Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
(Ep7) Romantic in Kowloon Episode 07 Sub Indo
fatlink
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
What is a proposal?
00:12
I was waiting for the first time, but...
00:18
I don't think it's going to be the end of my life.
00:23
I see...
00:27
Are you sure you know what you know about Kudow?
00:31
Yes, I don't know about it.
00:37
But...
00:39
It's so fast...
00:41
I don't know...
00:43
I don't know...
00:45
I don't know...
00:47
I don't know...
00:49
But...
00:51
I don't know...
00:55
I want to present the best girl to the best of her.
01:01
So I want to propose...
01:03
It's...
01:05
It's...
01:06
It's nice...
01:09
I don't know...
01:11
I don't know...
01:13
I don't know...
01:15
I don't know...
01:17
I don't know...
01:19
I don't know...
01:21
I don't know...
01:25
I don't know...
01:27
I don't know...
01:28
It might be...
01:30
N...
01:31
G.E.
01:33
Kudow...
01:34
Kudow...
01:36
Kudow...
01:38
Kudow...
01:39
Kudow...
01:40
Kudow!
01:42
You're the only time...
01:44
You're the only person, right?
01:46
I was so... I was that day...
01:50
I was so sorry...
01:51
I was in the moment, I was in a moment, I was not in the moment...
01:54
No... I was like...
01:55
I was like, I would have to meet again...
01:59
What did you do...
02:00
What did you do, this is what I was doing?
02:02
I don't know...
02:04
I'm not sure...
02:05
Let's go...
02:07
No...
02:08
I'm not going...
02:10
That...
02:12
...is there...
02:14
Oh, so...
02:16
I don't know...
02:18
You're surprised, right?
02:20
She's a different person!
02:22
And...
02:24
She's so close to her...
02:26
It's rather...
02:28
Well...
02:30
But...
02:32
Why are you here?
02:34
What?
02:36
She's so close to her...
02:38
And...
02:40
One thing...
02:42
He's a big man...
02:44
What do you mean?
02:46
You're so close to me!
02:48
I'm not...
02:50
It's a big man!
02:52
I don't want you to do it, it's a big man!
02:54
I don't want you to be here...
02:56
You're a little girl...
02:58
You're a little girl...
03:00
Yes...
03:02
That's what she's doing...
03:04
You're a little girl...
03:06
You're a little girl...
03:08
Who knew she was?
03:10
I think he's here to really get to know what he's going to know.
03:14
I want to know what he's going to know.
03:17
So...
03:19
I don't know how he's going to be here.
03:22
Just as you said,
03:24
I'm going to be here for工藤.
03:28
You're really good.
03:33
But I'm not here.
03:37
You're like, that's what I'm in for,
03:40
some of you guys like the other people?
03:42
What...
03:43
Oh...
03:44
That's right.
03:45
I don't think you're all right.
03:47
You'll bring me here.
03:48
I'll be here for工藤.
03:50
You're going to be here.
03:52
You're here.
03:54
You're not this other than Lodon!
03:56
I don't have any else.
03:59
I can't...
04:00
Don't you think that you should be there?
04:02
Don't you talk to me.
04:04
I don't want to go here.
04:07
I don't want you to take care of yourself.
04:10
Kudou! I don't want to give up!
04:14
It's okay.
04:17
I'm still here.
04:34
I don't want to be angry with you.
04:35
It's on my own show.
04:40
I don't want to be angry with you.
04:43
I like you to be angry.
04:45
I don't want you to be angry.
04:47
You're not friendly.
04:48
It's hundreds of people.
04:49
I think they're better.
04:50
I'm sorry.
04:52
I don't want you to be angry.
04:54
You're not bad.
04:55
No.
04:57
I think everyone knows.
04:59
I'm a cosmetorist.
05:00
I don't want you to be a god.
05:02
面影に流されて貧困補正化 高熱に記憶から溶けてしまいそうだ この街が懐かしさで満たしたって 全然割り切って泣いて根付けないフルは 繰り返し繰り返し この世界でも私らしくあれって思わせて 真夏でも溶けない アイスのようなミステリーを持ってきて
05:29
繰り返し繰り返し この季節も今年の夏だけど 信じさせて 揺らめくネオンサイン 埋れぬ夜に恋をしそうだ
05:42
ああ
05:51
今クーロンだ これから王先生のところに行ってみる
05:55
あ やっぱりそこにもあるんか
05:58
ああ だが元のクーロンと同じように診療所があったとしても
06:02
そこに第二の先生がいるか分からんがな
06:05
前回の調査の時 会いに行ったらよかったのに
06:09
ああ 元カレ君にクーロン出身って隠してたんやっけ
06:13
お前って昔から大事なものは隠す癖があるからね
06:17
聞いるぞ
06:18
ああ
06:20
うん
06:22
うっ
06:24
うっ
06:25
うっ
06:26
はぁ
06:27
はぁ
06:28
はぁ
06:29
熱中症
06:32
いや そんな感じではない
06:35
グウェンと回った時は何もなかったのに
06:38
意識しすぎている
06:41
うっ
06:43
クーロンを
06:45
うっ
06:48
今年10月から蛇沼グループ式のもと進められていた第二クーロン祭場の解体が本日完了しました
06:55
第二クーロン祭場は1994年にあったクーロン祭場を住人が無断で再現したものでかねてよりその違法性が問題視されていました
07:07
いつもの
07:08
はいよ
07:09
お兄さん見ない顔だね一人
07:15
なんだよ来て早々ナンパか
07:21
いいねイケメンはその上器用で人生なんでも思い通りだろ
07:27
そんなことないさ
07:29
俺なんてただの器用貧乏でその日暮らしの運の悪い男だよ
07:34
急に住む場所も失っちまうしな
07:37
ちげーね
07:39
一人です
07:41
今日は大切なものを壊してしまってどうしても飲みたい気分だったんです
07:47
そいつは災難だったな
07:50
席外そうか
07:52
構いませんよ
07:54
なあ場所を変えない他にいい店知ってるんだ
08:00
薄着じゃない寒くないの
08:05
寒いです
08:06
店近いけどそれ羽織ってなよ
08:11
うん
08:12
なんかあんた危なっかしいな
08:15
この辺りは治安もあまり良くないし
08:17
俺なんかに声かけられてホイホイついてきちゃうしさ
08:21
俺なんか
08:23
器用貧乏でその日暮らしの運の悪い男でしたっけ
08:28
そんなこと思ってもないくせに
08:31
相手からの嫉妬を事前に回避するためのポーズ
08:36
君の処生術なのでしょうが
08:38
自分の魅力を偽って気づく人間関係に
08:42
意味があるとは思えない
08:44
相手にも自分に対しても失礼な行為だ
08:48
癖になる前にやめたほうがいい
08:50
ここですか
08:52
ちょっと待って
08:56
まいったな
08:58
お兄さんにはどんな嘘も見抜かれちゃいそうだから
09:01
白状する
09:03
この店は別にいい店じゃない
09:05
本当は下心ありありでいい店に誘いたいんだけど
09:08
マジで金なくて
09:10
でも絶対にあんたを逃したくないから
09:12
今日のところはここで奢らせてほしい
09:15
ずいぶんと正直に白状したな
09:22
今日のところはとはお行儀のいいことで
09:26
けれど
09:28
私はこう見えて育ちが悪くてね
09:38
怖い職業の人ではないよね
09:44
それより確認したいのは私の性別では
09:49
男性気と女性気を持つ相手は初めてだろ
09:53
確かに
09:55
君が女性の姿をしていたら声をかけなかったな
09:59
だけど
10:01
今は君がたとえ女性の姿になったとしても
10:04
好きだと言える
10:06
今日会ったばかりなのに
10:09
男にも女にもなったことがない俺は
10:14
自分の心がどちらなのかと聞かれても
10:18
答えることができない
10:20
完全にはなれない
10:22
だから
10:24
絶対の自分になりたい
10:26
他に質問はありますか
10:29
次はいつ会える
10:31
男なのか女なのか知りたがらないのは
10:35
彼が初めてだな
10:37
この香り おしろいだ
10:42
ねえ 大丈夫?
10:46
女たちの声がする
10:49
懐かしいな 母さん
10:53
ローズ姉さん 起きた!
10:55
ほんと? よかった
10:57
ここは?
10:59
クラブ花園の楽屋でございます
11:02
気分どう?
11:04
あんた通路で倒れてて
11:06
運ぶの大変だったんだから
11:08
すまない ありがとう
11:11
ショーダンスのクラブか
11:15
そうよ うちのお店 ここいらで人気なんだから
11:19
スーハンという踊り子を知っているか
11:25
半分日本人の血が流れている
11:28
聞いたことないね
11:30
そうか
11:33
ちょっとちょっと
11:35
まだ具合悪いなら王先生んとこ行く?
11:38
王先生って
11:40
眼鏡で白髪の?
11:42
あら 先生のこと知ってんの?
11:44
先生は空路にいる
11:47
あっ もう 昨日の崩壊事故のせいね
11:51
崩壊?
11:52
あったでしょ 再返牢のほうで
11:55
ごめんくださーい
11:59
どなたかいます?
12:02
あっ すいません
12:04
オーライチさんのクジライです
12:06
ホールに誰もいらっしゃらなかったので
12:09
えっ 電気消えたの楽屋だっけ?
12:12
やっぱりこのエリア 電気やられてるっぽいですね
12:16
オーナーの方ですか?
12:18
お世話になっております
12:20
おや 気づきませんか?
12:23
えっ 蛇沼みゆき!
12:26
あんたやぼね
12:28
こういう場ではどこの誰か分かっても
12:30
言わないのがマナーってもんよ
12:32
えっ
12:34
気づいていたのか
12:35
さすがここいらで人気の店だ
12:38
私は運がいい
12:40
そろそろお会いしたいと思っていたところです
12:44
わ 私もあなたに聞きたいことがあります
12:48
それで私に聞きたいこととは?
12:54
ジ ジルコニアンって何ですか?
12:57
私はジルコニアンなんですか?
12:59
だからあなたは私に会いに来たんですか?
13:03
これはこれは
13:09
とんだ名探偵さんのご登場だ
13:13
どちらでジルコニアンのことを?
13:16
と 友達がネットで見たって
13:19
蛇沼製薬が関わってるって噂も
13:22
なるほど
13:24
ところで記憶の方はどうですか?
13:27
変わらずないままですか?
13:30
記憶はきっと戻りません
13:33
だって私は別の人間だから
13:36
そもそも記憶自体が存在しないんだと思います
13:40
ほう そこまで考察しているとは
13:43
今はそれを受け入れて暮らしているわけですか?
13:47
実に柔軟ですね
13:49
納得いかないことも
13:51
疑問に感じることもたくさんあります
13:54
でも
13:55
絶対の私になるって決めたから
13:59
元になったクジライ玲子と
14:01
私のことを比べる人はいるけれど
14:03
私にしか選べないものってあると思うんです
14:07
それを見失わないようにするのが
14:10
絶対の私
14:11
他の誰でもない
14:13
比べる人とは?
14:15
工藤さんは
14:17
もう一人のクジライ玲子のことも知ってるから
14:20
工藤?
14:21
ああ あなたの会社の
14:24
オリジナルを知っているということは
14:27
あの男も第二の存在ではないってことか
14:30
生身の人間もここで生活しているし
14:33
俺もグエンも出入りできるのだから
14:36
それ自体は不思議ではない
14:39
だが
14:40
死んだ恋人とそっくりだが別人である人間と
14:43
共に暮らしている
14:45
それはまさに
14:47
俺がやろうとしているあの男への復讐そのもの
14:50
工藤はじめはそれを受け入れて
14:53
ここにいるというのか
14:55
理解しかねる
14:57
私のことをちゃんと認めてくれる友人もいます
15:00
街の人もみんなは私として接してくれる
15:04
私は私として生きています
15:07
だったらいいじゃないですか
15:14
記憶がなくても今の自分を認めてくれる友人がいて
15:18
私は私と言える
15:20
絶対の私の完成だ
15:22
他に何か問題が?
15:24
それは…
15:26
アイデンティティの確立は難しいものです
15:29
いくら自分で自分を評価し認めても
15:32
他者からも同様に評価されないと満足できない
15:36
あなたは工藤をはじめ
15:38
彼に認めてもらえない限り
15:40
絶対の私になれない
15:42
そうお考えなのでは?
15:45
あなたがジルコニアンかイナか
15:48
答えはノーです
15:50
かといってクローンでもなく
15:52
私たちも何と表現したらいいか分からないのですが
15:56
ああ、そうだな、これがいい
16:00
あなたはつまり
16:03
高発的
16:05
ジェネリックな存在だ
16:11
あったあった
16:13
すまんの、先生
16:15
クーロンのカルテ
16:17
全部の住人見とったわけちゃうやろうけど
16:19
こんだけあれば何かは…
16:21
あ…
16:22
何をしてる?
16:23
あ…
16:24
いや、これは…
16:26
ちょっと調べたいことがあって
16:29
私はお前たちに協力しないと言ったはずだぞ
16:32
分かってる
16:34
けどあのクーロンには死んだはずの人間が行産再現されとって
16:38
クジライレイコ、彼女もそうやねん
16:42
ジルコニアンの参考資料として前から注目してんねやけど
16:47
先生が見とったんやな
16:49
私は何もできなかった
16:51
見とることすら
16:53
私が見たとき
16:55
彼女はすでに亡くなっていた
16:57
自死だった
16:59
自死だった
17:15
いっそ…
17:16
イカ様だったらよかったのにな
17:22
ジェネリック?
17:24
蛇沼先生もうまいこと言うよね
17:26
それで…
17:28
蛇沼先生と話して色々考えたんだけど
17:32
私、あの部屋出ようと思って
17:35
え?
17:36
あ、大賛成!
17:38
あんな堅くなだったのにどんな心境の変化?
17:41
だって、後発なら似ててもクジライBと私は別の人間ってことでしょ?
17:47
それなら堂々と私は私って言えるし
17:51
彼女の人生を私が必要以上に背負うことはないのかなって思って
17:56
じゃあ、早速業者に頼んであの部屋のもの処分しよう!
18:00
あの部屋はあのままがいいの
18:02
えぇ、なんで?
18:04
レコポンとはもう関係ないじゃん!
18:06
そう、関係ない…
18:09
だから、あの部屋をどうするかは工藤さんが決めるべきだと思うんだ
18:15
まあ、そう言われるとそうかも
18:19
うん、とはいえ持って行きたいものもいくつかあるし
18:27
サクセスはもちろん連れて行くよ
18:30
あっ、こんな時間に誰だろう?
18:36
はい!
18:37
俺
18:38
あっ、工藤さん
18:41
どうしたんですか?
18:43
このままでいい?
18:53
今日が明けたら、明日なんだ
18:57
私は…どこにも行きません
19:14
ほんと…この夏のクーロンは…どうかしてるな…
19:23
引っ越すって言ったじゃん!
19:27
なんで急にまた考えが戻っちゃうの?
19:29
どうせ工藤さんがまた何か言ったんでしょ!
19:33
クジライBの明日?
19:36
うん…
19:37
うん…
19:39
しょうがないか…
19:42
なんとなくこうなる予感もしてたし…
19:44
ごめんねえよ、メイ…
19:46
じゃあさ、せめて模様替えでもしたらどう?
19:50
ベッドの位置変えるとかさ…
19:52
そうだな…
19:54
カーテン…柄物にしたいかも…
19:58
いいじゃん!布用意してくれたら、私ミシンで縫ってあげるよ!
20:02
ほんと?
20:03
実はちょうど気になってる生地屋があってね、香港にあるんだけど…
20:08
香港か…行ってみたいかも…
20:12
じゃあ一緒に行く?美味しいお店探して、二人でディナーでもしちゃう?
20:17
いいね、行く行く!
20:20
わあ、出来たての飯食いてぇ…
20:23
でも美雪ちゃんがクーロンのもん食べるなって言ってたし…
20:27
実際…正体不明の食いもんは食いたくないもんな…
20:33
ほっ…
20:35
ふふ…
20:37
今日も暑いね…
20:39
うーん…
20:40
見てあの日差し…
20:43
聞いてほしい…
20:45
明日もあさっても…
20:48
あっ…
20:49
何してる!?
20:50
グウエンさん!?
20:52
あれ?どうしたの?
20:54
ん?
20:55
なんか…違和感が…
20:58
何って…香港に買い物に…
21:04
ピザよ?
21:05
ご注文された方ですか?
21:07
おーい!こっちこっち!
21:10
ああ、よかったっす!
21:12
いたずらじゃなくて…
21:14
まさか届けてくれるとは思わなかったよ
21:18
うちくらいっすよ!
21:20
こんな瓦礫の廃墟でも受け付けるのは…
21:23
これ、レシートっす
21:25
瓦礫の廃墟…?
21:28
なーに言ってんの?
21:30
あっ…
21:31
私たち、ここに住んでるんだけど
21:33
えっ…
21:34
取り壊し以降、ここに住むのは禁止でしょ?
21:38
取り壊し?
21:40
一体何の話ですか?
21:45
あの…
21:46
ちょっと!
21:47
なんでレコポンのこと無視するのよ!
21:49
えっ…
21:50
お客さんのことっすか?
21:52
いいよ
21:53
か…からかわないでくださいよ、お二人さん!
21:57
もう自分帰ります!
21:59
あっ…
22:00
お二人さん?
22:02
なにあの人!
22:03
まるでレコポンのこと…
22:04
見えてないのさ
22:06
あっ…
22:07
このクーロンもあんたのことも
22:10
彼には見えていない
22:13
なに言ってるの?
22:15
そんなわけ…
22:16
りょうめちゃんは前
22:17
クーロンって場所を知らずに
22:18
ここに来たって言ってたよね
22:20
あっ…
22:22
このクーロンの正式名称は
22:24
第二クーロン西条
22:26
3年前に取り壊されている
22:28
検索してみなよ
22:30
何この記事
22:35
デタラメじゃん!
22:36
だって私たちここで生活してるし他にも住人はたくさんたくさん?
22:43
さっきの人は…
22:48
はっきりとここを廃墟って言ってたし私のこと無視とかじゃなくて本当に見えてないみたいだったどちらもまるで存在していないみたいに…
23:00
このクーロンは見える人と見えない人がいるんだよ
23:06
俺とようめちゃんは見える方…
23:08
あのピザ屋は見えない方…
23:10
あんたは…
23:12
このクーロンと同じようなもの…
23:15
人によっては目に映らない存在しない存在…
23:19
多分あんたはこのクーロンの中でしか存在できない…
23:23
だから出ない方がいい…
23:25
どこへも行くな…
23:28
ずっとそばにいろ…
23:31
なんなの…
23:33
さっきからわけわかんないことばっかり…
23:35
全然納得できないよ…
23:37
だって…
23:38
いつも私と喋ったり…
23:40
ご飯食べたり…
23:41
ネコポンはここにいらじゃん!
23:44
それからご飯食べるよ…
23:46
私たちの日は…
23:47
ドライベースのんに…
23:48
その日は…
23:49
それで!
23:50
それで!
23:51
例えば…
23:52
その日は、
23:53
その日は…
23:54
その日は、
23:55
それが朝なかに…
23:56
その日は、
23:57
その日は…
23:58
それが朝の日、
23:59
その日は…
24:01
でも朝の日間、
24:02
朝の日日…
24:04
でも朝の日…
24:05
朝の日は…
24:06
朝の日に、朝の日がかに happen!
24:08
朝の日は…
24:10
朝の日…
24:11
朝の日は…
Recommended
25:20
|
Up next
(Ep6) Romantic in Kowloon Ep 06 Sub Indo
fatlink
2 days ago
22:20
Soul Land 2 Episode 115 Subtitle_4K
Donghua World
today
19:24
[Ep9] Legenda Apel Manis Episode 9 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
2 days ago
19:13
[Ep8] Legenda Apel Manis Episode 8 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
2 days ago
21:33
Throne of Seal Episode 173 Subtitle_4K UHD
Donghua World
2 days ago
18:22
Kkavanjali Episode 7
Serial Lover
7/11/2022
37:24
Discovery of Romance Ep 7 English Sub
gegem27
9/27/2022
44:39
Almost Lover Ep 7 eng sub
Haruki Ryusei TV
10/29/2022
10:38
7 First Kisses Episode 5 eng sub - Exo Kai
Halisdemirci
12/21/2016
31:15
[Ep9] Trigger - The Other Side of the Gun Season 1 Episode 9 Multiple Subtitle (트리거)(สิ่งกระตุ้น)
Channel Three
yesterday
40:10
[Ep8] Trigger - The Other Side of the Gun Season 1 Episode 8 Multiple Subtitle (트리거)(สิ่งกระตุ้น)
Channel Three
yesterday
39:40
[Ep7] Trigger - The Other Side of the Gun Season 1 Episode 7 Multiple Subtitle (트리거)(สิ่งกระตุ้น)
Channel Three
yesterday
19:09
Jade Dynasty Season 3 Episode 13 Subtitle_4K
Donghua World
2 days ago
18:07
[160] Battle Through The Heavens Episode 160English Subtitle || Sub Indo (BTTH 5)(斗破苍穹年番)
Channels Two
6 days ago
16:45
157.Battle through the heavens 5 English Subtitle and Sub Indo #BTTH #斗破苍穹年番 #Xiaoyan #Medusa
Channels Two
7/26/2025
20:34
(Ep2/2) the pharmacist's Albums Season 2 Episode 2 - Sub Indo (薬屋のひとりごと 2) (Khả phūd khn deīyw k̄hxng p̣hes̄ạchkr 2)
fatlink
2 days ago
20:35
(Ep1/2) the pharmacist's Albums Season 2 Episode 1 - Sub Indo (薬屋のひとりごと 2) (Khả phūd khn deīyw k̄hxng p̣hes̄ạchkr 2)
fatlink
2 days ago
18:33
[Ep7] Legenda Apel Manis Episode 7 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
2 days ago
17:37
[Ep6] Legenda Apel Manis Episode 6 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
2 days ago
0:23
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 45 - Piano Tutorial
fatlink
2 days ago
0:41
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 44 - Piano Tutorial
fatlink
2 days ago
0:32
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 43 - Piano Tutorial
fatlink
2 days ago
1:08
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 42 - Piano Tutorial
fatlink
2 days ago
0:26
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 41 - Piano Tutorial
fatlink
2 days ago
0:35
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 35 Piano Tutorial
fatlink
2 days ago