tú y yo vamos a llevarnos muy bien
00:08:44Con permiso
00:08:45Disculpa
00:08:49No te molestamos, ¿verdad?
00:08:56No
00:08:57Sí
00:08:58Sentaos
00:08:59Joe
00:09:00Hola, hermanita
00:09:03Dime
00:09:04¿Tienes algo de dinero?
00:09:05Un poco
00:09:06¿Qué pasa, Joe?
00:09:07¿Problemas?
00:09:07¿Crees que solo vengo cuando tengo problemas?
00:09:09Traigo buenas noticias
00:09:10He encontrado trabajo en Seattle
00:09:11Si llego con aspecto decente
00:09:12¿Cómo me alegro?
00:09:13¿Qué clase de trabajo, Joe?
00:09:14No tengo tiempo de contártelo
00:09:15¿Me dejas el dinero?
00:09:16Sí, un momento
00:09:17Date prisa
00:09:18Sí
00:09:18¿Mesa, señores?
00:09:23No se moleste
00:09:24Ha entrado por la puerta trasera
00:09:30Es lo único que puedo darte
00:09:34Ojalá fuera más
00:09:35Gracias, eres estupenda
00:09:37Adiós, te escribiré
00:09:38De acuerdo
00:09:39¡Cuidado!
00:09:41¡Quieto ahí, Red!
00:09:42¡No!
00:09:43¿Qué eres nuestro?
00:09:43Por favor, no tienen por qué preocuparse
00:09:52Déjeme pasar
00:09:53¿Qué significa esto?
00:09:55Significa que su hermano ha intentado atracar un restaurante
00:09:57Creo que no aprendiste nada en la cárcel el año pasado
00:10:00¿Qué hacía aquí con usted?
00:10:02Ella no ha hecho nada, jefe
00:10:03He oído todo desde el callejón
00:10:05Él le habló de un empleo en Seattle y le sacó dinero
00:10:08Se aprovechan de ustedes
00:10:09¡Andando, Kennedy!
00:10:10Lo siento
00:10:12¿Tu hermano?
00:10:18Sí
00:10:18No te preocupes
00:10:20Puede que lo pasen por alto
00:10:21No lo harán
00:10:22Esta vez no
00:10:23¡Mile!
00:10:25Es mi número
00:10:26Bueno, Jameson
00:10:39Su nuevo ejército
00:10:40Voy a tener bastante trabajo
00:10:46Necesitan el amor propio que proporciona pertenecer a un grupo debidamente disciplinado
00:10:51Muchos de ellos están aquí porque tuvieron un revés
00:10:54No son delincuentes natos ni queremos convertirlos en delincuentes
00:10:57Procuraré hacer cuanto esté en mi mano
00:11:00¿Cuándo empiezo?
00:11:02Ya ha empezado
00:11:02Ahora que los ha visto dejaremos que ellos le vean a usted
00:11:05Libro de oración
00:11:16Libro de oración
00:11:16¿Cuándo pues?
00:11:33¿Cuándo parecía?
00:11:34Sí
00:11:37¡No!
00:11:48¡Que se pongan en fila!
00:11:49¡En fila!
00:11:51¡En fila! Vamos, mubeos.
00:12:03Es el nuevo jefe de seguridad.
00:12:05¿El nuevo jefe?
00:12:06Ahí va el ejército.
00:12:07Firme, muchachos, que va a pasar el soldadito de promo.
00:12:11Drugin, le presento al nuevo jefe de seguridad.
00:12:14Capitán Jameson, el teniente Drugin, ha ejercido como jefe de seguridad.
00:12:17Teniente, encantado.
00:12:18¿Cómo estás, señor?
00:12:20Venga a conocer a los hombres.
00:12:24Chicos, pon ese banco ahí, por favor.
00:12:29Adelante.
00:12:30Muchachos, él es el capitán Jameson, el nuevo jefe de seguridad.
00:12:40Hola, muchachos.
00:12:42No me van los discursos, no creo en ellos.
00:12:45Además, no creo que queráis escucharme.
00:12:47Los actos cuentan más que las palabras.
00:12:49Solo os pido orden y disciplina.
00:12:51Si alguno se siente gracioso, os aseguro que seré el último en reír.
00:12:54¡Yu-hu!
00:13:00Eh, tú, acércate.
00:13:02¿Quién, yo?
00:13:03Sí, tú, el número siete de la fila tres, el bocaza, sube aquí.
00:13:06El castigo es aislamiento.
00:13:08Yo impondré el castigo.
00:13:12Ya me has oído, he dicho que te acerques.
00:13:16¿Qué te ha parecido eso?
00:13:18Ese tío tiene una vista de lince.
00:13:24Así que eres cantante.
00:13:25Sí, si usted lo dice.
00:13:29Muy bien, quiero oírte cantar.
00:13:31Venga, canta bien alto para que tus compañeros te oigan.
00:13:34Vamos, sube ahí y canta.
00:13:42Siempre estoy haciendo pompas.
00:13:45Es un tono muy alto.
00:13:53Siempre estoy haciendo pompas.
00:13:57Bonitas pompas en el aire.
00:14:00Salga con su grupo, teniente.
00:14:02Vamos.
00:14:03Casi llego hasta...
00:14:06¡El cielo!
00:14:07Vuelve a tu sitio.
00:14:08Y como mis sueños se alejan y mueren.
00:14:17La suerte siempre me esquiva.
00:14:21La he buscado por todas partes.
00:14:26Siempre estoy haciendo pompas.
00:14:30Bonitas pompas en el aire.
00:14:33Siempre estoy haciendo pompas.
00:14:38Bonitas pompas en el aire.
00:14:41Por ahí.
00:15:05Hola, Gus.
00:15:06¿Está lista mi habitación?
00:15:08Vaya, pero si es Hansen, el marinero.
00:15:10Lo siento, pero hay otro cliente este fin de semana.
00:15:12Puedes quedártela en cuanto se vaya.
00:15:14¿Cómo que el fin de semana?
00:15:15Diez años.
00:15:16¡Andando!
00:15:17Hoffman, estás progresando mucho.
00:15:19Voy a sacarte del taller de maquinaria.
00:15:20¿Qué prefieres, cuadrilla o lavandería?
00:15:22La cuadrilla, señor.
00:15:23Está bien, preséntate en las oficinas mañana.
00:15:25Sí, señor. Gracias, señor.
00:15:27Eso es todo.
00:15:28¡Rompan filas!
00:15:30Vas a salir.
00:15:32Lo que daría yo por tener alergia a la primavera
00:15:34y poder respirar el humo de un tubo de escape.
00:15:37¡Moveos!
00:15:43¿Cómo estás, marinero?
00:15:45¿Tú qué crees?
00:15:48Vaya, Hansen.
00:15:49Parece que te gusta esto.
00:15:51Fue idea del estado, capitán.
00:15:53No mía.
00:15:54Ya, pues parece que te quedarás una temporada.
00:15:56Recoja la documentación.
00:15:57Ahora que me ha visto bien la cara, ¿le gusta?
00:16:08No me gusta. La he visto antes.
00:16:10¿Ah, sí? ¿Dónde?
00:16:11Olvídalo y quizá yo lo olvide.
00:16:15Bueno, Kennedy.
00:16:15Has estado muy ocupado para la edad que tienes.
00:16:20He andado por ahí.
00:16:21Sí, pues ya no vas a poder hacerlo.
00:16:23Si eres listo, sacarás provecho de tu condena.
00:16:26Y aprenderás un oficio.
00:16:28Suponga que no quiero.
00:16:30Lo aprenderás igual y te gustará.
00:16:32¡Camina!
00:16:32¿Tienes familia afuera, Kennedy?
00:16:47Sí, una hermana.
00:16:48¿Tiene pasta?
00:16:49No.
00:16:50Lástima.
00:16:51La necesitarás para costear tus lujos aquí dentro.
00:16:53¿Sí? ¿Qué lujos?
00:16:54Ah, tabaco, chocolate.
00:16:56Te mueres por ellos en esta universidad.
00:16:58El campus no está mal.
00:17:03Sí, es grande.
00:17:04Puede que ahora te parezca grande.
00:17:06Espera llevar un tiempo.
00:17:07Te sentirás como dentro de una cabina con otros tres tipos y sin teléfono.
00:17:11¿Qué tal, marinero?
00:17:11Hola, chico.
00:17:12He oído que habías vuelto.
00:17:13Te estaba buscando.
00:17:14¿Qué tal la banda de la calle Spring?
00:17:17Estupendamente.
00:17:17Pete cumple seis meses en la cárcel del condado.
00:17:19Y Duffy está de corredor de apuestas en un local nuevo.
00:17:22Fantástico.
00:17:23¿Y recuerdas a Luis, el que tiene barcazas en lugar de pies?
00:17:25Claro.
00:17:26Pues encontró trabajo en el muelle, tropezó con una soga y cayó al agua.
00:17:31El cretino sigue en el fondo esperando que alguien le diga que suba.
00:17:34¿Has visto a Casey?
00:17:35Ah, olvida esos pelmazos.
00:17:37¿Qué hay de las chicas?
00:17:38¿Has visto a Gladys?
00:17:40¿Recibió mi carta?
00:17:41No, no la he visto.
00:17:44Si no has ido a verla, eres un buen amigo.
00:17:47Oí que se ha mudado.
00:17:48Ese es tu problema, Mickey.
00:17:49Te estás volviendo loco de tanto pensar en esa mujer.
00:17:51Déjala.
00:17:52Cuando salgas de aquí será tan vieja que no la distinguirás de tu abuela.
00:17:55Es algo duro, chicos.
00:17:57Sí.
00:17:58Aprenderás, novato.
00:17:59Ni hablar.
00:18:00Saldré enseguida.
00:18:01Tengo amigos fuera de aquí que pueden mover hilos.
00:18:06¿En serio?
00:18:07¿Pueden echarme una mano?
00:18:08Veré qué puedo hacer cuando salga.
00:18:11Pues gracias.
00:18:12¿Sabes?
00:18:13Me encerraron injustamente.
00:18:15¡58!
00:18:15Oye, hay un novato recién llegado.
00:18:19Número 53834.
00:18:21¿Quieres hacer de las tuyas?
00:18:22Claro.
00:18:23Bien.
00:18:23Espera que vuelva.
00:18:24¿Quieres?
00:18:24De acuerdo.
00:18:2658.
00:18:26No me quedaré en una celda volviéndome loco.
00:18:29Muchos quieren verme en circulación.
00:18:31¡53 834!
00:18:33Eres tú, re.
00:18:35¡Eh!
00:18:35Soy yo.
00:18:36¿Qué es lo que pasa?
00:18:37Saca tus cosas de la celda.
00:18:39Vas a volver a San Francisco.
00:18:40¡Eh!
00:18:41Te han sacado.
00:18:42Indulto.
00:18:43No hablaba en broma a este chico.
00:18:45Desde luego que no.
00:18:46Adiós.
00:18:47Encantado de conoceros.
00:18:49Adiós.
00:18:58Oye, tú.
00:18:59Abre la puerta.
00:19:01¿A dónde crees que vas?
00:19:02Tengo que sacar las cosas de mi celda.
00:19:03Me han indultado.
00:19:04Abre.
00:19:05¿Quieres?
00:19:05Venga ya, pazguato.
00:19:06Te han tomado el pelo.
00:19:07Vuelve al patio.
00:19:08Si a ti te han indultado, yo soy millonario.
00:19:10Dejad que recoja sus cosas y que se lleve la ropa.
00:19:16Lo han indultado.
00:19:21¿Qué pasa, Red?
00:19:22¿Olvidas algo?
00:19:23¡Tú lo has dicho!
00:19:34¡Eh!
00:19:35¿Qué pasa aquí?
00:19:36¡Separaos!
00:19:37¡Ya está bien!
00:19:37¡No, vato de mierda!
00:19:38¡A mí no puedes hacerme esto!
00:19:40¡Venga, estate quieto!
00:19:42Las peleas están prohibidas.
00:19:43¿Qué dices en tu defensa?
00:19:45Nada.
00:19:46Te debe de gustar el aislamiento porque ahí empezarás tu condena.
00:19:49Llévaoslo.
00:19:50Lo entiendo.
00:19:53Llegaste ayer y ya intentas demostrarnos lo duro que eres, ¿eh?
00:19:56¡Cállese y déjame en paz!
00:19:57Lo que voy a dejar es que el jefe de seguridad te dé tu merecido.
00:20:00¡Acompáñame!
00:20:07Tranquilo, sé andar.
00:20:08¿Qué ocurre, teniente?
00:20:11Llegó ayer y ya se ha peleado con su compañero.
00:20:13¿Sabe que la provocó él?
00:20:14Sé todo lo que ocurre en esta prisión, capitán.
00:20:16Empezó a presumir de que conocía a unos peces gordos y de que lo iban a sacar de aquí.
00:20:20¿De acuerdo?
00:20:21¿Y qué?
00:20:21Que los muchachos le gastaron una broma, les entoma al y empezó la pelea.
00:20:25Conozco a estos.
00:20:26Hay que domarlos desde el principio y enseñarles dónde acabarán si se meten en líos.
00:20:29Mi consejo es que lo encierren a aislamiento durante un mes.
00:20:33Si quiero su consejo, se lo pediré.
00:20:35Puede retirarse, Droguín.
00:20:41Ponte derecho.
00:20:44Eres de esos que saben dar, pero no recibir, ¿eh?
00:20:46Sé hacer las dos cosas, pero no con esos desgraciados.
00:20:50Empiezas con mal pie, Kennedy.
00:20:52Cinco años en un reformatorio, un año en la cárcel.
00:20:54Has entrado aquí por robo a mano armada y ya buscas que te envíen a aislamiento.
00:20:59Olvida que una vez le di una patada en la cara a uno porque era policía.
00:21:02¿Ah, sí?
00:21:03Eres de acero, ¿eh?
00:21:06Deja que te diga una cosa.
00:21:08Tienes mucho que aprender.
00:21:10Lástima que no ingresaras en el ejército.
00:21:12Te habrías sentado estupendamente.
00:21:14Te llevarías bien con la gente, respetarías a los demás y habrías sido más feliz.
00:21:19¡Guardia!
00:21:20Es tu primera infracción.
00:21:23Pierdes tus privilegios durante un mes.
00:21:24Cuatro días de aislamiento.
00:21:26Llévelo a la nevera.
00:21:28Kennedy.
00:21:32Deberías plantearte lo del ejército.
00:21:35Te haría mucho bien.
00:21:51¿Uno?
00:21:52Por favor, acompáñame.
00:21:53Gracias.
00:22:02¿Qué tienen que esté bueno?
00:22:04Todo.
00:22:05Si me permite, le recomiendo la langosta.
00:22:06No, déjelo.
00:22:07No, déjelo.
00:22:23Hola.
00:22:24Venía a verte.
00:22:25¿Cómo estás?
00:22:26Te has perdido el espectáculo.
00:22:27Tengo un nuevo número.
00:22:28Da igual.
00:22:29Tú eres lo importante y la persona a la que quería ver.
00:22:31¿Por qué vas así?
00:22:32¿Has dejado el ejército?
00:22:33No exactamente.
00:22:35Me han encomendado una misión fuera.
00:22:36No puedes hablar de ello.
00:22:38Sí, algo parecido.
00:22:39Así es como tiene que ser.
00:22:40¿Puedo hacerte una sugerencia?
00:22:42Claro.
00:22:43¿Comamos algo antes de irte a casa?
00:22:45Bueno, no me importaría ir a casa y preparar una sartén de huevos con jamón, si te gusta
00:22:49la comida casera.
00:22:50No se hable más entonces.
00:22:52Tengo un bonito coche amarillo esperando.
00:22:55¡Taxi!
00:23:06Parece que no pruebas a menudo la comida casera.
00:23:08En el ejército no tenemos cocinero propio.
00:23:10¿Quieres más café?
00:23:12Sí, gracias.
00:23:13No me importa no dormir.
00:23:14Te preocupas por él, ¿verdad?
00:23:35Sí.
00:23:36Ya viste que lo detuvieron.
00:23:38Lo han metido en la cárcel.
00:23:40Verás, Mae.
00:23:42No conseguirás nada preocupándote.
00:23:44Lo sé, pero no puedo evitarlo.
00:23:47Le han caído diez años y no podrá soportarlo.
00:23:50Le va a destrozar la moral.
00:23:52Vi cómo salió del reformatorio.
00:23:54Antes no era más que un chico bruto como los demás.
00:23:57La cárcel conseguirá hacer de él un criminal.
00:23:59También puede hacerle mucho bien.
00:24:02No, no según lo están tratando.
00:24:04Lleva solo un mes y ya lo han encerrado en una celda de castigo a pan y agua y le han
00:24:08retirado todos los privilegios.
00:24:09Ni siquiera puedo verlo.
00:24:10Lo ha intentado.
00:24:11Ha ido allí.
00:24:12Guardias y funcionarios no.
00:24:13No, domadores de animales.
00:24:17No sientes mucho aprecio por ellos.
00:24:20No soporto ni pensar en ellos.
00:24:24Ya.
00:24:25Siéntese allí.
00:24:46Kennedy.
00:24:56Kennedy.
00:25:02Hola, hermanita.
00:25:03He venido todos los domingos desde hace un mes, pero no me dejaron verte.
00:25:20Joe, ¿por qué te mandaron a aislamiento?
00:25:22¿Qué hiciste?
00:25:23Nada.
00:25:23El tipo que dirige esto tiene por costumbre demostrarte lo duro que es antes de que hayas
00:25:27tenido ocasión ni de moverte.
00:25:28Algo tuviste que hacer, debiste infringir alguna norma.
00:25:32Tuve una pelea, pero nadie me dijo que iba contra las normas.
00:25:35No tienes que preocuparte.
00:25:37¿Traes el dinero?
00:25:38Sí, seguro que se puede, Joe.
00:25:40Segurísimo.
00:25:41Deme ese dinero.
00:25:51Tendré que informar a la administración.
00:25:53Está prohibido dar dinero a los presos.
00:25:56Me has dicho que podía hacerse.
00:25:58Si quieres comer bien y echar un cigarrillo de vez en cuando, estos creen que puedes vivir
00:26:03solo de recuerdos.
00:26:08Hay una tal señorita Kennedy ahí dentro.
00:26:10Intentó pasar dinero a su hermano.
00:26:12¿Quiere su número?
00:26:13Sí, y dile a ella que quiero verla antes de irse.
00:26:20Kennedy.
00:26:25Cuídate.
00:26:26Hasta luego.
00:26:26El teniente quiere hablar con usted.
00:26:43De acuerdo.
00:26:48La señorita Kennedy, teniente.
00:26:50¿Cómo se le ocurre dar dinero a un preso?
00:26:53No sabía que iba contra las normas.
00:26:54Venga, informaré de usted al capitán.
00:26:56Va a ser la última vez que venga aquí de visita.
00:27:10Siéntese.
00:27:12El capitán vendrá enseguida.
00:27:13¿Qué pasa?
00:27:19¿Pero?
00:27:22¿Mae?
00:27:24Oiga, no entiendo.
00:27:25Parece que no hace falta que los presente.
00:27:28¿Qué pasa aquí, teniente?
00:27:29La cogieron dando dinero a Red Kennedy y su hermano.
00:27:31Según el reglamento, es una falta grave.
00:27:35Está bien, ya me ocupo yo.
00:27:36Yo me ocuparé de Kennedy.
00:27:42¿Por qué no me lo dijiste?
00:27:45Iba a hacerlo antes de que me dijeras lo que pensabas de los funcionarios de la cárcel.
00:27:48Pero no tenías que mentirme.
00:27:50No me malinterpretes, Mae.
00:27:52No te mentí.
00:27:53Quería esperar a tener buenas noticias sobre tu hermano antes de decirte nada más.
00:27:57Buenas noticias.
00:27:58Tienes un gran sentido del humor.
00:27:59Estás sin privilegios y encerrado en un calabozo.
00:28:02¿Por qué?
00:28:02Porque queremos hacer un hombre de él.
00:28:04Sí, un hombre resentido, amargado, sin esperanza.
00:28:06Espera un momento.
00:28:07Escúchame.
00:28:11He mandado a hombres toda mi vida.
00:28:14Debo entender algo de ellos.
00:28:16Creo que Red guarda muchas cosas.
00:28:18Quiero sacárselas a mi manera.
00:28:20Para eso estoy aquí.
00:28:22Es mi trabajo.
00:28:32No tendrá privilegios durante un mes.
00:28:38¿Nada más?
00:28:39No, cámbialo de celda.
00:28:40No debió estar con esos reincidentes.
00:28:42¿A dónde lo llevó?
00:28:43¿A la nevera?
00:28:43A donde debe estar, con los nuevos.
00:28:46Retírese.
00:28:46El capitán.
00:28:59Inspección.
00:29:14¿De quién es esta litera?
00:29:15Mía, señor.
00:29:17¿Es que no sabes doblar las mantas como es debido?
00:29:19No, señor.
00:29:20He llegado ayer.
00:29:22Tú llevas aquí tiempo.
00:29:23¿Por qué no le enseñas?
00:29:24Sí, señor.
00:29:25Capitán.
00:29:34Sí, Rogers.
00:29:35Su alma, capitán.
00:29:37¿Se ha encomendado el señor?
00:29:38Sí, chico.
00:29:39Naturalmente.
00:29:41Tranquilo.
00:29:44Ese no debería estar en prisión, capitán.
00:29:46Cuando se reúna la junta pediré su traslado.
00:29:48¿Qué es, Simpson?
00:30:03¿Escribiendo otra vez?
00:30:04¿Cómo va la historia?
00:30:05Bien, capitán.
00:30:06Casi la he terminado.
00:30:07Tenga, lea esto.
00:30:09No, esperaré a que se publique.
00:30:12Nunca he entendido cómo un hombre inteligente como tú ha acabado en un sitio así.
00:30:15No podía vivir si rechazaban mis novelas.
00:30:18Empecé a recibir cheques cuando entré aquí.
00:30:20Quizá el remite las impresione.
00:30:23Sí, señor.
00:30:32¿Quién eres tú?
00:30:33Dorgan, capitán.
00:30:35Ah, sí, Dorgan.
00:30:37Soy escritor también.
00:30:39Ahora me acuerdo.
00:30:40Estás aquí por escribir talones con el nombre de otras personas.
00:30:42Correcto, capitán.
00:30:43El problema es que me había retirado y había perdido práctica.
00:30:50¿Te gusta tu nueva celda, Kennedy?
00:30:52No está mal.
00:30:54Me gustaría más si pudiera dar un paseo, jugar un partido o incluso trabajar.
00:30:59Mañana recuperas tus privilegios y habrá una máquina esperando en uno de los talleres.
00:31:03Es la primera vez que oigo que trabajar es un privilegio.
00:31:06Tal vez cambies de opinión pasado mañana.
00:31:09Hay otros trabajos aquí más fáciles.
00:31:12Haz lo que se te diga.
00:31:13Cumple las normas y dentro de nada restarás tiempo a tu condena.
00:31:20Jameson es un buen tío.
00:31:22Simpson debería incluirlo en su libro.
00:31:24Ya, solo es otro poli para mí.
00:31:25¿Sabes manejar esta máquina?
00:31:46Claro.
00:31:47Somos viejos amigos.
00:31:49Entonces a trabajar.
00:31:50¿No me guarda rencor?
00:32:00No, perdí los estilos con aquella droga estúpida.
00:32:03Sabes pelear.
00:32:04Me gustan los que pelean bien.
00:32:07Sí, sé pelear.
00:32:09Hay que ser valiente para salir de un lío con los puños.
00:32:13¿Qué entiendes por lío?
00:32:15La cárcel.
00:32:15Verás, yo voy a salir trabajando.
00:32:21¿Sí?
00:32:23¿Y luego?
00:32:24No lo sé, ¿o sabes tú?
00:32:26Claro que lo sé.
00:32:27Ya te contaré.
00:32:35Dicen que intentaste saltar el muro la última vez que estuviste aquí, pero que no lo conseguiste.
00:32:40Te estaban esperando, ¿verdad?
00:32:41Sí, pero he estado pensando.
00:32:44El muro es un mal asunto.
00:32:47Aquí están los cuatro muros y nosotros aquí dentro.
00:32:50No hay forma de rodearlos.
00:32:52Ni por arriba ni por abajo.
00:32:55Ponme al corriente.
00:32:56La cuadrilla de trabajo.
00:32:57Cuando estás en la cuadrilla muchas veces sales de entre estos muros.
00:33:01Lo único que tienes que hacer es parar a un coche al pasar y desaparecer.
00:33:06¿Cómo se entra en la cuadrilla?
00:33:08Creía que era un privilegio.
00:33:09No metiéndote en ningún lío.
00:33:12Chicos, ¿habéis encomendado vuestras almas?
00:33:15Hermanos, os traigo un mensaje de salvación eterna.
00:33:18Si queréis...
00:33:19¡Sois unos blasfemos!
00:33:26¡Acabaréis todos en el infierno!
00:33:27¡Vuestras almas arderán hasta el día del juicio final!
00:33:40Disparsaos, vamos.
00:33:41Siéntate ahí.
00:33:42Dejadlo en paz.
00:33:47Venga, Red.
00:33:48¿Acabas la partida o no?
00:33:49¿Qué hay, marinero?
00:33:49Hola, chico.
00:33:51Vaya, pero si es Red.
00:33:52¿Cómo están tus amigos influyentes?
00:33:54¿Siguen moviendo hilos por ti?
00:33:55Cuidado con lo que haces, sabes dónde puedes acabar.
00:33:57¿Qué pasa aquí?
00:33:58No, nada.
00:34:00Vamos a terminar la partida.
00:34:02¿Qué dices?
00:34:02¿Qué dices?
00:34:23¿Hank?
00:34:25¿Hank?
00:34:28¡Para atrás!
00:34:29¡No se acerque!
00:34:30¡Para atrás!
00:34:31¡Quietos!
00:34:32¡Quietos!
00:34:40No juguéis conmigo.
00:34:42¿Habéis visto al guardia?
00:34:43Apartaos.
00:34:44¡Todos!
00:34:45Y escuchad.
00:34:46Os burlasteis de mí cuando os ofrecí la salvación.
00:34:48No dispare.
00:34:49Os reísteis de mí cuando os dije que os arrepintierais.
00:34:52Venga, dispersaos.
00:34:52Ahora blasfemos si queréis arrepentiros o salvaros.
00:34:55Dejad paso.
00:34:55Pues soy el instrumento de la providencia.
00:34:57Pobres de vosotros si no veis la luz.
00:34:58Pues os haré desaparecer de la parte del hierro.
00:34:59Baja esa arma, Rogers.
00:35:01¡Quédese ahí!
00:35:01¡Atrás!
00:35:07¡Atrás!
00:35:08¡Atrás!
00:35:09Vamos, Rogers.
00:35:10Baja el arma.
00:35:10¿Cómo se van a arrepentir si no les das ocasión?
00:35:14Cálmate, hombre.
00:35:15No tienes nada que temer de mí, lo sabes, ¿verdad?
00:35:18Claro, capitán.
00:35:20Usted es el único que nunca se rió de mi mensaje.
00:35:22Pero dejó que se burlaran cuando les mostré el camino de la verdad.
00:35:25Me escupieron, me pegaron y usted no hizo nada por impedirlo.
00:35:28Usted también es uno de ellos, capitán.
00:35:29Apártese.
00:35:31Tranquilo, Rogers.
00:35:33Los chicos te escucharán si les das una oportunidad.
00:35:36Pero tienes que calmarte.
00:35:37¡Sujétenlo!
00:35:41¡Sujétenlo y llévenselo!
00:35:43¿Aislamiento, capitán?
00:35:44No, al hospital.
00:35:45Es un enfermo mental.
00:35:46¡Me ha engañado!
00:35:48¡Pediré su salvación!
00:35:49¡Pediré su salvación!
00:35:51¡Qué poco ha faltado, chicos!
00:35:52Tiene mucho valor.
00:35:54Ya lo creo.
00:35:55No sé.
00:35:57Cualquiera podría haberlo hecho.
00:35:59Sí, pero no lo hizo nadie.
00:36:0358, 6, 48.
00:36:06Barnett, 49, 8, 63.
00:36:09Kennedy, 5, 3, 8, 3, 4.
00:36:13Vete al porche.
00:36:15Richardson, 5, 2, 3, 8, 3, 4.
00:36:18Kennedy, los internos cuyo nombre y número vaya diciendo
00:36:20formarán la cuadrilla de trabajo de mañana.
00:36:24¡Basta, silencio!
00:36:25¡Volved a la fila!
00:36:27Son órdenes del capitán.
00:36:34Oye, ¿por qué tú?
00:36:35Tal vez han cambiado las normas.
00:36:38¿Qué clase de estafa es esta?
00:36:39Llevo seis semanas saliendo con la cuadrilla
00:36:41y pienso seguir saliendo.
00:36:42Ese Jemison ha implantado un reglamento militar.
00:36:44Pues no puede hacerlo.
00:36:45¿Ah, no?
00:36:46No, de eso nada.
00:36:47Si no tenéis narices para quejaros, lo haré yo.
00:36:51Teniente.
00:36:52Vuelve a tu sitio.
00:36:53¿No se olvida de algunos internos?
00:36:55Yo formo parte de la cuadrilla desde hace mucho tiempo.
00:36:57Es cierto.
00:36:58Yo también.
00:36:58¿A qué viene esto?
00:36:59Órdenes del capitán.
00:37:01No es cosa mía.
00:37:01¿Pero qué pretende?
00:37:02¿Arrebatarnos nuestros derechos?
00:37:04Órdenes del capitán.
00:37:05¡Largo!
00:37:05Esto no se va a quedar así.
00:37:07¡Vamos!
00:37:07¿Qué os parecen las nuevas normas?
00:37:16Pues que hay que ser novato para poder salir a tomar el aire.
00:37:20Los novatos están llevando los trabajos buenos, pero nos corresponden.
00:37:23Ese capitán es un miserable.
00:37:25Debería estar aquí con nosotros.
00:37:26Si te portas bien, te pasas la vida tragando polvo aquí dentro.
00:37:31Ya verá.
00:37:32Si no puedo trabajar en la cuadrilla, no pienso trabajar en ninguna parte.
00:37:36No voy a moverme del patio hasta que ese soldadito cambie de idea.
00:37:39Yo tampoco.
00:37:40Estoy contigo, Moxie.
00:37:41Lo mismo digo.
00:37:43¡Vamos a la huelga!
00:37:44Sin privilegio, no volveremos a trabajarlo.
00:37:47No, no trabajaremos.
00:37:48Estamos en huelga.
00:37:49No iremos a trabajar cuando suene el silbato.
00:37:52¡Cuidado!
00:37:52Tira ya los dados.
00:37:57Dejad paso.
00:37:58Dispersaos.
00:38:06Recordad, no trabajaremos.
00:38:09Vamos, dispersaos.
00:38:11No forméis grupos.
00:38:13Venga, venga.
00:38:15Vamos, dispersaos.
00:38:19Dispersaos, ¿qué pasa?
00:38:21¿No habéis oído el silbato?
00:38:22Volved al trabajo.
00:38:23No vamos a ir a trabajar.
00:38:25¿Ah, no?
00:38:26No, nadie va a ir a trabajar.
00:38:29Eso habrá que verlo.
00:38:31Eres un mamarracho.
00:38:44Los cinteros no quieren trabajar.
00:38:45¿Por qué no?
00:38:46No lo sé.
00:38:46Esa es la respuesta a las nuevas normas.
00:38:48No quieren salir del patio.
00:38:50Ya lo creo.
00:38:50No irán a entrar en el patio.
00:38:51Claro que voy a entrar.
00:38:52Usted mismo se lo está buscando.
00:38:54¿Lo matarán?
00:38:54No, no creo.
00:38:55Silencio.
00:39:20Silencio.
00:39:21Callaos todos.
00:39:26Está bien.
00:39:27¿Qué es lo que pasa aquí?
00:39:28Sabe muy bien lo que pasa.
00:39:30Usted quiere quitarnos los trabajos buenos.
00:39:32¡No empuje!
00:39:35Silencio.
00:39:38Silencio.
00:39:39Ha sonado el silbato.
00:39:41Volved todos al trabajo.
00:39:42Ni hablar.
00:39:43No pensamos ir a trabajar.
00:39:44Suelta.
00:39:44¡Suelta!
00:39:50Pues no lo hagáis.
00:39:51Volved a las celdas.
00:39:52Hasta que no obedezcáis órdenes,
00:39:54no hay rancho.
00:39:58Silencio.
00:40:00Quiero el patio vacío en dos minutos.
00:40:02Se acabó.
00:40:03A las celdas.
00:40:04Silencio.
00:40:05Silencio.
00:40:06Silencio.
00:40:07Silencio.
00:40:07Silencio.
00:40:08Silencio.
00:40:08Silencio.
00:40:09Silencio.
00:40:09Silencio.
00:40:09Silencio.
00:40:10Silencio.
00:40:10Silencio.
00:40:10Silencio.
00:40:10Silencio.
00:40:11Silencio.
00:40:11Silencio.
00:40:12Silencio.
00:40:12Silencio.
00:40:13Silencio.
00:40:13Silencio.
00:40:14Silencio.
00:40:14Silencio.
00:40:14Silencio.
00:40:14Silencio.
00:40:15Silencio.
00:40:15Silencio.
00:40:16Silencio.
00:40:16Silencio.
00:40:17Silencio.
00:40:17Silencio.
00:40:17Silencio.
00:40:17Silencio.
00:40:18Silencio.
00:40:18Silencio.
00:40:19Silencio.
00:40:19Silencio.
00:40:20Silencio.
00:40:34¡Gracias!
00:41:05Apaga las luces.
00:41:16¿Diario de la Bahía?
00:41:18Póngame con Slim Maker.
00:41:22Hola Slim.
00:41:23Prepárate, tengo un artículo para ti.
00:41:26Preso sin huelga.
00:41:30La dirección acusada de favoritismo.
00:41:34Los métodos del Capitán Jameson en entredicho.
00:41:38La Junta Directiva toma cartas en el asunto.
00:41:41Al margen de sus planes, no podemos tolerar una situación que da lugar a esta clase de titulares en la prensa.
00:41:48Por eso han anulado mis normas sobre la cuadrilla de trabajo.
00:41:51Por temor a los titulares.
00:41:53No.
00:41:54Lo hicimos porque es evidente que sus planes no tienen éxito.
00:41:57¿Cómo saben que no lo tienen?
00:41:59Han revocado mis órdenes antes de poder imponerlas.
00:42:01Había terminado a las siete de la mañana del día siguiente.
00:42:04Desayunaron y volvieron al trabajo.
00:42:06Me hicieron venir para obtener resultados.
00:42:08Y dejé el ejército donde obtengo resultados.
00:42:12Sin embargo, si no son satisfactorios, admitiré mi fracaso.
00:42:16No se trata de eso. Conocemos su capacidad y su hoja de servicios.
00:42:19Pero una medida extrema como quitar a los hombres sus privilegios es demasiado dura para que incluso nosotros la aceptemos.
00:42:25Hay dos clases de hombres en esta prisión.
00:42:29El primer grupo, hagamos lo que hagamos, no se reformará.
00:42:33Son delincuentes que llevan la mayor parte de su vida en prisión.
00:42:36Son listos a la hora de ganar puntos para obtener empleos fáciles.
00:42:40Solicitan entrar en la cuadrilla, pero con la esperanza de escapar.
00:42:44El segundo grupo intenta reformarse.
00:42:47Son sinceros y merecen recompensas.
00:42:50Si me quedo, haré lo imposible para que la reciban.
00:42:53Señores, estoy convencido de que Jemison tiene razón.
00:42:57Y si me permiten darle carta blanca, seguro que obtendrá los resultados que ustedes quieren.
00:43:04De acuerdo, Jemison. Adelante.
00:43:06Pero debe haber orden y disciplina.
00:43:09Está bien, lo habrá.
00:43:17Quiero hablar con el capitán Jemison, por favor.
00:43:19Está prohibido que entren mujeres en el patio.
00:43:22Llamaré a su despacho.
00:43:23¿Cómo se llama?
00:43:24Dígale solo que una mujer quiere verlo.
00:43:28Dile al capitán Jemison que una mujer quiere verlo.
00:43:37Mirad al frente.
00:43:49¿Ha venido una mujer?
00:43:52Sí, señor.
00:43:53Ahí la tiene.
00:43:59¿Querías verme?
00:44:00Pues sí.
00:44:01Espera un momento.
00:44:02Antes de que empieces a atacarme, puedes ir a hablar con tu hermano.
00:44:06Se está comportando y se las arregla bien.
00:44:08He hablado con él hace un momento.
00:44:10Por eso estoy aquí.
00:44:12Me ha contado cómo le salvaste la vida a él y a los demás, quitándole el arma a aquel loco.
00:44:17Quería darte las gracias.
00:44:19Me temo que en aquel momento no pensaba en nadie salvo en mí.
00:44:22Fue fantástico.
00:44:23Te ruego que me perdones por todo lo que te dije.
00:44:25Tenía miedo por Joe, pero dice que te portas bien con él.
00:44:29Se lo está ganando.
00:44:30Ha cambiado de actitud hacia las cosas.
00:44:32Lo sé.
00:44:33Hasta ahora nunca había confiado en nadie.
00:44:35Tiene muchas cualidades, May.
00:44:38No te preocupes por él.
00:44:39No lo haré a partir de hoy.
00:44:45Bien.
00:44:46Si la guerra ha terminado, ¿puedo ir sin peligro a San Francisco?
00:44:49No correrás ningún peligro si vienes esta noche a disfrutar de otra cena casera.
00:44:56Cuenta conmigo.
00:44:57De acuerdo. Hasta luego.
00:45:01No te sorprendas si ese Red Kennedy acaba haciendo mi trabajo mañana.
00:45:04¿Por qué tienes esa cara tan larga?
00:45:17Marinero, no me está haciendo ningún bien que estés encerrado.
00:45:20Te doy la razón solo porque no tengo tiempo para discutir.
00:45:23Escucha lo que te voy a decir y pon atención.
00:45:25Puede que me dejen entrar en la cuadrilla.
00:45:28Lo siento mucho.
00:45:29¿Qué has hecho? ¿Volver a pelearte?
00:45:31No, ¿cómo que lo sientes? Llevo intentándolo desde que llegué aquí.
00:45:34Oye, sigues teniendo la vieja tartana.
00:45:38Sí, pero no servirá más que para el desguace cuando tú salgas.
00:45:41Sí, en eso te equivocas.
00:45:43Escucha.
00:45:44La cuadrilla está trabajando en la carretera del interior a unos tres kilómetros al oeste del cruce con la 28.
00:45:51Si consigo entrar, te avisaré.
00:45:53Lo único que tendrás que hacer será pasar por allí todas las mañanas como si fueras al trabajo
00:45:57para que los vigilantes te vayan conociendo.
00:45:59La próxima vez te traeré buenas noticias.
00:46:02Te avisaré.
00:46:03Gracias.
00:46:05Mantén los ojos abiertos por si te hago una señal.
00:46:08Nada más.
00:46:09Esta es la lista de la cuadrilla.
00:46:10Empiezan mañana.
00:46:11La Junta ha dado el visto bueno, ¿eh?
00:46:13Sí, lo ha dado.
00:46:14Asume un gran riesgo después de lo que pasó.
00:46:17Si no sale bien, no le dejarán seguir con sus planes.
00:46:19Seguramente me despedirán.
00:46:21¿No le preocupa un poco lo que pueda pasarme?
00:46:23Y lo que me pueda pasar a mí.
00:46:25Si hubiera un motín, también sería posible que me clavaran una navaja como usted.
00:46:28Sí.
00:46:29Intentemos que eso no pase.
00:46:31Cambie la lista de los trabajadores del taller por la de la gente de la cuadrilla.
00:46:34Retírese.
00:46:35Sí, sí.
00:46:44¡Eh!
00:46:46Se te ha caído eso.
00:46:47Recógelo.
00:46:49Sabes que no hay que ensuciar el patio.
00:46:51¿Qué hay?
00:46:52El marinero va a fugarse de la cuadrilla.
00:46:54Ni siquiera está en ella.
00:46:55No sé.
00:46:56Le oí decirlo.
00:46:57Un momento.
00:46:58No te he dicho que te vayas.
00:47:00Te estás portando bien.
00:47:01¿Qué te parece entrar en la cuadrilla?
00:47:03Seguro que te sienta muy bien.
00:47:05Sí.
00:47:06Sí, señor.
00:47:07Venga, ve al porche.
00:47:14Hombres que deben presentarse para el trabajo en la cuadrilla.
00:47:22Hansen, Carge, alias el marinero.
00:47:27Pena diez años.
00:47:44Seguid trabajando.
00:47:45De acuerdo.
00:47:46Llévatela.
00:47:48¡Eh, abuelo!
00:47:52Dame agua, ¿quieres?
00:47:53¿Cansado, chico?
00:47:54Este trabajo es duro para los novatos.
00:47:56Cualquier cosa es mejor que estar encerrado.
00:47:58Tienes razón.
00:47:59Te lo dice un viejo que lleva ya veinticinco años entre rejas.
00:48:02Cumple tu castigo y haz las cosas por las buenas.
00:48:05Si las haces por las malas, acaban contigo.
00:48:07Cumple tu pena y empieza de nuevo.
00:48:09Si alguien me llega a decir hace un año que iba a disfrutar cavando la ladera de una montaña, le habría dicho que estaba loco.
00:48:24Ese es el problema contigo.
00:48:26Que el aire puro te vuelve tonto, así que no querrás fugarte y estar fuera lejos de ellos.
00:48:31Y pasar el resto de mi vida huyendo, ¿qué ganaría con eso?
00:48:34Sabrías lo que ibas a ganar si nos despidiéramos de este uniforme.
00:48:38Oh, así de sencillo.
00:48:41Sí.
00:48:43Mira.
00:48:51Cuando le dé la señal, nos recogerá la próxima vez que pase.
00:48:54Necesito un tipo como tú.
00:48:55Un tipo que sabe manejarse en una situación difícil y créeme, es probable que lo sea.
00:48:59¿Quieres fugarte conmigo?
00:49:01No, no quiero.
00:49:02¿Miedo?
00:49:04Sí.
00:49:05Tanto como cuando me lié a puñetazos contigo.
00:49:07Está bien, creía que te estaba haciendo un favor.
00:49:10Pensé que te gustaría pasar la noche con una mujer en lugar de rodeada de reclusos roncando.
00:49:15No me ha caído tanto tiempo como a ti.
00:49:17Saldré trabajando.
00:49:18Dos años de buen comportamiento y saldré con la conciencia tranquila.
00:49:22Podéis descansar.
00:49:37¿Qué te parece la cuadrilla, eh?
00:49:39Verás que el pico y la pala te ponen en forma.
00:49:41No está mal si te acostumbras, pero aún no lo he hecho.
00:49:43Vaya, pero si es mi viejo amigo Red.
00:49:45¿Cómo te aceptaron en la cuadrilla?
00:49:47¿Te metiste en muchos líos cuando llegaste?
00:49:49Hombre, Red es amigo del director, ¿verdad que sí?
00:49:52¿Os acordáis, chicos?
00:49:54Red tiene amigos influyentes ahí fuera.
00:49:56Cerrad el pico, estoy cansado.
00:50:00Tiene algo mejor que un amigo gobernador.
00:50:03Tiene una hermana muy atractiva.
00:50:09Puedes burlarte lo que quieras de mí, pero deja en paz a mi hermana.
00:50:12¡Quítame las manos de encima!
00:50:13No insinuaba nada.
00:50:15Al menos nada que no sepa toda la cárcel.
00:50:17¿Que no insinuabas nada?
00:50:18¿Que el capitán Jimmison te trata bien porque piensa que eres un gran chico?
00:50:21¿Cómo voy a saber lo que piensa?
00:50:22Te trata bien de todos modos.
00:50:24Y está viento a tu hermano.
00:50:26¿Serás?
00:50:27Red, vale ya.
00:50:30¿Qué ha pasado aquí?
00:50:31Pues nada, señor, estábamos de broma.
00:50:34Dejaos ya de bromas.
00:50:36Serás idiota.
00:50:37Así conseguirás que vuelvan a mandarte a la nevera.
00:50:39Haré que se trague sus palabras aunque me pase un año en aislamiento.
00:50:51Marinero.
00:50:54¿Es cierto lo que dijo ese tipo sobre mi hermana?
00:50:59Sí.
00:51:00Llevas semanas circulando por la cárcel.
00:51:02Me extraña que no lo oyeras antes.
00:51:04Era raro que te tratara con guantes de seda.
00:51:08Jamison, ¿eh?
00:51:09Sí.
00:51:10Y también se ven en prisión cada vez que ella te visita.
00:51:13Sí.
00:51:14Tendré que dar a estos tipos otro tema del que hablar.
00:51:19Un día de estos, Jamison cruzará la bahía y no volverá.
00:51:22¿Cuándo nos fugamos?
00:51:23Así se habla, Red.
00:51:24¿Cuándo nos fugamos?
00:51:25Así se habla, Red.
00:51:26Hola, ¿cómo va todo?
00:51:27Bien, según lo previsto.
00:51:28Dentro de una hora vendrá a la comisión de obras.
00:51:29Que no dejen de trabajar.
00:51:30Conduzca despacio carretera en obras.
00:51:32Hola, ¿cómo va todo?
00:51:33Bien, según lo previsto.
00:51:34Dentro de una hora vendrá a la comisión de obras.
00:51:36Que no dejen de trabajar.
00:51:37¿Cómo va todo?
00:51:39¿Cómo va todo?
00:51:40Bien, según lo previsto.
00:51:42Dentro de una hora vendrá a la comisión de obras.
00:51:43Que no dejen de trabajar.
00:51:45Conduzca despacio carretera en obras.
00:51:47¿Qué tal vez no?
00:51:49obras, que no dejen de trabajar. Conduzca despacio, carretera en obras.
00:52:19¡Más rápido!
00:52:39¿Qué haces aquí, marinero? ¿También tienes enchufe para entrar en la cuadrilla?
00:52:43Tranquilo. No, no le entiendo, teniente.
00:52:47Ya lo harás.
00:52:52Falta poco, chico. Llegará enseguida.
00:53:02Ahí viene.
00:53:10¿Qué hacemos, salir corriendo? No.
00:53:13¡Continúe, señorita!
00:53:15No puede parar aquí.
00:53:18¿Y qué hago? Tengo un pinchazo. Écheme una mano, ¿quiere?
00:53:21¡Claro, señorita, claro! ¿Y a cuál de estos presos le doy mi arma para que me la sujete?
00:53:27¡Qué tonta soy! Tengo una idea. Pido a dos hombres que me ayuden.
00:53:30Llevaré la carretilla. Sígueme.
00:53:32Lo prohíbe el reglamento, señorita.
00:53:34También detenerse.
00:53:35Venga, no querrá que pase la noche aquí sola, ¿verdad?
00:53:38Está bien. Buscaré a alguien que la ayude.
00:53:41¡Eh, vosotros dos! Acercaos a cambiar una rueda.
00:53:44Claro. Ahora mismo.
00:53:46Haz prisa.
00:53:47Gracias, agente. Es muy amable.
00:53:49Si vuelvo a llegar tarde, perderé el empleo.
00:53:51No hay de qué. Apague usted el motor.
00:53:57Eh, denme la llave.
00:54:02¿Las herramientas?
00:54:03Están ahí.
00:54:04¿Quieres sacar la rueda y las herramientas?
00:54:28Gracias. Son muy amables.
00:54:30No hay de qué, señorita.
00:54:31¿Cuánto tiempo estarán por aquí?
00:54:33Hasta acabar la carretera.
00:54:34¿Y cobran por trabajar?
00:54:36Sí. Se pagan la comida, la ropa y el tabaco.
00:54:38El resto se ingresa en su cuenta de la prisión
00:54:40y lo reciben cuando salen en libertad.
00:54:42¿Todos los presos pueden venir aquí a trabajar?
00:54:44Solo los que tienen poca condena
00:54:45y los que demuestran buena conducta.
00:55:01¿Puedo darle algo a los hombres?
00:55:02Es gratis. Corre por cuenta del Estado.
00:55:03¿Qué pasa aquí?
00:55:04Por favor, no le echo la bronca, señor.
00:55:05¿Ha dejado que estos dos hombres me cambien una rueda?
00:55:06Ha sido muy amable.
00:55:07¡Arriba las manos!
00:55:08¡Ponse al volante, Red!
00:55:09¿Qué haces?
00:55:10¡Venga, Red! ¡Vámonos de aquí!
00:55:11¡No dispares! ¡Drugin va en el coche!
00:55:12¡Está bien! ¡Atrás, atrás, atrás!
00:55:13¡Atrás! ¡Atrás!
00:55:14¡Atrás!
00:55:15¡Atrás!
00:55:16¿Qué ha dado que los hombres me cambien una rueda ha sido muy amable?!
00:55:24¡Arriba las manos!
00:55:26Ponse al volante, Red!
00:55:26¡No dispares! ¡Drugin va en el coche!
00:55:31Está bien. ¡Atrás, atrás! ¡Atrás!
00:55:37¡Haz!
00:55:43¡No dispares!
00:55:44¿No es estupenda?
00:55:51Escucha, marinero.
00:55:52Toma, cubri.
00:55:53Tengo años queriendo ponerte la mano encima, cabrón.
00:55:56No lo hagas, marinero.
00:55:57Fui yo quien te ha metido en la cuadrilla.
00:55:59Magnífico.
00:56:00Entonces, ¿no te alegras de haberlo hecho?
00:56:02Soy tu amigo.
00:56:03Ya, mi amigo.
00:56:05No lo hagas.
00:56:06No lo hagas.
00:56:07No, no lo hagas.
00:56:09¡No!
00:56:11¿Y la ropa?
00:56:12A tus pies.
00:56:15Toma, Red.
00:56:17Se han fugado dos presos.
00:56:18¿Quién es?
00:56:18No lo sabemos.
00:56:19No han hecho el recuento.
00:56:20Van al este en un vehículo privado.
00:56:22Matrícula 2x8193.
00:56:30Llame al sheriff.
00:56:31Se han fugado dos hombres de la cuadrilla.
00:56:32En un vehículo privado.
00:56:33Matrícula 2x8193.
00:56:36Con el sheriff.
00:56:41Venga, Red.
00:56:42Písale.
00:56:43Nos están alcanzando.
00:56:44Dispara al depósito o a una rueda.
00:56:56¿Cuánta gasolina echaste?
00:57:14Llené el depósito.
00:57:16Vaya, pues está vacío.
00:57:17A todas las unidades.
00:57:19Se han fugado dos hombres de la penitenciaría estatal.
00:57:21Van al este en un coche privado.
00:57:23Ahí viene un coche.
00:57:35Páralo.
00:57:36De acuerdo, agarraos.
00:57:41Deje el botón en marcha y bajen del coche.
00:57:43Bajen del coche.
00:57:44Deshazte de este cacharro.
00:57:45Nos vemos luego.
00:57:46Venga, Red.
00:58:03Acelera.
00:58:04Deje el botón en marcha.
00:58:34Si adelantamos al tren, estamos salvados.
00:58:50Deje el botón en marcha.
00:58:51antibióticos.
00:58:52¡Vamos!
00:58:52¡Ajá!
00:59:22¡Ajá!
00:59:32¡Marinero! ¡Marinero!
00:59:35¡Marinero!
00:59:50¡Está muerto, sheriff!
00:59:57¿Qué estaba haciendo Hansen en la cuadrilla?
00:59:59No lo sé, y ahora es difícil averiguarlo porque Drugin ha muerto.
01:00:06¿Sí?
01:00:08Es para usted.
01:00:10Gracias.
01:00:12¿Diga?
01:00:18Gracias.
01:00:21Han encontrado el coche destrozado y a Hansen muerto.
01:00:24¿Qué hay de Kennedy?
01:00:25Ha escapado.
01:00:27Le pidió a la Junta que juzgara sus planes por los resultados.
01:00:30No tiene buenas perspectivas, Steve. Esto demuestra que está equivocado.
01:00:33Pero la fuga de Hansen prueba otra cosa, que los reincidentes no deben estar en la cuadrilla.
01:00:37Tal vez, pero le culparán de la fuga de Kennedy.
01:00:39Iba a utilizarlo como modelo.
01:00:42Es curioso, y no lo entiendo bien.
01:00:44Si hubiera pasado ayer, no se habría fugado ni aunque le dejaran las puertas de la prisión abiertas.
01:00:50No sé, Steve. Cuando se es honrado, no se agradece la generosidad apuñalándote por la espalda.
01:00:54Creo que esta vez se ha equivocado.
01:00:56Puedo despejar las dudas.
01:00:57¿Cómo?
01:00:58Saldré a buscarlo.
01:01:18¿A qué viene despertarme en mitad de la...?
01:01:20Red.
01:01:25¿Qué haces aquí?
01:01:26Dame una 38.
01:01:27¿Estás loco viniendo a la ciudad? La policía te está buscando. Vete de aquí.
01:01:30Antes voy a cargar de un tipo. ¿Me das una caja de munición?
01:01:34Claro.
01:01:36Les ofreceremos otros boletines de noticias de la Asociación de Prensa Radiofónica sobre el preso fugado en cuanto los recibamos.
01:01:42Repetimos la descripción de Red Kennedy, que aún no ha sido detenido. Moreno, un metro sesento.
01:01:47¿Es él?
01:01:48No. Demasiado robusto. Kennedy es flaco.
01:02:02Kennedy es flaco.
01:02:17Steve, has sabido algo de él.
01:02:21No le has visto, ¿verdad?
01:02:22No.
01:02:25No sé dónde está.
01:02:27Me vuelvo loca.
01:02:28¿Qué ha pasado? ¿Por qué lo ha hecho?
01:02:30No lo sé.
01:02:32¿Seguro que no ha estado aquí?
01:02:33Sí, Steve. Haría cualquier cosa por aclarar esto.
01:02:36Si pudiera hablar con él, se enfadaría por algo.
01:02:39Cuando hablamos, me dijo que iba a enderezarse.
01:02:41Lo cogerán y no volverá a tener una oportunidad.
01:02:43¿Qué razón pudo tener?
01:02:45No lo sé, no lo comprendo.
01:02:46Yo se lo diré.
01:02:47¡Jolly, cállate!
01:02:48Me hizo favores para luego abandonarla.
01:02:50La creyó tenerla en sus manos estando yo encerrado,
01:02:52que no corría peligro al venir aquí.
01:02:54Pues se ha equivocado de plano, amigo.
01:02:56¡No te metas!
01:02:57Es mentira, Red.
01:02:59Te equivocas. Dame el revólver.
01:03:00Sí, y toda la munición.
01:03:02¡Joe! ¡Joe! ¡No puedes hacerlo!
01:03:06Estamos enamorados.
01:03:07Nos queremos desde que nos conocimos.
01:03:09Tienes que creerme.
01:03:11Steve, ¿estás herido?
01:03:12No, estoy bien.
01:03:14No lo entiendes.
01:03:16Quiso ayudarte, hizo todo lo que pudo.
01:03:18Incluso arriesgó su puesto tratando de hacer un hombre de ti
01:03:20y se lo agradeces de este modo.
01:03:22¿Marinero te dijo esas mentiras?
01:03:24¿Mi drugging?
01:03:24Sí, pensaba que tenías más cabeza.
01:03:29Creer a unas ratas antes que a tu hermana.
01:03:31¿No se te ha ocurrido que Drugging planeó la fuga
01:03:33para tirar por tierra mis planes?
01:03:35La policía.
01:03:36Nos ocuparemos de ellos.
01:03:37Ven, deprisa, entra ahí.
01:03:42Steve, ¿estás herido?
01:03:43Estoy bien.
01:03:44¿Qué hay, muchachos?
01:03:55Oímos disparos.
01:03:56Formamos parte de una patrulla especial en busca de Kennedy.
01:03:59Estoy aquí por lo mismo, pero no ha habido disparos.
01:04:01Habrá sido el tubo de escape de un coche.
01:04:03Kennedy no está aquí.
01:04:04Yo me hago responsable.
01:04:05Tengo tantas ganas de cogerlo como vosotros.
01:04:07Soy Jameson, jefe de seguridad de San Quintín.
01:04:10Bien, capitán.
01:04:14¿Qué hacemos?
01:04:16Quiero hablar con Red.
01:04:31Mae ahora está solo.
01:04:32¡Fuerto!
01:04:44¡Fuerto!
01:05:02Oiga, ¿puede llevarme?
01:05:12Sí, por supuesto.
01:05:13Suba.
01:05:14Gracias.
01:05:20Esto está muy solitario de noche, ¿eh?
01:05:23Sí.
01:05:24Muy solitario.
01:05:25Se abrió mi coche.
01:05:27¿A dónde va?
01:05:28Déjeme en el cruce de San Quintín.
01:05:34Vaya, hay una buena tirada.
01:05:37Sí.
01:05:40¿Parece cansado?
01:05:43Sí.
01:05:45¿Por qué no se quedó en el coche hasta que amaneciera?
01:05:49Porque debo llegar allí.
01:05:50¿Ah?
01:06:11¡Alto!
01:06:13¿Quién anda ahí?
01:06:15¿Quién es?
01:06:16Kennedy.
01:06:16¡Trae al médico!
01:06:25Es inútil.
01:06:28No lo necesito.
01:06:31Diga...
01:06:32Diga, Jameson, que he vuelto.
01:06:35Diga a los presos que deben hacer lo que dice.
01:06:43Es...
01:06:44Es un bueno...
01:06:46Oh...
01:06:46Oh...
01:06:48Uh...
01:06:48¡Gracias por ver el video!
01:07:18¡Gracias por ver el video!
Sé la primera persona en añadir un comentario