- 3 months ago
Category
✨
PeopleTranscript
00:00You
00:30ORGAN PLAYS
01:00ORGAN PLAYS
01:30ORGAN PLAYS
01:59ORGAN PLAYS
02:29ORGAN PLAYS
02:31ORGAN PLAYS
02:41Ursula, Ursula, you remember me?
03:10Sì, buongiorno Ursula
03:12Certo che si cambia in tre anni
03:15Roger
03:18Venga, sua madre l'aspetta
03:20Lasciati abbracciare, hai fatto un buon viaggio?
03:27Sì mamma
03:28Ma che cos'hai lì?
03:30Come hai fatto a sporcarti in questo modo i pantaloni?
03:32Oh poco male, è stato il cane, ora vado a prendere uno straccio
03:35Non cambierai mai, Roger
03:38Se c'è da sporcarsi sei il primo
03:40Alla sua età può succedere
03:42Io non ero sporca
03:43E tu neanche
03:44Da qua
03:46Faccio io
03:47La purezza dell'anima comincia da quella dei vestiti
03:52Non dimenticatevi
03:53Dei vestiti e delle scarpe
03:55Buongiorno
03:56È il signor Frank
04:00Ti ricorderai del signor Frank?
04:03No
04:03È un amico di papà
04:06Viene qui quasi tutte le stacce
04:09Passa il tempo a scrutare il cielo
04:13Il cielo è zia Margherita
04:16Sta zitta Berta
04:17Quante volte te lo devo dire
04:19Alla tua età non si scherza sui grandi
04:21Ciao Roger
04:24Ah no, sulla bocca no
04:29Fa come me, chiudi gli occhi
04:46Non muoverti e ascolta
04:47Lo senti?
04:51No
04:51Sta più attento
04:53Non li senti i rumori?
04:55Tutti intorno a noi sono bellissimi
04:57Ascolta
04:57Li senti adesso?
05:08Signorina viene ad aiutarmi?
05:09Ah, la signora Miole
05:11L'ho raccolta per lei
05:14No, no, non è lavata
05:19Ah
05:19Mio marito
05:25Lo trova cambiato, vero?
05:28Buongiorno signor Miole
05:29Un momento
05:41Andiamo
06:11Un momento
06:26Voodoo
06:27Voi
06:30Voi
06:31Voi
06:32Voi
06:33Voi
06:36Voi
06:36Voi
06:36Voi
06:37Voi
06:38Voi
06:38Voi
06:39Voi
06:41I'm sorry.
06:43I'm sorry.
06:45I'm sorry.
07:11Dura un momento sol.
07:18Ah, dolor.
07:41Stay straight.
07:55And hold your hand on the table. How many times do I tell you?
07:58Don't tell you this story of your hand, but Mr. Frank always keeps one on the table.
08:05Americans eat in this way. For them it's good education.
08:09Gli americani non sanno che cosa vuol dire educazione.
08:18Grazie, Ellen.
08:19Ma poi quando arriva?
08:21Ha molto lavoro. Verrà fra qualche giorno con Elisa.
08:25E il fidanzato di Elisa?
08:27Deve venire anche lui, ma non subito.
08:33Cosa fa il suo futuro Geneso?
08:36È sottotenente in aviazione.
08:38È pericoloso.
08:39Sì, ma viene da un'eccellente famiglia.
08:42Ellen!
08:46Grazie.
08:49Guardi qua.
08:50Elisa mi ha mandato una fotografia.
08:53Sono bellissimi insieme.
08:55Sembrano molto innamorati.
09:02E lo sono.
09:06A me sembra una cartolina.
09:08Bertha, adesso basta.
09:09Di buonanotte a tutti e vai a dormire.
09:12Kate!
09:13Ma è presto, mamma. Volevo restare un po' con Roger.
09:16Ho detto a letto.
09:17Senza discussioni.
09:19Kate!
09:20Vado, ma non è giusto.
09:23Miss, porti via la bambina.
09:31Come on, Betty.
09:32Le faccia dire le preghiere e subito a letto.
09:34Certo, signora.
09:38Andiamo?
09:40All right, Betty.
09:41Come on.
09:42Don't call me, Betty.
09:43My name is Bertha.
09:58Metti la mano davanti alla bocca.
10:04E per parlare, aspetta da aver finito, poi togli la mano.
10:09Sembra incredibile, bisogna dirgli tutto.
10:12Mamma, posso andare a dormire anch'io?
10:14Sì.
10:15Di buonanotte alla zia e al signor Frank.
10:22I bambini vanno trattati da bambini il più a lungo possibile.
10:28Buonanotte.
10:32Ah, buonanotte, Roger.
10:33Buonanotte.
10:35Buonanotte.
10:36E addormentati subito.
10:37Senza pensare a niente.
10:43E le sue osservazioni sul sole come stanno andando?
10:46È strabiliante.
10:47In questo momento si vedono delle esplosioni di una violenza inaudita.
10:51In tutta la mia vita non ne avevo mai osservate di così potenti.
10:54Mi chiedo cosa voglia dire.
10:56Gli anni che finiscono per sette o per dei multipli di sette sono sempre caldissimi.
11:03Buonanotte.
11:04Buonanotte.
11:05Buonanotte.
11:06Buonanotte.
11:07Buonanotte.
11:08Buonanotte.
11:09Buonanotte.
11:10Buonanotte.
11:11Buonanotte.
11:12Buonanotte.
11:13Buonanotte.
11:14Buonanotte.
11:15Buonanotte.
11:16Buonanotte.
11:17Buonanotte.
11:18Buonanotte.
11:19Buonanotte.
11:20Buonanotte.
11:21Buonanotte.
11:22Buonanotte.
11:23Buonanotte.
11:24Buonanotte.
11:25Buonanotte.
11:26Buonanotte.
11:27Buonanotte.
11:28Buonanotte.
11:29Buonanotte.
11:30Buonanotte.
11:31Buonanotte.
11:32Buonanotte.
11:33Buonanotte.
11:34I don't have a son, and you?
11:43I'm sorry.
11:44Can I stay a little here?
11:46I'm sorry, but.
11:53Good night.
11:54You're fine.
11:58Do you find a beautiful girl, Margaret?
12:01Yes.
12:01L'altro giorno c'era Elena che parlava di lei e diceva...
12:08Essere vergine a quell'età non è per niente ragionevole.
12:13Non è mai stata fidanzata?
12:15No, ha paura degli uomini.
12:18Questa è mamma che lo dice.
12:20E il signor Frank?
12:22Il signor Frank è un uomo ricco, ma ha sempre la testa fra le nuvole.
12:27E poi è brutto.
12:28Elena è quella che serveva a tavola.
12:33Sì, perché?
12:36Così, per saperlo.
12:38Ah.
12:45Che cos'è?
12:46Che hai lì?
12:48Oh, niente.
12:49Ah, sì, lo so.
12:51Vuoi che te lo dica?
12:53Ma no.
12:54È stata Kate a parlarmene.
13:00L'inglese?
13:01Sì, è molto carina.
13:06C'è un mucchio di donne in casa?
13:08Troppe.
13:09Non le sopporto.
13:10Ah-ha.
13:15There you are.
13:18Posso sapere che ci fai nel letto di tuo fratello?
13:22Ah?
13:23Aren't you ashamed?
13:37Ah!
13:37What are you thinking about?
14:00I'm going to take care of you.
14:07I'm going to take care of you.
14:37I'm going to take care of you.
15:07You're going to take care of me.
15:37Oh, look at it, there are three thanks.
15:40Thank you, Graziella!
15:41She's a nice!
15:43Hello, Belleze!
15:44Can you do a little bit of aria?
15:46Can you do a little bit of wine, please?
15:49Yes, Belleze!
15:50What do you do?
15:51Don't answer us!
15:52Hey!
15:55Hey!
15:57Oh!
15:58Are you still sleeping?
16:04Come here?
16:07Ah!
16:08Ah!
16:09Ah!
16:10Ah!
16:11Non è come in città.
16:12Fanno tutti così, anche il parroquo, l'ho visto io, eh.
16:17Ehi, laggiù, interessa l'oggetto?
16:19Ehi, attenti ai rospi, pare che mordano.
16:23E alle vespe, se vi pizzicano si gonfia.
16:25Ti dispiacerebbe?
16:26A me no, ma Ursula forse.
16:28Povera Ursula!
16:30Ursula non ce lo vuol far vedere, ma tutti conoscono il suo sedere.
16:34Così vi rinfrescate la memoria.
16:41Eh, papà, è arrivato papà.
16:44C'è anche Elisa.
16:45Ciao papà.
16:46Opla, angioletto.
16:47Ciao amore, ciao, ciao.
16:48Opla, angioletto.
16:49Ciao amore, ciao, ciao.
16:50Prima voglio che tu vada in bagno a lavarti, te l'ho detto molte volte.
16:55E volevo solo abbracciarmi.
16:56Ma sei tutto impolverato.
16:57E poi davanti ai bambini non mi piacciono.
16:58Ciao, Rosé.
16:59Ti piace qui?
17:00Sì, papà.
17:01Sì, papà.
17:02Opla, angioletto.
17:03Ciao amore, ciao, ciao.
17:06Prima voglio che tu vada in bagno a lavarti, te l'ho detto molte volte.
17:10E volevo solo abbracciarmi.
17:11Ma sei tutto impolverato.
17:12E poi davanti ai bambini non mi piacciono.
17:14Ciao, Rosé.
17:15Ti piace qui?
17:16Sì, papà.
17:17Sei cresciuta ancora, bravo.
17:19Vediamo un po'.
17:20Mia cara Elisa, come sei bella.
17:22Eh, così.
17:24Ciao, Berta.
17:25Ciao.
17:26Buongiorno, Elisa.
17:30Buongiorno.
17:33Anche tu, mamma, stai molto bene?
17:35Sì, è vero.
17:36Questo clima mi rigenera.
17:38Com'è andato il viaggio?
17:39E' bene.
17:40L'automobile va che è un piacere.
17:42Però mi sembra costante.
17:44No, no.
17:45È la gamba che mi dà più pastiglia.
17:48E come va in fabbrica?
17:50Male.
17:51Sono momenti duri.
17:53Speriamo che passino presto.
17:54No.
17:55Ssss.
17:56Ssss.
18:04Guarda il campionario di papà.
18:15Ah, vediamo i prodotti della concorrenza.
18:18Ho qui il catalogo.
18:19Offrono medaglie e decorazioni a prezzi incredibili.
18:22Non so come ce la facciano.
18:25Guardate un po'.
18:29Avranno una produzione maggiore.
18:30O prodotti di qualità inferiore.
18:32Sì.
18:33Potrebbero anche vendere all'estero.
18:35Sembra che fabbrichino di nascosto il gran cordone del Siam.
18:38E addirittura decorazioni tedesche.
18:40Sarebbe il colmo.
18:41Per non parlare delle cordelline.
18:43Hanno proposto di sopprimerle in cavalleria.
18:45E io ne ho un intero stock in magazzino.
18:48Roland dice che in aviazione loro hanno bisogno di molte cose.
18:51Sì, ma l'aviazione è un'arma neonata.
18:54E poi si tratta di un mercato piccolo, senza alcun futuro.
18:57E no, se non scoppio presto la guerra, io vado a ganda all'aria.
19:02Addirittura?
19:03Garantito.
19:04Il pranzo è servito?
19:08Bene, a tavola.
19:10Chi fabbrica forniture militari in tempo di pace, deve mangiare pane duro.
19:18Ah, quella bestiaccia.
19:22Perché bestiaccia?
19:23Ma è lui che mi ha sbalzato di sella.
19:25Tre sole settimane dopo il matrimonio.
19:29Io che volevo diventare generale, fui invece congedato a causa della gamba.
19:37Da allora ho cercato di rifarmi, restando sempre nel campo militare.
19:42Speravi in una rivincita?
19:43Eh, ma tutti ci speravano.
19:45Sono ormai dieci anni che parlano di questa guerra.
19:48Ah, è la bestiaccia.
19:50Scoppierà quest'anno. Ci metterei la mano sul fuoco.
19:56Ah, che ne sa lei.
19:59Il sole non sbaglia mai.
20:03Ah, bene.
20:20Il sole non sbaglia mai.
20:24Guarda qui c'è?
20:39Look at who it is!
20:50They are not so bad, they are made like this.
21:06You have confessed?
21:13No, not yet.
21:14Yes, but I didn't tell you everything to Padre Gabriele.
21:18He knows that he has mented.
21:20The Lord?
21:22If you think about me.
21:25Who is Padre Gabriele?
21:29Come on, let's go.
21:36It's a temple here.
21:38It's always in the middle, even in winter.
21:41Ah, vieni, ti faccio vedere una cosa.
21:43Che cosa?
21:44Vieni, non fare domande.
21:48L'ho scoperto per caso, attento.
22:05L'ho scoperto per caso, attento.
22:21Ci siamo?
22:22Dove?
22:23Sul confessionale.
22:25Ascolta.
22:26Ascolta.
22:27Sempre in me.
22:28È come se non fosse più.
22:30Pensavo di mandarlo a lui.
22:32No, Lourdes non risolve.
22:34Ma senti, la moglie del fattore.
22:36La signora Müller.
22:37E che altro?
22:39Cattivi pensieri?
22:40No, ho troppo lavoro.
22:42Oh, che barba.
22:44Con lei è sempre una noia.
22:45Me ne vado.
22:46E dove vai?
22:48Per me è tardi, vado a fare i compiti.
22:51Tu...
22:52Tu resta pure.
22:53A volte è divertente.
22:57Vai, infatti.
23:18Mi perdoni, padre, perché ho peccato.
23:22Ha peccato in atti o in pensieri?
23:25In pensieri.
23:26Sempre gli stessi?
23:27Sì, padre.
23:30Parli, l'ascolto.
23:34È più forte di me.
23:36Non riesco a liberarmi da certe immagini.
23:39Immagini che costituiscono un peccato contro la carne?
23:44Sono immagini di uomini.
23:47Domestici della fattoria, soprattutto.
23:50E ultimamente anche...
23:53Un'immagine di bambino.
23:55Di bambino?
23:56Che bambino?
23:58Mio nipote.
24:00Da quando è arrivato,
24:02continuo a pensare che qualche anno fa...
24:06Avevo l'abitudine di fargli io il bagno la domenica.
24:09Mi eccitava il calore dell'acqua.
24:15Il suo odore di fanciullo.
24:18Il contatto della sua carne.
24:22Un giorno, guardandolo nudo, ho capito che ormai era diventato un uomo.
24:27Era in piedi.
24:29Lì, davanti a me.
24:31Io non so perché.
24:32Mi sono abbassata.
24:38L'ho abbracciato.
24:41E poi con la bocca...
24:47Dopo sono scappata via di corso, disperata.
24:50Per molti giorni non l'ho guardato.
24:52E da allora non l'ho più lavato.
24:54Sì, e che altro?
25:11Qui...
25:14Mi sono guardata qualche volta, nuda allo specchio.
25:18E con la mano...
25:20Sempre tutta sola?
25:24Sì.
25:26No, no.
25:27Lei conosce Kate, la governante?
25:30È anglicana.
25:31Non ho il piacere di confessarla.
25:38Lo conosce?
25:40Lo conosce?
25:50Buonasera.
25:51No, be,,,
25:56Allo conosce?
25:59Qui...
26:06Lefonti Sao...
26:12Qui state io,
26:15Qui state le,
26:18E Patreon piacere di P Festival,
26:19It's Roland!
26:38Good morning, Roland.
26:47Venite, entriamo.
26:55Mamma, posso scendere?
26:57Più tardi, te lo dirò io.
27:03Ero genio, fratello. Ha fatto una porcheria e lo poniamo.
27:17In questa stagione pizzica forte.
27:22In ginocchio.
27:31Dieci colpi.
27:33Si...
27:35...
27:45...
27:47...
27:49Oh, my God.
28:19Roger, non piangere. Non è niente.
28:27Fanno così solo per non annoiarsi.
28:30Non ci sono molte distrazioni qui.
28:45Oh, poi me lo racconti quello che stava confessando la zia, eh?
28:49Oh, poi.
29:19Oh, poi.
29:49Oh, notte.
30:19Oh, non è niente.
30:20Oh, non è niente.
30:24Oh, non è niente.
30:25Oh, non è niente.
30:27Se vuole posso metterle un po' di pomata.
30:30No, va meglio.
30:34Ho visto Hélène.
30:35Oh, sì, poverina.
30:37Ma chi è che la scuote?
30:39Mistero.
30:40Mistero, non lo sa nemmeno lei?
30:41Davvero?
30:42Tutte le sere la stessa storia.
30:46È un uomo?
30:47Ah, certo.
30:48Sicuramente è un uomo.
30:51E che cosa le fa?
30:52Ma la...
30:53La...
30:54Vada, vada a letto.
31:00Se va in giro così si busca un malanno, eh?
31:02Vada, vada a letto.
31:03Vada, vada a letto.
31:04Vada, vada a letto.
31:04Vada a letto.
31:05Vada, vada a letto.
31:35Scusami, Roger.
31:38Devo andare in bagno.
31:40Scusami, Roger.
31:42Devo andare in bagno.
32:05Devo andare in bagno del miri.
32:23Oh...
32:24You are interested in the stars?
32:40Yes.
32:41This evening they are not looking at us, but there are too much of them.
32:47And the sun? Is it true what you said?
32:49But certainly, there is a theory that the solar activity determines our behavior, or at least our influence.
32:57When the explosion increases, nations and men become irrequietable,
33:01they get the ones against the others, and they massacran.
33:04We believe to dominate the events, but instead the sun is in the sky that we provoke.
33:14What is a sin against the carne?
33:17There are many, Roger.
33:18The war, for example?
33:20Certo, the war.
33:21You're right.
33:31Signor Frank,
33:34to my age, they were also in the same place.
33:36Yes.
33:39And they were the impression that everything was wrong,
33:42that it was not a one,
33:45that they would continue to fight.
33:48Really, I still have this impression.
33:52Good night.
33:56Good night.
33:57Well, little Sudicione,
34:27ci risciacquiamo gli occhi?
34:29Scendo in cucina a bere un bicchiere d'acqua
34:31e a ritorno cosa vedo?
34:33Il culetto arrossato del signorino.
34:36Che diranno i tuoi genitori quando lo sapranno?
34:38Oh, no!
34:40No, non gli dica niente.
34:42Prima spi la confessione della zietta
34:44e adesso gli amori di papà e mamà.
34:47Oh, la prego.
34:50Forse ti andrebbe di venire un giorno al casino con me?
34:54No, la supplico, non dica niente.
34:59Farò tutto quello che vuole, signor Ola.
35:01Come hai detto?
35:03Farò tutto quello che vuole, signor Ola.
35:05Farò tutto quello che vuole, signor Ola.
35:35E lucida bene i raggi, uno per uno.
35:46Fai a chiamata torché, signor Ola.
35:50Oh, my God.
36:20Oh, my God.
36:50Oh, my God.
37:20Pio, pio.
37:23Pio, pio.
37:26Helen.
37:27Eh?
37:29Ho qualcosa che mi prude in testa.
37:31Me la togli?
37:33Fa vedere?
37:34Oh, ma che fai?
37:44Sei matto?
37:45Lasciami subito andare, Adolfo.
37:47Pio, pio, pio, pio, pio, pio.
38:17Io, per esempio, odio gli uomini che si mettono le dita nel naso.
38:23Non potrei mai sposarne uno con questa abitudine.
38:26Ai miei figli non lo permetterò mai.
38:28Stamattina è stato buffo.
38:30Una delle serve è caduta in un mucchio di letame.
38:33Era completamente imbrantata, dappertutto, persino nei capelli.
38:40Un odore nauseante.
38:42Mamma, scusa, sei sicura che si può parlare di queste cose?
38:47Quando sarai grande.
38:50Ma, Roger, non sono puliti.
38:53È vero, non li hai puliti.
38:56Guarda, come posso mettere questi stivali?
38:58Hai ragione, c'è un po' di merda.
39:03Roger, dove hai imparato questa parola?
39:07Mamma, vuol sapere dove l'ho sorpreso stanotte?
39:12Stava aurigliando alla porta della sua camera.
39:16Cosa?
39:16Sì, in piena notte.
39:20Roger, vattene via.
39:23Non voglio più vederti.
39:25Hai capito? Vattene via!
39:28Sono riuscita a educare le figlie.
39:32Ma lui è senza speranza.
39:37Non so più cosa fare.
39:39Le punizioni non servono a niente.
39:41Ma com'è possibile che due persone, come mio marito e io,
39:44abbiano generato un discolo di quel genere.
39:47Sono disperata.
39:49So io cosa ci vorrebbe per rimetterlo in carreggiata.
39:52Mi basterebbe averlo per qualche giorno nella mia compagnia.
39:56Mi farei assaggiare il gusto della disciplina.
40:00Vero, cara?
40:02Vero, cara?
40:14Ai vostri piedi il mio cuore pongo,
40:20come rosa al tramonto languisco.
40:23È alla vostra lingua che ambisco,
40:26ed è il mio cul
40:27che vi propongo.
40:31Vero, cara?
41:01Oh, signorino Roger, era lei.
41:11Credevo fosse qualcun altro.
41:13Venga, le metto un po' di acqua fresca.
41:15Una volta sul culo, una volta sulla testa, signorino Roger.
41:30È la vita.
41:34Le donne fanno sempre del male?
41:36Spesso.
41:37Ma a volte fanno anche bene agli uomini.
41:39In che modo?
41:40Non indovina?
41:41Ursula, l'ho finito.
41:46Guarda qui com'è bello.
41:48Buongiorno, signorino.
41:49Lo vuole assaggiare?
41:51Ma dove va?
41:59Buongiorno, signorino.
42:00Deve essere oggi, oggi, oggi o mai più.
42:06Buongiorno, signorino.
42:21Buongiorno, signorino.
42:24Good morning!
42:41Good morning!
42:43I'm staying!
42:44Good morning to come on!
42:46Gustavo!
42:47You tell me another time, the horse is not waiting.
42:51Gustavo!
42:53You didn't hear what I told you?
42:54The giumina is to partorize.
42:58What's going on?
43:00It's her, signor.
43:03Gustavo, are you still there?
43:04Let's go to the latest news.
43:07Let's go!
43:08Don't go!
43:09I want to see who is.
43:11Look, look.
43:13La Germania, chiara guerra alla Francia.
43:25Diciamo la verità, era proprio ora che scoppiasse.
43:28Dicono che sarà una guerra lampo.
43:30No, no, no, non facciamo scherzi, eh?
43:31Spero che duri almeno un anno.
43:33Figuriamoci, non resisteranno mai un anno.
43:36Ritorno in fabbrica?
43:37Sì, parto di corsa.
43:40E lei, signor Frank, è stato richiamato?
43:42No, io soffro d'asma.
43:45Oh, ma che sfortuna.
43:48Alla vittoria!
43:49Alla vittoria!
43:50Sì, sì, ma senza fretta, però.
43:52Alla vittoria!
43:53Alla vittoria!
43:55Alla vittoria!
43:56Alla vittoria!
43:58Alla vittoria!
44:12Alla vittoria!
44:13Alla vittoria!
44:14Alla vittoria!
44:15Alla vittoria!
44:16Alla vittoria!
44:17Alla vittoria!
44:18Alla vittoria!
44:19Alla vittoria!
44:20Alla vittoria!
44:21Alla vittoria!
44:22Alla vittoria!
44:23Alla vittoria!
44:24Alla vittoria!
44:25Good evening, Mr. Naranjo.
44:55Oh, my God.
45:25Oh, my God.
45:55Oh, my God.
46:25Oh, my God.
46:27Oh, my God.
46:29Ho sul mio cuore la tua fotografia.
46:31La porterò con me in cielo.
46:33Sii prudente lassù.
46:36Voglio che tu sia fiera di me.
46:39Sì.
46:40Comportati vero, ma non correre rischi inutili.
46:44E adesso pace.
47:09E adesso pace.
47:24One, two, three, four, five, five.
47:54Oh
48:24Mr. Roger, could you help me?
48:50What do you want to do?
48:51Sua madre ha deciso di sistemarmi in casa.
48:55Perché?
48:56Forse adesso ha paura.
49:08Padre.
49:17Signorino, devo lavorare.
49:19Ti sto aiutando.
49:21Bugiardo.
49:23Lei non mi aiuta affatto.
49:24Mi molesta.
49:30Oh!
49:35È molto complicato sfogliare una donna.
49:42E' così.
49:43Così?
49:43È la prima volta che vedo nudo un signorino di città.
49:57Meno male, è quasi normale.
50:03Un momentino.
50:08Me lo sono chiesta spesso anch'io.
50:10Comunque tutti ci pensano.
50:13È meraviglioso.
50:14Ursula, io mi voglio sposare con te.
50:17Ti amo.
50:17Cominci molto male.
50:20Ma perché?
50:23Perché se parli così a tutte le ragazze non avrai una vita facile.
50:27Ma è la verità, ti amo.
50:29Alla mamma lo dico.
50:30Era la prima volta?
50:38Sì.
50:42La prima volta non si scorda mai.
50:45Piccolo.
50:45Hai la camicia strappata?
50:54L'hai fatto?
50:56Sì.
50:57Con chi?
50:59Questo non te lo dico.
51:01L'hai fatto con Kate?
51:02No, non con Kate.
51:04E che aspetti?
51:09Mamma in salotto con padre Gabriele.
51:11Vieni.
51:12Vieni.
51:12Il suo sogno era diventare ufficiale.
51:25Ufficiale di cavalleria.
51:27Prima dell'incidente era il più normale degli uomini.
51:32E per di più, da allora è diventato geloso.
51:36Molto geloso.
51:37Non puoi immaginare quanto.
51:39E il suo sogno infranto è come un fantasma fra di noi.
51:42Lui mi obbliga a prendere delle posizioni.
51:52Mi capisce padre?
51:54Che tipo di posizioni?
51:59Mi risparmi particolari.
52:01Ah, mi scusi.
52:02Ma lei, come dire, ne prova piacere?
52:12Come dire?
52:14Sì, in un certo senso.
52:18Anche se non avrei bisogno.
52:21Insomma, almeno credo.
52:24Quello che volevo chiederle.
52:26Sì?
52:27Che lei sappia, ci sono delle donne.
52:32Io intendo dire delle persone con le quali lui possa soddisfarsi senza umiliarmi così.
52:43Delle persone specializzate.
52:46Ma sa domandarlo a me?
52:49Non mi scusi.
52:50Ci sono tre risposte.
52:53Innanzitutto, l'adulterio è proibito.
52:56Sotto qualsiasi forma non è possibile che suo marito si rivolga a delle altre donne.
53:03È il suo dovere coniugale, signora, soddisfarlo.
53:06Ci pensi lei?
53:08In secondo luogo...
53:10In secondo luogo...
53:15Ah, sì, ora ricordo.
53:22Dubito che suo marito sia contenti di una donna qualunque.
53:26Di una donna che lo conosca poco.
53:28È lei che lui desidera, signora.
53:30Lei sola.
53:31E in terzo luogo, se posso permettermi, non si lamenti.
53:37Queste piccole stranezze...
53:41Del resto, perdonabilissime, in tempo di guerra,
53:46sono la prova dell'amore e la fedeltà di suo marito.
53:52Mi creda, non sono molte le donne che possono dire altrettanto.
53:57No!
53:57Cosa ci fate?
54:00Roger, vieni qui.
54:12Roger, ti farò frustare un'altra volta.
54:14Ah, sì?
54:15Ma ora che tutti gli uomini sono partiti,
54:17chi mi terrà?
54:18No!
54:21Ah, sì?
54:35Do you think I'm scared?
54:53Yes.
54:54Excuse me, I didn't want to.
54:57Before she never came here.
55:00Yes, but now I have more risk.
55:03Why?
55:04Because the men are left for the war.
55:09Do you fear men?
55:12They fear all the women.
55:15Why?
55:16Why?
55:18Why?
55:19Why?
55:21Why?
55:23Why?
55:27I'll give them.
55:29I'll give them.
55:31Why?
55:32Why?
55:33Why?
55:34Why?
55:35Why?
55:36Why?
55:37Why?
55:38Why?
55:39Why?
55:40Why?
55:41Why?
55:42Why?
55:43Why?
55:44Why?
55:45Why?
55:46Why?
55:47Why?
55:48Why?
55:49Why?
55:50Why?
55:51Why?
55:52Why?
55:53Why?
55:54Why?
55:55Why?
55:56Why?
55:57Why?
55:58Why?
55:59Why?
56:00Why?
56:01Why?
56:02Why?
56:03Why?
56:04Why?
56:05Why?
56:06Why?
56:07Why?
56:08Why?
56:09Why?
56:10Why?
56:12Why?
56:13Why?
56:14Why?
56:15Why?
56:16Why?
56:17Why?
56:18Why?
56:19Why?
56:20Why?
56:21Probably not.
56:23Why?
56:24Why?
56:25Why?
56:26Why?
56:27Why?
56:28Why?
56:29I matter.
56:30Why?
56:31Why?
56:32Why is it good?
56:33Why?
56:35Why функ?
56:37Why?
56:38Hm, you believe that?
56:40It's a metal that breaks into the air.
56:44Look at this, it's a medal of papà.
56:48It's true!
56:49With men, so the war will be in a mountain.
56:52We hope we need more time.
56:55Mamma, why do they make this war?
56:59But...
57:03Because...
57:07Ask your father, he will tell you.
57:10Papà, me lo spieghi, allora?
57:16Beh, è colpa dei tedeschi.
57:19Perché? Che cosa hanno fatto?
57:21Ah, un mucchio di mascalzonate...
57:24Quali, per esempio?
57:26Beh, te lo dirò domani. Adesso si è fatto tardi, dai.
57:33E tu, zia?
57:36Tu lo sai perché fanno questa guerra?
57:39No.
57:41Nessuno me l'ha detto.
57:42Per me agli uomini piace.
57:44Battersi, uccidere.
57:46E a te?
57:47Ti piacerebbe farla?
57:48No, no, no.
57:50Io sto meglio qui.
57:53Allora?
57:55Cosa vedi?
57:56Cosa ho fatto?
57:58Cosa ho fatto?
58:04Guarda tu.
58:06Guarda.
58:11Oh, cucù.
58:12Dio.
Be the first to comment