Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00Предателство
00:30Наистина ще се оправи, нали?
00:47Ще се оправи.
00:49Раната не е дълбока, но загуби много кръв.
00:52Линейката дойде на време, слава Богу.
00:54Ти я спаси.
00:56Иначе тя щеше да умре от загуба на кръв.
00:58Не, аз нещо. Не съм направила.
00:59Не съм човек, но умира толкова лесно.
01:08Какво ще правиш сега?
01:11Ще се прибирам.
01:13Трябва да се прибирам.
01:15При че? Дори закъснях.
01:17Тръгвам.
01:18Момент, момент.
01:19Ще си взема чантата и тръгвам.
01:21Нищо няма да правя.
01:22Вие, дамата, ще дойдете с нас в участък.
01:24А защо? Нищо не сме направили.
01:27Ще дойдете като спидатели.
01:28Близки сте на момичето.
01:30Нищо не видяхме.
01:31Бяхме вътре.
01:32Асла беше простреляна навън.
01:33Ще разкажете по частъка.
01:34Няма да ви задържаме много.
01:37Трябва да отидем.
01:37Добре.
01:39Добре е, господине.
01:44Трябва да отидем, Оилюм.
01:46Процедурата е такава.
01:47Да отидем.
01:47Трябва да отидем.
01:50Трябва да отидем.
01:54Абонирайте се!
02:24Добре.
02:26Липсваш ми, знаеш.
02:29Пази се.
02:31Ти също.
02:49По дяволите!
02:51Точно когато реших да хапна нещо.
02:53По дяволите!
02:54Ало, господин Търък.
03:03Исмаил, какво е положението?
03:05Има ли нещо ново?
03:08Не е, господин Търък.
03:09Сезай Окоян и днес ли не дойде?
03:12Не дойде.
03:14Непрекъснато съм тук.
03:16Не отделям очи от вратата, но не е идвал.
03:18А някой друг дойде ли?
03:21Доставчик, водоноска...
03:23Само такива.
03:24Снимал съм всички.
03:26Ще ви изпратя снимки.
03:28Ако мислите, че нищо няма да излезе да спра...
03:30Не, не, не.
03:31Остани там, остани.
03:32Както искате.
03:36Разбира се.
03:37И пек Окоян, дъщеря на баща си.
03:39Какво правиш, момиче?
03:42Подиграваш ли се с мен?
03:49Ау, виж какви хубави дрешки.
03:53Виж и обувчиците.
03:55Алено червени.
03:56Прелест.
03:58Божичко.
03:59Виж колко е сладко и това.
04:03Малко е взел да беше купил 10 чифта.
04:06Племеникът ми има вкус.
04:07Та храма не мъж с вкус.
04:10Да, да.
04:11Щях да кажа, че се личи от жената, която си избра.
04:14Но вие не я харесвате.
04:17Госпожо, това са излишни разходи.
04:19Никой не обича откровените хора.
04:22Но аз ще си кажа думата.
04:24Госпожо, какво е това?
04:26Не е ли грехота?
04:28Истинско разхищение.
04:29Така ли? Разхищение, значи?
04:32Берхара сте много бързо.
04:34И по три пъти да го преобличаме на ден,
04:36пак не може да износи всичко.
04:38Не е ли жалко пари лесно ли се печелят?
04:41Имаш право, Ико.
04:42Право си.
04:45Госпожо Муаля, ще погледнете ли?
04:47Готово ли е?
04:49Да, готово е.
04:49Добра е, идвам.
04:56Хайде, Оилю, ме неразумна.
04:58Ти си жена на години.
04:59Как може да одобряваш?
05:05Това са последните кашони.
05:08Хайде, Пожи.
05:09Така, готово ли е всичко, а?
05:17Госпожо, както наредихте,
05:19това са дрехите,
05:19които ще бъдат раздадени
05:21по случай Рамазан на децата
05:22в районите на земетресението.
05:24Има яките, обувки, чорапи.
05:25Всичко е ново.
05:26Браво.
05:27Много добре.
05:28Само толкова ли са?
05:30Не, госпожо.
05:30Четри мини буса вече потеглиха.
05:32Ще взема ти тези кашони
05:36за социално слабите деца в Диарбекир.
05:41Госпожа Оилюм,
05:42нареди Берхан,
05:43еноси от дрехите само поведнъж.
05:45Много добре.
05:46Само така, госпожо.
05:47Така се спира разхищението.
05:49Браво на Оилюм.
05:50Тоест на госпожа Оилюм.
05:52Хем пази природата,
05:53хем помага на децата,
05:55хем пести пари.
05:57Поздравления за Оилюм.
06:00Тоест за госпожа Оилюм.
06:02Браво.
06:03Ако госпожа Оилюм чуе поздравленията,
06:06ти ще полети в небето от радост.
06:08Ще полети.
06:09Фуркан, хайте на товарете и тези кашони.
06:12Енсар снимай пратките за Рамазана.
06:14Искам да видя, да не сте спестили от парите.
06:17Не, госпожо Муаля.
06:18Как ще спестим?
06:19Ти няма, но друг може да спести.
06:22Веднъж бяхме попаднали на някакъв негодник.
06:25Беше продал сиренето, олиото и ориза
06:27и ги беше заменил с булгур и леща.
06:29Е, да,
06:31страшихме му кокалите,
06:33но каква полза?
06:35Да не се повтаря.
06:36Не се тревожете, всичко е първо качество, госпожо.
06:39Добре, хайде, товарете, хайде.
06:41Добре, госпожо.
06:41Действайте.
06:44Не изгоряло ли е, Мирище?
06:45Не изгоряло ли?
06:46Да.
06:46Изгоряло.
06:47Да.
06:47Кое е, Мирище, не изгоряло?
06:51Как успя да изгори за пет минути?
06:54Какво стана?
06:55Какво изгори, Ико?
06:59Нищо, госпожо, моля.
07:01Откъде идва тогава този пушек?
07:04Не, госпожо.
07:05Какъв пушек?
07:06Няма пушек.
07:07Не го ли виждаш, Ико?
07:09Много е чувствителна тази аларма.
07:12Много.
07:12Кажи им да я изключат.
07:14Да навикаме на празно пожарната.
07:16Добре, госпожо.
07:17Какво изгори?
07:17Нищо.
07:18Дръпни се.
07:19Госпожо?
07:21Дръпни се, Ико.
07:24Цяла това баница с каймали изгори.
07:27На въгле не е станала.
07:28А държиш речи за разточителството.
07:31Не те е срам.
07:33Отвори прозорците.
07:34Отвори проветри къщата.
07:36С тази разеяност ще подпалиш къщата, Ико.
07:42Кажи, Кахраман.
07:47Ле-лео.
07:49Купих някои неща за Джан и ги изпратих вкъща.
07:51Пристигнаха ли?
07:53Дрежките за Берхан ли?
07:55Да, пристигнаха.
07:57Кахраман.
07:58Разкошни са.
07:59Толкова са сладки.
08:00Толкова са хубави.
08:02Прелест.
08:02Добре чудесно.
08:03Да прибера ли тези?
08:05Да, прибери ги.
08:06И ги занеси в стаята на Берхан.
08:09Но ги остави на леглото, а не в гардероба.
08:11Нека Ойлюм да види всичко, като се върне.
08:14Как така, като се върне?
08:17Ойлюм още ли я няма?
08:18Не.
08:19Къде отиде всъщност?
08:21Боже мое време е за храненето на Джан.
08:23Трябваше да се е прибрала.
08:25Щеше да пие кафе у една приятелка.
08:27Но, както и да е...
08:30Лелео, затварям.
08:31Ще се обадя на Ойлюм.
08:34Да, тя не пропуска храненията на Джан.
08:38Винаги е до него.
08:39И мен заразиха.
08:41Започнах да го наричам Джан.
08:42Берхан, Берхан.
08:44Ох, красота, Боже.
08:46На баба, момчето.
08:50Скъпото ми, момче.
08:53Да ми беше истински внук.
08:57С кръвта на Бехрам.
09:00С душата на Бехрам.
09:07Добре, добре.
09:09Много благодаря за информацията.
09:11Приятна работа.
09:12Излязла от операция.
09:13Добре е.
09:14Супер, супер.
09:15Извади ли ли се куршума?
09:17Да.
09:18Ако е бил милиметра в страни,
09:19ще е да пробие клавикулата.
09:21Кла...
09:22Какво?
09:23Клавикулата.
09:24Тоест, ключицата.
09:26Ключицата.
09:30Заряза медицината, но още си спомняш.
09:33Искам да забравя, но не мога.
09:35В главата ми се въртят клавикули,
09:36акромиони, хомеруси.
09:38Ние няма ли да даваме показания какво?
09:47Чакаме още.
09:48О, Илюм, аз ти казах, че искам да поговорим.
09:56Всъщност, щеях да те помоля за нещо важно.
10:00Какво?
10:01Моляте...
10:06Кахрамани.
10:15Ало.
10:16Скъпа, сега говорих с Леля.
10:18Каза, че не си се пребрала.
10:19Още ли си приятелката си?
10:21Не, не само приятелката си.
10:24Не викай.
10:24Ще обясняваш в съда.
10:25Какви са тези госпе?
10:27Къде си, Олюм?
10:30Кахраман, в участъка съм.
10:32В участъка ли?
10:34Какво е станало?
10:35Приятелката ми, Асла, беше простреляна.
10:39Простреляна?
10:40Какво говориш?
10:41Как се случи?
10:42Спокойно.
10:43Аз съм добре.
10:44Няма нищо.
10:46Но в съседния двор е станало нещо.
10:48Асла е била навън.
10:49Улучили са я по случайност.
10:51Аз нищо не видях.
10:52Олюм, какво говориш?
10:54Добре ли сте тя?
10:58Зле ли е?
10:59Не, не.
11:00Обадиха се от болницата.
11:01Операцията е минала добре.
11:02Но ме извикаха тук, за да дам показания като свидетел.
11:07Добре, ясно.
11:08Идвам беднага.
11:09Не, дей.
11:10Не идвай.
11:12Няма нищо.
11:13Ще дам показания и си трегвам.
11:15Няма нужда да идваш.
11:17Как така?
11:18Сигурна ли си?
11:18Да.
11:19Не идвай на празно.
11:24Извинете, щехме да даваме показания.
11:42Имам детенце, трябва да се прибирам.
11:44Може ли да си тръгна и да дойда по-късно?
11:46Не, не. До пет минути ще ви приемем.
11:53Значи, дори толкова не можеш да ме издържиш, а?
11:56Няма връзка с теб.
11:57Наистина трябва да се прибера при Джан.
11:59Има връзка с мен.
12:02Всичко има връзка с нас.
12:05И това, че Селин е в Лудница.
12:11Моля?
12:12Селин е в психиатрична клиника.
12:14Защо?
12:18Заради мен.
12:20Подлодих я.
12:24По-точно, любовта ми към теб я подлоди.
12:27Как се казваше тази жена?
12:49Извинете, извинете.
12:52Момент, момент.
12:53Не се бойте, не се бойте.
12:55Вие сте бабачката на Ипек, нали?
12:57Да, да.
12:59Аз съм бившият съпруг на Гюзиде.
13:01Търък Янерсой.
13:03Ипек ви е споменавала за мен.
13:05А, вие сте господин Търък.
13:06Защо тръгнахте към мен като кръдец?
13:09Много се оплаших.
13:10Как се казвате?
13:11Не, Ва, но...
13:13Вие откъде ме познавате?
13:14Не сме се запознавали.
13:16Ипек баше публикувала вашия снимка.
13:18Щях да питам директно нея, но телефонът ти е изключен.
13:21Всъщност, вие сте и казали.
13:24Какво?
13:26Казали сте, че баща ѝ има връзка с някаква кадрия.
13:29Така ли е?
13:32Отговорете ми, така ли е?
13:34Кажете, няма от какво да се страхувате.
13:37Чуйте, мой човек стои пред дома на кадрия от 10 дни.
13:41Сезай не е ходил там.
13:43Игрички ли си играете?
13:45Не, какви игрички?
13:46Чуй, ти или Ипек, или двете заедно, ако играете игра...
13:51Не, не, не, кълна се, не, не, не.
13:53Нищо такова.
13:54Какво нищо такова? Няма връзка ли?
13:56Има, има връзка.
13:58Сезай ходи понякога при кадрия, но се разболя, затова не може да отиде.
14:03Момент, какво от какво е болен той?
14:06Случи се нещо, но слава богу добре е.
14:09Скоро ще отиде при жената.
14:11Чуй ме, аз няма да се откажа.
14:13Кажи ни Ипек, че ако си играете с мен, ще ви накарам скъпо да си платите.
14:19Ясно ли е?
14:20Угу, добре, да.
14:23Вдигни, Ипек, вдигни!
14:36Боже, да но не си навлече неприятности.
14:48Гюзиде, господин Неджъти още ли не се е обадил?
14:51Що им говори с Дюндар, ще се обади. Чакам го.
14:58Най-известният бизнесмен в цяла Турция.
15:01Това не ме интересува.
15:06Само дали е мой син. Само това искам да разбера.
15:10Нищо от друго.
15:12Скъпа, при четири деца, вероятността беше една четвърт.
15:16Сега две отпаднаха, вероятността е 50%.
15:20Търък, дойде.
15:25Толкова те обича, че не може да се отдели от теб.
15:29Престани за Бога. Той не обича никого.
15:32Дори себе си.
15:33Добре, изчакайте тук. Не влизайте.
15:35Да не влизам ли?
15:36Гюзиде е тук.
15:37Понедея, поздравя.
15:39Добре, дошъл търък.
15:41Назад здравей, здравейте.
15:42Здравей.
15:42Как си гюзиде?
15:43Какво има?
15:44Ами, ойкё си е забравила зарядното.
15:47Благодаря.
15:49Зинеп, молете, ще ми направиш ли едно кафе с малко захар?
15:53Нехме жена в описа, за да прави чай и кафе, но кафето ѝ прилича на кал.
15:58Липсва ми истинското кафе.
15:59Молете, хайде.
16:03Е, какво правите?
16:05Ела, седни, седни.
16:09Добре сме.
16:10С Дюндар Терзиолу, Ешмели ще се превърне в земедалската ни столица.
16:17А, момент.
16:23Обажда се, господин Неджати от Ешмели.
16:27Сигурно е говорил.
16:28Господин Неджати, чаках да се обадите.
16:31Малко се забавихте, какво стана.
16:33Говорихте ли с господин Дюндар?
16:35Говорих, говорих.
16:36Прият да се срещнете.
16:37Ще бъде добре, ако дойдете днес.
16:41Днес ли?
16:43Ясно.
16:44Но малко ще ми е трудно.
16:46Госпожа, Гази Дюндар, Ешмели не е далечелате.
16:49Да, да, да.
16:50Така е.
16:51Но трябва да погледна графика си.
16:55После ще ви се обадя отново.
17:00Момент.
17:00Господин Неджати, да ви питам нещо.
17:03Вие казахте ли му, че има вероятност да е наш син?
17:07Казахте ли му?
17:08Не, не, не.
17:09Казах мочинската да говорите за нещо много важно.
17:12Но, че не знам за какво.
17:13Ясно.
17:15Добре, е хубаво.
17:17Тогава ние някак ще му обясним.
17:20Да, добре.
17:21Ще си погледна графика и ще ви се обадя.
17:25Благодаря.
17:25Този, не разбрах този дюндар.
17:29Има ли вероятност да е нашия син?
17:33Да, търък.
17:35Голяма вероятност.
17:37Гази, да моля те.
17:38Откажи се от тази история.
17:40Няма да понеса още един измамник.
17:44Моля те.
17:45Добре.
17:46Що ме не искаш наидвай, търък?
17:49Аз ще отида.
17:50Ешмели е близо.
17:51Пътят няма нищо общо.
17:52Аз мисля за теб.
17:54За това го казвам.
17:55Мислиш, че детето ни оказва се мошеник и се разстройваш.
17:59Така е.
18:01Само аз се разстройвам.
18:03Ти защо не се разстройваш, търък?
18:06Защо не се притесняваш?
18:08А, защо?
18:09Моля, моля.
18:10Какво, какво? Защо?
18:11Защо да не се разстройвам, гази де?
18:14И как точно се разстройваш?
18:16Наистина, как стрядаш?
18:18Много ми е интересно.
18:21Ами...
18:22Боже мой.
18:25Господин Джати, добре днес ще дойда.
18:34Благодаря ви.
18:35Довиждане.
18:36Добре.
18:37Идам и аз.
18:38Да.
18:39Добре.
18:51Да те закарам ли вкъщи?
19:21Не, веднага тръгну.
19:22Добре, ще те закарам.
19:23Ще си взема такси.
19:24Ще те изпратя.
19:26Олюм?
19:34Как, Раман?
19:36Той как поправи тук?
19:37Сега ще ти обясня.
19:39Да тръгваме, хайде.
19:40Сигурно ще обвиниш Олюм, без да знаеш нищо.
19:42Да ти разкажа ли какво стана?
19:44Никой не говори с теб.
19:45Казвай.
19:46Да, ще ти кажа.
19:47Добре, ме.
19:47Добре, кажи ми, обясни ми защо се срещаш тайно с този човек.
19:50Какво говориш?
19:51Не се срещаме тайно.
19:52Да тръгваме, ще ти разкажа.
19:54Извинявам се.
19:55Срещате се съвсем явно.
19:56Разказвай, слушам ти.
19:58Така ли ме слушаш?
19:59Да, така те слушам.
20:00Как да те слушам?
20:01Какво очакваш да направиш?
20:03Разбра погрешно.
20:03Да си вървим.
20:04Ще ти обясня по пътя.
20:05Нещо не съм разбрал.
20:07Ако ми обясниш, ще разбера.
20:08Защо се дършиш така?
20:10Как се държа?
20:11Как се държа?
20:12Извинете, този екземпляр е ваш.
20:15Да видим.
20:16Да прочетем.
20:17Азла Налея Кантърджа е приятелка на дама ни Столга,
20:20покани Нип дома си.
20:21Какво правиш?
20:22Да, по време на инцидента ни Столга бяхме вътре.
20:28Така ли?
20:29Ще ти обясня.
20:32Не те е срам.
20:35Не те е срам.
20:42Да?
20:59И Пек, пак си си купила чудни неща?
21:17Не, скъпа.
21:18Отдавна не съм пазарувала, знаеш ли?
21:21Вече се успокоих.
21:25Красота.
21:26Красота.
21:29Много са хуб...
21:31Боже мой!
21:33Това е разкошно и пек.
21:34И на мен много ми хареса, наистина.
21:37Много е хубаво.
21:39Кафето сигурно е станало.
21:41Аз слизам, ела и ти.
21:42Добре, добре.
21:43Само да разгледам.
21:51Тук пише ОК.
21:52ОК.
21:52Те са заедно със сигурност.
22:02заповядай.
22:21Благодаря.
22:22Да ти е сладко.
22:24Е, нищо не казваш.
22:26За кое?
22:26Как върви с господин Олтан?
22:29Колко пъти да ти казвам, нищо не е стана лучше да върви.
22:33Как така?
22:34Нали умираш е за него?
22:37Азране, ме ли познаваш?
22:39Много лесно се паля, но...
22:41После бързо огасвам.
22:44Знаеш, той е почти връзник на баща ми.
22:48Невъзможна връзка.
22:49Неразлични вълни сме.
22:52Нямаме никакво бъдеще.
22:54Нямате никакво бъдеще ли?
22:55Говорим за Олтан Кешифолу.
22:58Той е неприлично богат.
23:00Азрая, сигурно забравиш.
23:03Баща ми е Сезай Окоян.
23:05Половината Аванус е негов следователно мой.
23:07И мислиш, че парите ме интересуват.
23:11Така е.
23:15Сера най-много ще се зарадва, защото умираш от страх, че ще свалиш Олтан.
23:20Виж ти, боже мой.
23:23Защо този въпрос толкова я вълнува?
23:26Как да не я вълнува?
23:27Ако се умъжиш за Олтан, ще станеш са кърва на сестра и...
23:31Стига!
23:33Вие сте полудели. Каква са кърва на тези години?
23:37Възрастта няма значение.
23:38Сера се бои да не се оженете и да не хванеш.
23:41юздите.
23:43Струва си да го направя само, за да подразня Сера.
23:47Но...
23:48Не.
23:49Няма да го направя.
23:50Който иска да действа.
23:53Сега идвам.
23:54Да, бе, да, да.
24:08Нямало да го направи.
24:09Сякаш не видях инициалите О и К.
24:13Да не съм глупачка.
24:15Азра?
24:16Да, скъпа.
24:18Това саколи ти хареса?
24:19Да.
24:20Подарявам ти го.
24:23Наистина ли?
24:23За мен?
24:24Да, да.
24:25Аз го поносих.
24:26Наситих му се.
24:28Много ти благодаря и пек.
24:30Моля, моля.
24:31Създрава да го носиш.
24:32Острата фаза премина.
24:42И първоначалната агресия вече я няма.
24:44Бързо се възстановява.
24:46Значи скоро ще я изпишете, така ли?
24:49Да, така се надявам.
24:52Госпожо Еля.
24:55Сигурна ли сте, че няма да имам проблем, ако ме види?
24:58Вие не сте дразнителят.
25:00Напротив, вие сте фигурата на бащата за Селин.
25:04Добре.
25:08Селин, виж кого ти водя.
25:16Татко.
25:19Татко.
25:20Спокойно. Не плачи.
25:31Не плачи, дъща.
25:33Не плачи.
25:37Татко.
25:37Татко, много съжалявам.
25:39Много съжалявам.
25:40Не исках да те огурча.
25:43Знам, че не искаш.
25:46Не плачи.
25:47Ще мине.
25:49И това ще мине.
25:51Ти, добре ли си?
25:53Добре е, зле ли да си.
26:03Ти ли нарисува това?
26:08Много е хубаво.
26:10Но е ли малко депресиращо?
26:11Депресиращо.
26:15Вадиш чувствата си на показ.
26:19Нарисувала си ли?
26:20Защо спря?
26:36Тук ли е?
26:37Слизай.
26:38Защо да слизам?
26:39Тук ли е?
26:41Не е тук, търък.
26:46Грязите, ела.
26:47Ела, ела.
26:47Къде да дойда?
26:48Спетък след работа, ядяхме крилца тук.
26:51Не помниш ли?
26:52Моля.
26:52Ела, да хапнем нещо.
26:53Да хапнем ли?
26:55Не, чакат ни, хайде.
26:56Гази ден, нищо не съм ял.
26:57От сутринта и ти ще хапнеш нещо.
27:00Не, не искам.
27:01После ще ти купя си мид, хайде.
27:03Качвай се в колата, закъсняваме, затвари.
27:05Ама защо да не хапнем тук?
27:14Щяхме да си спомним старите дни, нали?
27:1830 години, нищо ли не значат за теб?
27:21Ако за теб значиха нещо, защо прекара 5 години в друга къща с друга жена?
27:26Ешим ме под мами, знаеш.
27:28Аха, аха, да, да.
27:30Аз нямах такива намерения.
27:31Да, ако ме беше изслушала, поне веднъж, но ти не пожела да ме изслушаш.
27:36Сега се сме от нерви кълна се.
27:38Сме се от нерви търък.
27:40Ти се опита да ме обиеш.
27:42Опита се да ме обиеш.
27:44Ешим ме накара.
27:46Добре, да кажем, че е така.
27:49Ти идиот ли си, че да се водиш по ума на една жена, а?
27:53Аз видях лошотията в теб търък.
27:55Видях злобата ти.
27:57И че въртиш бизнес-престъпници.
28:00Престени, грижи дай, каква работа имам аз с престъпници?
28:03Хайде, хайде, хайде за Бога.
28:04Аз съм адвокат.
28:05Хайде, карай, не ме дразни повече.
28:07Хайде.
28:19Селин, това черно и сиво
28:22ще станат розово и жълто.
28:25Нали?
28:29Ще станат, сигурен съм.
28:31Ти си силна жена.
28:34Ще се справиш.
28:35Наистина ли вярваш, че съм силна?
28:39Ако не вярвах, щех ли да съм тук?
28:42Татко, ти си най-големият ми късмет.
28:51Може би единственят в живота ми.
28:53Не, не говори така.
28:56Аз не вярвам в късмета.
28:58Да, понякога шансът помага,
29:01но не той държи човек,
29:03а собствените му сили.
29:05ще забравиш случлото се.
29:08А аз ще бъда до теб.
29:10Заедно ще се справим.
29:11Нали?
29:12Хамза,
29:31сега не си да рамкира трисунката.
29:34Искам хубава рамка.
29:36Не ли твърде мрачна, господин Олтан?
29:38Да.
29:39Мрачна е.
29:39Но не е хубава.
29:58Здравейте, добра души.
30:00Здравейте.
30:01Здравейте, това ли е адресът?
30:02Да, да, това е.
30:03Моля ви, внимавайте мебелите да не пострадат.
30:07Няма, няма, няма, не се притеснявайте.
30:10Вършим тази работа от години.
30:12Бъдете спокойни.
30:13Добре, хайде.
30:13Тогава ще предупредя.
30:15Вие започвайте.
30:15Добре, добре.
30:19Зейно?
30:19Да, Юмит.
30:20Погледни този стол.
30:22Виж.
30:22Как ти се струва?
30:25Много е хубав.
30:26Нали?
30:28Чакай да видим.
30:30Датата за доставка е чак след три месеца.
30:33Защо?
30:34Специална поръчка ли е?
30:35Каква специална поръчка за Бога?
30:37Един стол за три месеца ли се прави за ино?
30:41Тези май не са минали индустриалната революция?
30:44Виж някой друг.
30:45Виж този.
30:46И този е хубав.
30:48Ще отворя.
30:49Добре.
30:51Да, не е зле.
30:52Юмит.
30:54Какво има за ино?
30:55Би ли дошъл?
30:57Боже мой.
30:59Идвам.
31:00Какво има?
31:01Хайде, елате, елате, тадам.
31:03Боже, какво е това?
31:05Нашите офис мебели.
31:07Моля?
31:08Купих ги без да те питам, но ти нали ми спрати няколко снимки.
31:11Избрах от тях.
31:12Какво си направила, Ешим?
31:14Не се ли радваш?
31:16Как да не се радвам?
31:17Разбира се, че се радвам, но аз ти изпратих снимките вчера.
31:22Кога успя да ги харесаш, да ги избереш, да купиш, да ги докараш, наистина не разбирам как го направи, Ешим.
31:30Аз съм импулсивна.
31:31Не мога да мисля дълго, за да взема решение.
31:33Не мога да губя време.
31:35Действам бързо.
31:36Какво нещо се оказа ти, Ешим?
31:39Харесват ли ти?
31:40Много, много.
31:41Всичко изглежда перфектно.
31:43Много хубаво.
31:44Вълнувам се.
31:46Имаш вкус, Ешим.
31:49Чичо, сами, как е реколтата тази година?
31:51Добре.
31:52Бог да те поживи, синко.
31:53Тази година има богата реколта.
31:55Да, наистина ще има богата реколта.
31:58И по-богата ще има, дай Боже.
31:59Абонирайте се.
32:13Абонирайте се!
32:43Ще закъсне с 5 минути.
32:45Нищо, няма значение. Ще го почакаме.
32:47Да ви почерпя нещо?
32:49Не, не, благодаря. Благодаря. Вършете си работата.
32:53Идват!
32:54Ешмели ще порасне!
32:56Ешмели ще порасне!
33:01Добре дошли.
33:02Добре дошли.
33:04Много е симпатичен. Има невероятна харизма.
33:06Като теб.
33:08Моля, на 30 години и аз не бях за изхвърляне.
33:11Ме, обиждам се.
33:14За това го казах.
33:22Приятели,
33:24земята на Ешмели е много ценна.
33:26но до сега се обработваше
33:28със стара техника.
33:30Както бяхме учени от нашите бащи и дядовци.
33:33Но времената се промениха.
33:35Светът се разви
33:36и продължава да се развива.
33:39Държави на половина
33:40на нашата територия получават
33:4210 пъти по-големи реколти.
33:44Вече Ешмели ще бъде като тях.
33:46Браво!
33:52Добре дошли, госпожа Гизиде.
33:53Добре, Завария.
33:54Извинявам се за закъснението.
33:55Добре дошли. Здравейте.
33:56И ние сега дойдохме.
33:57Да, Тера Кенесо и госпожа Гизиде е моя съпруга.
34:00Не, биш съпруга.
34:02Да.
34:03Може ли да поговорим?
34:06Има ли възможност да поговорим с господин Дюндар?
34:08Да, разбира се, но сега дава изявление за пресата.
34:12После ще посети няколко села.
34:14Преди това ще ви вмъкна.
34:16Добре.
34:17А какво ще правим с ДНК-теста, с пробата?
34:20Аз ще взема вие.
34:21Първо поговорете.
34:22Благодарим.
34:23Благодарим.
34:24Чакаме.
34:25Заедно с нашата община ще спечели цяла Турция.
34:28Браво!
34:29Браво!
34:29Браво!
34:35Добре.
34:38Здравейте.
34:41Гюзиде язгъдер.
34:42Здравейте.
34:43Дюндар Тързилово.
34:44Търкенер са ви.
34:46Госпожа Гюзиде, на времето е работила като съдя в нашия град.
34:50Така ли? Чудесно.
34:52Благодаря.
34:52Ние искаме да говорим с вас по един личен въпрос.
34:57Може ли да отидем на по-удобно место?
34:59Разбира се, но няма много време.
35:01Да.
35:02Да, вие може да сте нашето подменено дете.
35:07Разбирате ли.
35:07Моля.
35:08Може ли да поговорим на по-тихо място?
35:11Гюзиде, аз започнах нека да довършам.
35:14Ще говоря направо, господин Дюндар.
35:16Вие сте роден на 7 юли 98 в болницата в Ешмели.
35:20И нашето дете се роди там, Олюм, дъщеряни.
35:23Но се оказа, че бебетата са били разменени.
35:26Тоест...
35:27Но не е ясно дали сте вие.
35:29Приятели, виждате ли до къде стигнаха нашите конкуренти?
35:32Виждате ли?
35:33Не.
35:33Само и само за да не инвестирам в Ешмели?
35:36Сега се оказах дете на тази двойка тук.
35:39Не, не.
35:41Еди момент.
35:42Това няма нищо общо с положението ви.
35:44Имаме достоверна информация.
35:46Споделихме ви нещо много лично.
35:48Защо така?
35:48Защо всички?
35:49Ще повярваме ли на тази грозна лъжа?
35:52Не.
35:52Не.
35:53Как е възможно?
35:54Вие, скъпи съграждани, не знаете ли колко уважавани и добри са моите родители?
35:59Защо са нужни тези грозотии?
36:01Стига.
36:02Нищо против тях не казваме.
36:04Уууу!
36:04Срамота!
36:06Това изобщо не е вярно.
36:08Не е вярно.
36:09Защо споделяте с всички този личен въпрос?
36:12Искаме само ДНК проба.
36:14Да, моля.
36:16Този си личи, че е негодник.
36:19Но ти не се ли срамуваш от възрастта?
36:21Как смеш, бе?
36:22Какво правите?
36:23Спрете!
36:24Вървите рък!
36:25Хайде!
36:28Кажете на Рафет, че номенът му няма да мине!
36:30Няма да мине!
36:34Ешим, Ешим, стана невероятно.
36:37Погледни, Зейно.
36:38За Бога!
36:39Нали?
36:40Ти ми изпрати размерите и аз се съобразих с тях.
36:43Харесва ли ти?
36:44Как да не ми харесва?
36:45Луда ли си?
36:46Погледни тази красота.
36:48Аз щеях да купя абсолютно същите мебели.
36:51Наистина ли?
36:52Честна дума.
36:53Зейно, на теб харесват ли ти?
36:57Много ешим, всичко е прекрасно.
37:00Сякаш съм в офис, но също време е много уютно.
37:04Човек може да седне и да си побубри.
37:06Това искахме, нали?
37:08Остават аксесуарите, декорацията, цветята, картините, но и тях ще купим.
37:14Цветя има в оранжерият, орхидеите.
37:17Не, те са на гюзите, не може.
37:19Много ме е срам.
37:20Какво направих с тях преди?
37:21Зейно, донеси унези неща.
37:26Кои неща?
37:27Нали ти казах?
37:28В кухнята.
37:30Какво става?
37:32Нищо, нищо. Изненада.
37:33Каква е изненада?
37:35Няма да ти кажа.
37:36Кажи да е.
37:36Няма да ти кажа. Хайде престани, да се приготвяме за до вечера.
37:41Тази вечер е важна за нас. Поръчката е голяма.
37:44Сърцето ми ще изкочи от вълнение, да знаеш.
37:47Да видим колко души ще отровим тази вечер.
37:49Йомит.
37:50Чегувам се, де, стига.
37:51Йомит тези, нали?
37:53Точно. Да, да.
37:56Това картини на Гюзидели са много са хубави.
37:59Прекрасни са, Йомит.
38:01Нали?
38:03А тя разреши ли? Няма да се сърди, нали?
38:05Не, няма. Тя ми ги подари спокойно.
38:08Прекрасни са.
38:13Много са хубави.
38:18Носът ти кърви ли?
38:19Не, не, не. Спря спокойно.
38:21О, Боже.
38:24Заради мен стана да.
38:25Защо да е заради теб, Гюзиде? Ти ли му каза да му удари?
38:28Аз тръгнах насам, ти дойде с мен.
38:31И добре, че дойдох.
38:35Иначе ще ще да те разкъсам, разникът, когато мислим за свой син.
38:39За Бога спри да го наричаш така.
38:41Ти го смяташ за такъв.
38:43Защо дойдохме тук?
38:44Стига, стига, стига, стига достатъчно.
38:46За Бога, господин, не джади.
38:50Момчето има врагове.
38:53Защо не ни казахте?
38:55Разкарахте ни до тук.
38:56Да, да бяхте ни предопредели.
38:57Станахме засрам.
39:00Должави извинени.
39:01Много съжалявам.
39:02Но той реагира така, защото му дойде из невиделица.
39:05Стига, за Бога.
39:07За ДНК пробата?
39:08Не, не, не, не.
39:09Не искаме никаква проба.
39:11Не, вече не искаме.
39:13Да, да, да, не искаме.
39:14Да, аз ти казах.
39:15Да, край на приключението.
39:18Не мисля, че това момче би ни прияло като родители.
39:21Добре, търъх, айде да тръгвам.
39:23Добре.
39:23Добре, благодарим ви.
39:35Добре, дошът, Лозан.
39:48Не става, че чу се зай.
39:50Ела, седни.
39:55Как си?
39:57Добре съм.
39:59Добре съм, че чу се зай.
40:00Ти как си?
40:03Да, хапнем нещо, Лозан.
40:04Да поискам ли меню?
40:06Не, не, не.
40:07Аз нищо не искам.
40:08Довидох, защото пожелат да говорим.
40:11Не може така.
40:12Ще хапваме и ще говорим.
40:13Нали?
40:16Не, не, наистина не искам.
40:18Но, и си поръча нещо.
40:22Добре.
40:23Ако обичате.
40:24Разбира се.
40:26Една супа, моля, от лечта.
40:28Замен един чай, моля.
40:30Добре.
40:32Не може така, Лозан.
40:34Може, може.
40:37Може, че чу се зай.
40:38Ти как си?
40:39Добре изглеждаш.
40:41Добре съм, Лозан.
40:42Благодаря.
40:43Добре съм.
40:44Благодарение на вас и майката ти.
40:46Много ви благодаря.
40:49Лозан, извикахте тук, защото...
40:51защото не намирам друго решение.
40:57За това, за това те извиках.
41:00За какво?
41:02За дистанцията между нас с Гюзиде.
41:06Много ме боли от тази студенина.
41:09Ами, това не е ли нормално, чичо се зай?
41:18Майка ми, не случайно се отдалечи от теб.
41:22Да, нормално е.
41:23Гюзиде е права.
41:27Напълно е права.
41:29Но...
41:30Аз съм свързан и ръце.
41:32Не знам какво да правя.
41:34Знам само едно.
41:37Не мога да живее без Гюзиде.
41:39И аз...
41:40И аз чичо се зай.
41:44Майка ми ми е много скъпа.
41:46И аз не знам как...
41:47бих живявал без нея.
41:51Ако дъщеря ти я беше блъснала,
41:54сега нямаше да имам майка.
41:55А ти си скрил това от нея.
42:00Щях да ѝ кажа.
42:01Наистина щях да ѝ кажа.
42:03Подходящ момент.
42:04Щях да ѝ кажа.
42:06Не знам как да ти обясня.
42:08И пек е моя дъщеря.
42:10Нали?
42:11Не е толкова лесно човек да каже,
42:14че детето му е искал да убие някого.
42:17Самата мисъл дори е трудно да си приеме.
42:21Камо ли да се изрече?
42:23Говорим за живота на майка ми,
42:24чичо се зай.
42:26Тоест,
42:27това не е като да премалчиш.
42:29Някоя дума да прикриеш
42:30обикновена грешка.
42:34Ти скри от един човек,
42:36че животът мое е в опасност.
42:38И то, когато опасността е съвсем близо.
42:41Близо!
42:43Аз съм бесен на дъщеря ти.
42:45Ако искаш, сърди ми се,
42:47много повярвай.
42:49Не можеш да си представиш
42:50колко съм и ядосан.
42:53Прави си, Озан.
42:55Какво да кажа?
42:57Срам ме е пред теб.
42:58Майка ми е човек с силен дух.
43:00Тя ме спря.
43:01Наистина спря ме.
43:03Забрани ми да се разправям си пек.
43:05Иначе щеше да стане много лошо.
43:09Благодаря ти, Озан.
43:10Че си запазил спокойствие.
43:12Че си успял.
43:13Благодаря.
43:14Чи, че се зай.
43:15Какво точно искаш
43:19от мен?
43:22Озан.
43:23Отчаян съм, синко.
43:24Гизиде издигна
43:30стена между нас.
43:33Не мога да съборя тази стена.
43:36Искам да ми даде възможност.
43:38Възможност да обясня ситуацията.
43:40Само това искам.
43:47Виж, Чан,
43:48и това е много хубаво, нали?
43:50Татко ти е купил много хубави неща, сине.
43:55Всички много ще ти отиват.
43:57Чакай.
43:59Да се обадим ли на татко?
44:02Да му се обадим ли?
44:11Или да не му се обаждаме, а?
44:14Сам ли да разбере?
44:16Или да му се обадим?
44:18Ние да му обясним.
44:20Ние да му обясним.
44:29Боже мой,
44:30това са
44:31минало годишните доклади.
44:35Тях ли поисках?
44:36Не поисках ли от вас
44:37тази годишните доклади?
44:40Подготвя ме ки, господин Кахрама?
44:42Значи още ги подготвяте.
44:44А защо се събрахме?
44:46За да пием чай и кафе, да си побъбрим?
44:48Защо се събрахме?
44:49Господин Нихат, дайте поне анализа на отклоненията.
44:54Заповядайте, господине.
44:56Но ако не говорим как, ще се разберем, Кахраман.
45:16Спокойно.
45:23Няма.
45:23Няма, няма, няма, няма.
45:25Спокойно.
45:28Няма да го чете, разкажете ми.
45:30Господин Кахраман, разликата между стандартната заплата и заплатата изплащана на работниците е пряко свързана.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended