Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[Ep9] Legenda Apel Manis Episode 9 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
What?
00:02
How do you like this woman?
00:05
What?
00:07
What?
00:09
What?
00:10
Hey, Shalfeen Shal!
00:12
You're welcome to making hair and hair neatly?
00:15
Or you're welcome to make hair in your hair?
00:18
Your hair is very well done!
00:20
You're welcome!
00:21
What?
00:22
Hey, Shalfeen Shal!
00:24
I will be able to get everything out!
00:26
I'm sorry.
00:27
What?!
00:28
What did you say?
00:29
What did you say?
00:30
What did you say?
00:31
What did you say?
00:32
Don't you answer that!
00:33
What did you say?
00:34
What did you say?
00:35
What did you say?
00:36
What did you say?
00:37
It's been a long time ago!
00:41
I remember a few years ago.
00:43
I went to FIRAXX and went to FIRAXX.
00:47
I sent my mother's soul to my mother.
00:55
What did you say?
00:57
What did you say?
00:59
What did you say?
01:00
What did you say?
01:01
I don't have to say anything.
01:02
I don't have to say anything.
01:04
I'm not sure if I'm going to go out.
01:05
I'm a little bit more than I'm going to go out.
01:07
But...
01:09
I'm just going to go out there.
01:12
I'm just going to go out there.
01:16
What?
01:18
What?
01:20
What are you looking for?
01:22
This is the time!
01:24
Hey, how are you thinking about it!
01:31
I can't believe that I'm going to post my mouse in my room!
01:33
what he's going to say?
01:34
Excuse me?
01:35
Because...
01:36
It's time to meet you for a year, and this is your invitation?
01:39
It's been a long time!
01:41
The cat is weak, but...
01:43
Why are you waiting for the summer of Louis Vuitton?
01:45
Are you ready?
01:47
Cat...
01:48
Charles!
01:49
What the hell!
01:51
But...
01:51
Why are you doing Louis Vuitton?
01:54
What's your job?
01:56
What do you say?
01:57
It's a special year!
01:59
If you come here, you'll be able to do this next year.
02:03
What?
02:05
I don't know...
02:07
What are you doing?
02:08
Ah...
02:10
Well...
02:11
What are you doing?
02:12
It's a small thing!
02:14
It's a store!
02:16
Let's go!
02:18
Oh...
02:19
It's been a long time!
02:21
It's been a friend of mine!
02:23
It looks like it's hard to see...
02:26
So...
02:28
What have you been doing this year?
02:31
Is it okay?
02:32
Yes!
02:33
After the winter...
02:35
...
02:36
...
02:37
...
02:38
...
02:39
...
02:40
...
02:41
...
02:47
...
02:48
...
02:54
...
02:55
...
02:56
...
02:57
...
02:58
...
03:00
...
03:01
...
03:02
...
03:04
...
03:05
...
03:06
...
03:07
...
03:08
...
03:10
...
03:11
...
03:12
...
03:13
...
03:14
...
03:16
...
03:17
...
03:18
...
03:25
...
03:26
...
03:27
...
03:28
...
03:29
...
03:31
...
03:32
...
03:33
...
03:35
...
03:36
...
03:37
...
03:38
...
03:39
...
03:48
...
03:49
...
03:50
禁止って…
04:20
取りしきるのは…
04:22
ラドクリフ派だ
04:24
すでに、王国各地にあるラドクリフ派の工房に、それぞれ近隣で収穫されたサトウリンゴが集められている
04:33
ペイジ派やマーキュリー派も、それらの工房に集まり、生成作業を手伝う
04:38
他に銀座糖を手に入れる方法はない
04:42
でも、私はそんな話聞いてなかった
04:46
みてぇだな…
04:48
あのボケな世野郎の指示で、俺やお前みたいな寝なし草にも、ラドクリフ派の職人が知らせに行く手筈になっていたはずだ
04:56
わざと知らせなかったな
04:58
ん?
04:59
こいつは行く先々で、奴らから嫌がらせを受けた
05:03
出て行けと言われたことも、一度や二度じゃない
05:06
はぁ…
05:07
だからケツの穴が小せぇって言ったんだよ
05:11
俺の耳にも、全フィラックス校の砂糖菓子を作ったアン・ハルフォードの噂は届いてた
05:17
妬まれても不思議はねぇ
05:19
要するに、お前はのけ者にされてんだよ
05:23
あの、キャット、砂糖菓子品評会に参加したい場合は、どうすればいいんですか?
05:29
そうだよ!参加者は自分で生成した銀座糖が必要なんだろ?
05:33
それがないと参加できないって!
05:36
そのことも伝わってねぇよな、当然
05:41
品評会への参加希望者は、ラドクリファの本工房に一時的に寄宿する決まりだ
05:47
そこで砂糖リンゴが分配され、自分で銀座糖を生成し、作品を作る手筈になってる
05:54
でもそれは、共同の生成作業を手伝いながらが条件だ
05:58
時間がない!
06:00
そう、自分が作業できるのは夜中だけ
06:03
だから参加希望の連中は半月以上前から本工房に入ってるはずだ
06:09
今年こそ、祝祭にふさわしい砂糖菓子を作って、銀座糖市になるって決めてたのに
06:17
こんなことで、私は立ち止まってなんかいられない!
06:22
私、ラドクリファの本工房に行かなきゃならないみたい
06:27
どうかな、二人とも。付き合ってもらえる?
06:31
アンが行くなら、俺は地獄の底だってついて行くぞ!
06:35
一緒に行く。馬鹿を放っておくと、ろくなことがないからな
06:40
それじゃあ行くか、案内してやる
06:46
けど、それだけだ。お前も職人なら、何があっても一人で切り抜けろ
06:52
あ、はい
06:56
それじゃあ案内してもらおうか、キャットさん
06:59
キャットさん。だから、てめえは俺を猫さん呼びするな!
07:08
この塀の内側全部が本工房の敷地?
07:12
すげえ!
07:16
では、そちらの机でサインをお願いします
07:19
おい、俺も作業に参加だ
07:22
あ、はい。えっと、お名前は…
07:25
あ、あ、うん…
07:28
はぁ…
07:29
ジョナス…
07:30
知り合いか?
07:31
彼はその…
07:32
おい、ジョナス!
07:35
お待たせしちゃ失礼じゃないか
07:37
すみません、俺が受付責任者のサミー・ジョーンズです
07:42
銀座投手のアルフ・ヒングリーさんですよね
07:44
俺、存じ上げています
07:46
こちらでサインだけお願いします
07:48
部屋までご案内しますから
07:50
俺のことはいい
07:52
それより、後ろにいるもう一人を対応してやれ
07:56
なんだよ、お前
07:58
私も銀座投の生成作業に来ました
08:01
それに、サトウガシ品評会にも参加するつもりです
08:05
はぁ?女が?
08:07
いるんだよなぁ…
08:09
ろくにサトウガシも作れない
08:11
自称、サトウガシ職人ってやつが…
08:14
そんな女を工房に入れるわけにはいかないなぁ…
08:18
私はサトウガシ職人です
08:20
ちゃんと認めてくれた人もいます
08:22
誰だよ、お前の母ちゃんか?
08:25
ゼン・フィラックス校です
08:27
お前がアンハルフォードかよ
08:32
聞いたぜ
08:34
去年の金評会でジョナスをはめたんだってな
08:37
しかも、あの銀座投資石をたらし込んだんだって?
08:41
フィラックス校にだってどうやって気に入られたのか分かったもんじゃない?
08:45
何言って!?
08:46
ま、お前が何者であれ、中には入れられないけどな
08:50
どうしてよ!
08:51
うん、愛顔妖精を連れてるじゃないか
08:54
工房には作業に関わる人間や労働妖精しか入れない規則なんだよ
09:00
工房で作業したけりゃ、まずその妖精を打ってこいよ!
09:04
シャルは愛顔妖精じゃ!
09:05
規則だ!
09:06
さあ、帰れ帰れ!
09:08
顔を洗って出直してこいよ!
09:11
見苦しい真似はもう寄せ、サミ
09:14
キース、俺は…
09:17
ラドクリフ工房の名に傷がつく
09:21
僕が不愉快になる前に黙ってくれ
09:25
あなたは?
09:31
仲間が失礼なことを言った
09:46
許してくれ
09:48
キース・パウエル、サトウ菓子職人だ
09:53
よろしく
09:54
あ、こちらこそ、アーハルフォードです
09:58
よぉ、パウエル
10:00
お前がラドクリフ科に所属していたとはな
10:03
お久しぶりです、ヒングリーさん
10:05
キース、あの女は愛顔妖精を連れてるんだ
10:09
中には入れられない
10:11
規則があるだろ
10:12
彼は愛顔妖精じゃなくて戦士妖精よ!
10:15
これは…すごいな
10:20
こんな綺麗な妖精、見たことない
10:24
ねぇ、アン
10:27
君はこの妖精を手放したくはないんだよね
10:30
彼は私が刺激してるんじゃないの
10:33
大切な友達で、ただ離れたくなくて
10:37
それなら一緒に本工房に入れる方法があるよ
10:41
あっ…
10:43
僕は今年、サトウ菓子品評会に参加する予定なんだけど
10:47
彼をモデルにして、作品を作りたい
10:50
あっ…モデル?
10:53
だから必要な時に彼を借り受けたい
10:56
それを了承してくれるなら、彼は入れるよ
10:59
借りるって…彼は私の持ち物の…
11:03
それでいい、書類を出せ
11:05
シャル?
11:06
そのくらいのことやってやる
11:08
あっ…
11:09
離れていたいか?
11:10
あっ…
11:12
あっ…あっ…あっ…
11:15
あっ…あっ…あっ…
11:17
あっ…
11:24
あっ…
11:26
分かったわ
11:27
あっ…
11:28
ここが、職人たちが寝起きする寮だよ
11:33
一般の職人は大部屋に
11:35
個室は銀座投資
11:37
もしくはそれと同等の技量だと
11:39
工房の長が認めた人が使えることになってるんだ
11:44
アン、君の部屋はここだよ
11:46
えっ…私も個室?
11:48
女性の君を大部屋で寝かせることはできないからね
11:52
僕の部屋はここだから、何かあったら声をかけて…
11:55
僕の部屋はここだから…
11:57
何かあったら声をかけて…
11:59
ベッドだー!
12:01
ハハハハ!
12:03
うーん…
12:04
どうした?
12:05
キースも個室なんだと思って、実力を認められているのね
12:10
ジョナスのやつは違うんだな!
12:12
偉そうな癖にさ!
12:13
キースはキャットとも知り合いみたいだし…
12:16
何者なのかしら?
12:18
おっとっと…
12:28
お前はリスに似てる
12:30
リス!カカシよりずっと可愛いじゃない!
12:33
落ち着きなく、あちこちで餌を漁っている姿にそっくりだ
12:38
やっぱり、そんな意味ね…
12:40
髪…
12:42
おろした方が大人っぽいかな…
12:44
シャルはどっちが好きなんだろう…
12:47
年力で鏡を割るつもりか?
12:50
う、髪型がちゃんとしてるか…見てただけよ…
12:54
いつも通りだ…問題ない…
13:00
ねえ、シャル…
13:02
シャルって髪を結んでる方が…
13:05
髪を…
13:07
なんでもない!気にしないで!
13:09
じゃあ行ってくれ!
13:11
これじゃミスリルリッドボットと同じね…
13:14
今日から張り切って作業しないと…
13:17
よし!
13:18
アン、おはよう…
13:20
アン、おはよう…
13:22
アン、おはよう…
13:24
アン、おはよう…
13:26
アン、おはよう…
13:28
アン、おはよう…
13:29
アン、おはよう…
13:33
アン、おはよう…
13:38
おはようキース…
13:39
あなたもこれから作業?
13:41
ぼくは今日非晩だよ…
13:44
That's right, I would like to pay for the rest of the day, and then I would like to pay for the money.
13:49
Keith, I would like to pay for the money or to pay for the money.
13:53
That's right, he was an important friend of mine. I'm sorry, I didn't want to say that.
13:58
Yes, I would like to pay for the money yesterday. I really helped.
14:03
But why would you like to be so friendly?
14:06
Well, I don't know why I was recognized by the FILAX school.
14:10
I don't know why I'm angry.
14:13
And that's why...
14:14
You and me are the same thing.
14:17
The same thing?
14:19
You're the same thing, isn't it?
14:23
Do you know?
14:25
I was still four or five.
14:29
I was the same thing.
14:32
You're the same thing, and you're the same thing.
14:38
I'm surprised.
14:39
My dad...
14:42
My father is Edward Powell.
14:45
He's the same thing.
14:48
Edward Powell?
14:51
He's a white guy.
14:55
You're the same thing.
14:56
So, I'm the same thing.
14:59
Hingriさんともそれで
15:01
ママが言ってた
15:03
任期20年を超えた素晴らしい銀座糖試尺だったって
15:08
その確かママが亡くなる半年ほど前に
15:13
うん病気で死んだ
15:15
でも素晴らしいかどうか僕にはわからないな
15:19
父が銀座糖試尺だった時
15:22
今年と同じようなサトウリンゴの教作の年があってね
15:26
その時はだいぶ混乱したらしくて
15:29
父はそのことをずっと悔やんでた
15:31
そういえばお父様ってペイジ派の出身よね
15:34
どうしてキースはラドクリフ派に?
15:38
ペイジ工房に入ったら
15:39
パウエルの息子だって特別扱いされるだろ
15:42
それが嫌だったんだ
15:44
ここなら僕も一職人として扱ってもらえる
15:48
そう思ったんだけどあんまり変わらないかな
15:52
僕は父を尊敬していたけど窮屈でもあったんだ
15:57
父が生きていた時は品評会にも出られなかったしね
16:01
どうして?
16:03
だって王家勲章を取ってしまったら口下がない連中は言うはずだ
16:08
銀座糖試尺の息子だから王家の覚えがめでたかったってね
16:12
逆に取れなくても銀座糖試尺の息子のくせにって
16:17
父の名誉のために参加できなかった
16:20
けどそれも去年までのことだ
16:24
もが明けた今年僕は品評会に参加することができる
16:29
それで今日はこれから作品を作ろうと思って
16:34
シャルは部屋かな
16:36
あうん
16:37
声をかければ協力してくれると思う
16:41
わかった じゃあアン 頑張ってね
16:45
キースはどんな境遇も乗り越えて前に進んでる?
16:52
私も負けてられない
16:55
朝早くから悪いね
17:03
約束したからな 何でもしてやる
17:06
逆らしでもするか それとも服でも脱ぐか さっさと命じろ 坊や
17:12
君と僕あまり違わない都市に見えるけど
17:15
君はそこの窓辺に立ってて それだけでいいよ
17:20
雰囲気と容姿を詳しく見たいだけだから
17:22
アンは大変だね
17:25
僕たちはもう品評会用の銀座糖の生成は終わってるんだ
17:30
出遅れた彼女はこれからだよね
17:32
お前のお仲間が あいつに今年の特殊な事情を伝えなかったおかげだ
17:37
嬉しいか?
17:40
伝わってなかった
17:42
全くどいつもこいつも
17:45
卑怯な真似は見苦しい
17:47
僕は嫌だ
17:49
でもアンが今年の品評会に出てくれてよかった
17:54
ここに集まっている職人たちじゃ 僕の競争相手にはならないからね
18:00
今年の大家勲章はサミーだって噂もあるけど
18:03
僕に言わせれば彼はお話にならない
18:06
ジョナスもいいものを作るけど
18:09
彼には決定的なものが欠けてる
18:12
アンが参加してくれるならやりがいがある
18:14
僕は対等な相手が欲しかったから
18:17
それに
18:19
品評会でアンと競えるのは
18:22
今年だけだろうから
18:24
アンにとっては最後のチャンスに 僕は巡り会えたわけだ
18:30
最後のチャンス?
18:32
そうだよ
18:33
彼女は今年銀座投資になれなければ
18:37
永久になれないかもしれない
18:40
アンは目立ちすぎたんだ
18:44
昨年の品評会と
18:46
全フィラックス公の件で嫉妬の対象になってる
18:51
例年通りサトウリンゴを各自で確保することになっていたら
18:55
アンは絶対に妨害を受けていた
18:58
だから今回は幸運だったんだ
19:01
共同の生成作業に参加すれば手に入るからね
19:05
でも次からはこうはいかない
19:08
サトウリンゴは絶対手に入らない
19:11
このことアンには黙っていて
19:16
彼女に余計な重圧を与えたくない
19:19
アンとはフェアな戦いをしたいんだ
Recommended
17:37
|
Up next
[Ep6] Legenda Apel Manis Episode 6 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
2 days ago
19:13
[Ep8] Legenda Apel Manis Episode 8 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
2 days ago
25:20
(Ep6) Romantic in Kowloon Ep 06 Sub Indo
fatlink
2 days ago
23:50
(Ep7) Romantic in Kowloon Episode 07 Sub Indo
fatlink
2 days ago
18:33
[Ep7] Legenda Apel Manis Episode 7 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
2 days ago
20:34
(Ep2/2) the pharmacist's Albums Season 2 Episode 2 - Sub Indo (薬屋のひとりごと 2) (Khả phūd khn deīyw k̄hxng p̣hes̄ạchkr 2)
fatlink
2 days ago
20:35
(Ep1/2) the pharmacist's Albums Season 2 Episode 1 - Sub Indo (薬屋のひとりごと 2) (Khả phūd khn deīyw k̄hxng p̣hes̄ạchkr 2)
fatlink
2 days ago
0:23
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 45 - Piano Tutorial
fatlink
2 days ago
18:31
[Ep3] Legenda Apel Manis Episode 3 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
8/15/2025
18:00
[Ep5] Legenda Apel Manis Episode 5 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
8/15/2025
19:00
[Ep2] Legenda Apel Manis Episode 2 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
8/15/2025
21:41
[Ep4] Legenda Apel Manis Episode 4 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
8/15/2025
18:36
[Ep1] Legenda Apel Manis Episode 1 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
8/15/2025
46:47
Youthful Glory episode 1 Eng Sub
kdramalove
5/26/2025
46:54
Youthful Glory Episode 2 Eng sub
kdramalove
5/30/2025
47:03
Youthful Glory Episode 12 Eng sub
kdramalove
5/30/2025
46:50
Youthful Glory episode 3 Engsub
kdramalove
5/23/2025
46:50
Youthful Glory Episode 13 Eng Sub
kdramalove
5/30/2025
46:55
Youthful Glory Episode 16 Eng sub
kdramalove
6/2/2025
47:02
Youthful Glory episode 6 Engsub
kdramalove
5/23/2025
46:58
Youthful Glory episode 4 Engsub
kdramalove
5/23/2025
15:20
[Ep6]Wanjie Zhuzai Episode 6 English Sub and Sub Indo (เจ้าแห่งดินแดนมหัศจรรย์)(万界主宰)
Channels 7
11/4/2024
46:32
Youthful Glory episode 5 Engsub
kdramalove
5/23/2025
19:21
[Ep9] Box of Goblins Episode 9 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
15:10
[Ep11]Wanjie Zhuzai Episode 11 Multi-SUB (เจ้าแห่งดินแดนมหัศจรรย์)(万界主宰)
Channels Two
11/21/2024