Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[Ep2] Legenda Apel Manis Episode 2 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
Follow
5 weeks ago
#糖苹果童话
#シュカーアッフル
#legendaapelmanis
#sugarapple
#糖苹果童话
#シュガーアップル
#LegendaApelmanis
#Sugarapple
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
How did you do that, Jonas? How did you do that, like this place?
00:04
I was worried about you, and I was worried about you.
00:07
I'm not sure. I'll be able to protect you.
00:11
I don't know, even if you're a guy who killed you, that's what I'm talking about.
00:16
But it's strange. When did you go to you?
00:20
I was in the region of the town of Regentton.
00:24
Are you talking about your story?
00:27
Legend?
00:28
Ah!
00:29
You bought a ship.
00:31
That's beautiful.
00:33
It's a mistake.
00:36
Hey, Jonas!
00:38
Please, take me back.
00:40
I'm not going to die.
00:43
I'm not going to die.
00:45
I'm going to go to Louis Stone.
00:47
Why do you know?
00:49
I'm going to love you.
00:51
Uh…
00:52
Jonas…
00:53
I'm so happy, but you're mistaken.
00:57
You're mistaken.
00:58
I'm gonna love you.
01:00
I'm gonna love you.
01:01
I'm gonna love you.
01:03
Why do you like me?
01:05
Are you gonna love me?
01:07
Are you gonna love me?
01:08
You're gonna love me?
01:10
Oh…
01:11
Kasashi, I'm going to leave this place.
01:14
I'm going to die.
01:15
You're going to die.
01:17
You're going to die.
01:18
You're going to die.
01:20
Not so bad.
01:22
Almost.
01:23
You're going to leave me!
01:24
There is a man…
01:25
You're going to die.
01:26
Let's do it.
01:27
Not that I am 15 years old.
01:31
I'm young.
01:32
You're just not a wife.
01:34
But I'm just do it.
01:36
You're only doing it.
01:37
What´w do you do?
01:38
You're playing here, Jonas.
01:40
You're just as a man of danger.
01:43
You're not a danger in the place.
01:45
No one of the time.
01:47
I don't know what to do, but I'll be able to help you in the next place.
02:05
If you want me to help you, I'll be able to help you.
02:09
You said you were saying you were saying you were saying you were saying you were saying.
02:14
You don't have to do anything except that you have to do it.
02:17
I've decided that I'm going to charge Sharu.
02:20
But I said that I'm really bad at all.
02:23
So I'm going to ask you this.
02:25
I'll ask you this later.
02:27
I'll ask you this later.
02:30
I'll ask you what you want to say.
02:35
But I'll ask you first.
02:37
You're a really strange head.
02:40
It's a head head head head head head head head head head head head head head.
02:43
Well, it's okay.
02:46
This is the end of the day.
02:48
I'm going to stop the first time.
02:50
First time?
02:51
So, that's how did you do it?
02:53
I'm going to drive you.
02:56
I'm going to drive you to me.
02:58
I'm going to be here today.
03:01
I'm going to be here today.
03:05
I'm going to be here.
03:07
I'm going to be here.
03:09
I'm going to be here.
03:13
I'm going to礒儉。
03:16
Check it out now.
03:23
Don't youおっしゃい?
03:29
Oh
03:33
What
03:35
John a数私を開けて
03:38
何かこういうでしょうか
03:40
し
03:41
おなか一緒に来たの私はジョナス様の労働要請
03:45
同戦です
03:48
そうだよね
03:49
ねえじゃますお休みになってらっしゃい ます
03:53
じゃあこれ目が覚めたら食べてって伝えてくれる
03:56
Oh, this kind of stuff, I don't have to be honest with you.
04:02
It might be, but I don't have to be like this stuff, but I don't have to be like this stuff.
04:07
I don't have to be like this stuff, but I don't have to be like this stuff.
04:11
Oh, sorry, I don't have to worry about it.
04:16
Yes.
04:17
How do you do this?
04:20
I don't have to be like this stuff, right?
04:24
What if you didn't eat this?
04:30
What's that?
04:32
I don't know how it's so hot and hot.
04:35
I'm so scared.
04:37
I'm sorry.
04:39
I don't have to be like this stuff, but I didn't have to be like this stuff.
04:45
You don't have to be like this stuff.
04:48
That's not what I'm saying. I'm surprised.
04:52
I'm surprised.
04:54
I'm surprised.
04:58
What are you saying?
05:00
If you're making food, you're going to eat them first, right?
05:05
Spoon!
05:09
Sorry!
05:11
What?
05:18
Sharu, that's...
05:21
I ate.
05:22
I ate?
05:23
I ate?
05:24
How did I eat?
05:25
I don't eat from my mouth.
05:26
I can't touch it.
05:27
I can't touch it.
05:28
I can't touch it.
05:29
I can't touch it.
05:30
What?
05:31
Is that so?
05:32
Is it good?
05:33
It's not good.
05:35
It's just to touch it.
05:37
It's just one thing.
05:39
It's something that I feel.
05:41
What?
05:43
It's chocolate.
05:45
It's sweet.
05:46
Do you like these?
05:51
I don't like these...
05:53
Well, I'll make this.
05:55
You're like this.
05:56
I'm a little redhead.
05:58
You're like this.
05:59
You're like this?
06:00
You're like this.
06:02
I'm a little girl.
06:03
I'm a mom.
06:05
I used to play these days when I was in my life.
06:08
I used to play these days when I was in my life.
06:11
I used to play the shape of the world.
06:14
Shal! There's something on the table! Look at me!
06:21
Is that your name?
06:22
If I go to the house, I'll be able to take my hand.
06:27
So...
06:28
Then, I'll be able to take my hand.
06:30
I'll be able to take my hand!
06:44
I don't have anything...
06:47
Hey, you!
06:48
You!
06:49
You!
06:50
You!
06:51
You!
06:52
You!
06:53
You!
06:54
You!
06:55
You!
06:56
You're a bad guy!
06:57
You're a bad guy!
06:59
I'm a delicate guy!
07:01
You're more gentle!
07:02
You're a bad guy!
07:03
You're a bad guy!
07:04
You were so angry at the table!
07:06
You were angry at me!
07:08
I was angry at you!
07:09
I was angry when I was looking for a dream.
07:11
That was a great angry.
07:13
You...
07:14
Who are you?
07:15
You, when...
07:16
What are you...
07:17
I've entered my line?
07:19
I was Miss Ridley-Ridpod.
07:21
I got you...
07:23
I got you...
07:24
...
07:25
...
07:26
I...
07:27
You know, no one is able to tell me!
07:29
You...
07:30
You...
07:31
You...
07:32
You...
07:33
You...
07:34
You...
07:35
...
07:36
...
07:37
...
07:38
...
07:39
...
07:40
...
07:41
...
07:42
That's why you're a good time.
07:44
Anyway, you helped me.
07:46
That's why I got here.
07:49
But at that time, you didn't say no to any other people?
07:54
I said it.
07:55
You're not a man.
07:57
So you'll have to call me.
07:59
Say it again.
08:00
If you give me a gift, you'll be able to call me.
08:03
Let me call you!
08:05
Well, um…
08:07
I'll give you a gun.
08:10
You're not going to be a fool!
08:13
You're gonna be a fool!
08:15
What are you doing?
08:17
What are you doing?
08:19
You're gonna be a fool!
08:22
You're not going to be a fool!
08:25
You're gonna be a fool!
08:27
What are you doing?
08:28
Wait! Wait!
08:30
Wait!
08:30
I don't mean anything!
08:32
Well, you're...
08:34
Mizzrill?
08:35
Mizzrill-Rittpot!
08:37
Yakuza!
08:39
Miss Rilit Pot?
08:41
I don't need a gift.
08:44
I hope you're not gonna help me.
08:46
You're free.
08:48
You're free to live in a good place and live in a happy place.
08:51
I'm a man.
08:53
I'm a woman!
08:54
I'm gonna go for you to me.
08:57
I'm gonna go for you!
08:59
I'm gonna go for you!
09:00
I'm gonna go for you!
09:03
I'm gonna go for you!
09:05
Why?
09:06
You're gonna kill me.
09:08
I'm tired of getting tired.
09:14
I'm sorry, I'll make a cake in the night tomorrow.
09:18
I'm sleeping in the middle of my bed.
09:21
I'm not going to sleep.
09:24
Hey, you guys!
09:26
What are you doing?
09:27
Take care of yourself!
09:29
Take care of yourself!
09:38
今のうちに投げ捨てるかそれはあんまりだからやめてあげてそれに捨ててもどうせ帰ってくるわよ地獄の底までつきまとうなんて言ってたくらいだからママ無事ルイストーにたどり着けるようにどうか見守っててあっアム分かってくれるかい?
10:07
僕は君のことを心配してる。ただそれだけなんだ。
10:11
あっ!
10:12
あっ!
10:13
あっ!
10:14
ブラディー街道に入ってから300キャロン。ここから一人で引き返すのは変えて危ない。こうなったらルイストーまで一緒に行こう。
10:27
分かってくれたの?
10:29
その代わり本当に危険なのよ。それは理解してね。
10:33
もちろんさ。
10:34
はぁ…
10:43
改めてジョナスとキャシーに紹介しとくわ。シャルフェンシャル。戦士妖精よ。
10:49
名前は?つけてないの?
10:51
今言ったのが彼の名前。私はシャルって呼んでる。
10:55
普通は人間の名前をつけるものなのに。
10:58
お前、本当に戦士妖精にしておくにはもったいないほど綺麗だね。肺がん妖精でも売れそうだ。
11:05
気に入ったならカカシから買い取るか?マヌケ具合で言ったらどっちもどっちだ。俺はどちらに使役されても構わない。
11:14
ま、マヌケって…
11:16
シャル!ごめんジョナス。シャルは口が悪くて、私もバカだのマヌケだのって散々言われてて。とにかく気にしないで。
11:26
う、うん。案外謝ることないよ。それより、そっちの妖精は?
11:32
俺か?俺の名前はミスリルリットポット様だ。様をつけて呼んでくれ。
11:38
さ、様付けって…
11:40
もう、どうして二人ともそんなに黄兵なの?そういう態度は私だけにして、他の人は関係ないんだから。さあ、ご飯ご飯。
11:51
こんなにご馳走があるなら、私のスープなんていらないわよね。
11:59
当然です。そんな粗末な獣の脂臭いスープ。
12:03
黙れ、キャシー。案に向かってそんな無礼な口の聞き方は許さないよ。
12:09
あ、すみません、ジョナス様。私はただ…
12:12
冷えていろ。
12:14
ごめんね。うちの労働要請はしつけがなってなくて。
12:22
君のスープは美味しかった。今夜も喜んでもらうよ。
12:26
あ、う、うん。
12:29
たぶん、ジョナスみたいに振る舞うのが正しい私役者のあり方なんだろうけど。でも…
12:36
姿を消す能力か。なかなかやるな。だが俺様の能力に比べたらまだまだだ。
12:45
ミスリルはどんな能力があるの?
12:47
へへ、驚くなよ。俺はな、ハイランド王国最北の巨大湖、レスコの湖水。その水滴が葉っぱについて、そこから生まれたんだ。
12:57
水滴から?妖精ってみんな水滴から生まれるの?
13:01
アンは何にも知らないんだな。妖精はいろんなものから生まれるんだ。
13:08
草の実や木の実、水滴や宝石、物のエネルギーが凝縮して生まれる。
13:14
ただそれには、生き物の視線が必要だ。
13:17
人間でも動物でも何でもいい。見つめられることでエネルギーが形になって、それが妖精になるんだ。
13:27
へへ、シャルは何から生まれたの?
13:31
こいつは見たところ黒曜石だ。ちなみに奇跡の妖精は鋭いものを作る能力がある。
13:38
俺は水滴から生まれたからな、水を操る。それが俺の能力さ。
13:43
水を?すごいじゃない。見せて。
13:46
おー!
13:47
むむむむむむ!
13:48
うおー!
13:50
これー!
13:51
あ!
13:52
えぇっ!
13:53
冷た!
13:54
すごいわ、ミスリル。これを使って何ができるの?
13:57
え?
13:58
今見せただろ?
14:00
え?
14:01
あれだけ?
14:02
あれだけとは何だ!あれだけとは!俺様の能力によくあるってのか!
14:07
小鳥に水をやる時には、役に立つな。
14:10
うーれさい!何だその言い草は!俺を馬鹿にしてるのか!
14:14
まずいな。
14:15
まずいな。
14:16
ああ!
14:17
まずいって。
14:18
うわっ!
14:19
おい、シャルフェンシャル!
14:21
こいつは!
14:22
何?どうしたの?
14:24
ああ、上を見て!
14:25
ああ!
14:30
これは、襲撃!
14:31
荒野カラスは死肉を漁る荒れ血の掃除。
14:35
ただその餌となる死肉がない場合、群れをなして獲物を捕る。生きたまま喰らう。
14:41
一昨日は宝石の血を舐めただけだもんだから、腹を空かせたか。
14:46
ああ!
14:47
ああ!
14:49
シャル、お願い!
14:52
シャル、命令するわ!
14:54
荒野カラスから私たちを守って!
14:56
私はあなたの羽を握ってる。意味は、分かってるよね?
15:02
馬車を止めろ。
15:05
荷台の中に隠れた。
15:07
ああ!
15:08
ジョナスも荷台の中に入って、早く!
15:10
そうか、これが恩返しってもんだ。
15:13
俺もこいつらを追い払ね!
15:15
あなた様!
15:27
助けて、シャル!
15:29
怖がるなよ、アン。大丈夫だ。
15:32
シャルフェンシャルは黒曜石だ。
15:34
俺たちとは違う。
15:37
傷つかないし、壊れない。
15:39
壊れない!
15:40
終わったの?
15:41
あっ!
15:45
どうやったの?
15:46
あ。
15:48
あ。
15:53
シャル。
15:55
I'll be back.
15:56
I'll be back.
16:00
I'll be back.
16:04
I'm back.
16:06
I'll be back.
16:09
What?
16:10
Okay, the other one.
16:13
What's that?
16:15
How are you?
16:16
I'll be back.
16:18
I'll be back.
16:19
What?
16:21
I'll be back.
16:25
I'll help you.
16:31
Why are you doing this?
16:33
I'm going to go to the next one.
16:35
How are you?
16:36
I'm going to go to the next day.
16:39
I'm going to go to the next day.
16:41
I'm going to go to the next day.
16:43
There's a hospital.
16:45
What is it?
16:47
It's called a hospital.
16:49
I'm going to go to the hospital.
16:51
The doctor is not a hospital.
16:53
It's a hospital.
16:55
It's a hospital.
16:57
What is it?
16:59
What is it?
17:01
I'm going to go to the hospital.
17:03
I'm going to go to the hospital.
17:05
I'm going to go.
17:07
I'm going to go.
17:11
Please, don't you?
17:15
I'm going to go.
17:17
I'm going to go.
17:19
I'm going to go.
17:23
How did your mother go?
17:25
My mama died.
17:26
I didn't see you.
17:28
I didn't say that you were like my mother.
17:29
I decided to become your mother like me.
17:32
I decided to become the mother.
17:34
I decided to welcome them to the end of the summer.
17:36
I'm going to go to the hospital.
17:38
I'll accept it.
17:40
I want to accept my father.
17:42
It must be, too.
17:44
I want to go to the world.
17:45
Do you know why?
17:49
It's the summer of the summer.
17:51
It's the year of the people who are living in the world.
17:55
I will make my own hands and make my soul to the world.
18:01
I will send my soul to the world.
18:04
I will be safe to go to the world.
18:07
I will be thinking about it.
18:09
That's right.
18:11
Ah! Aka-ri! Wait! Wait! Wait!
18:17
Hmm?
18:19
It's a disaster. It's a problem.
18:23
What do you do? This is your room.
18:26
I'm on the other side.
18:28
If you leave a bag and relax, you can go to the dining room.
18:32
If you have a simple soup, you'll be able to get it.
18:36
Ah! My bed, it's been so long.
18:40
アンおなかすいたろごちそうになりに行こうジョナスもうちょっと休んでからそんな痩せ我慢しないでおなかペコペコなんだろさあうん?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
21:41
|
Up next
[Ep4] Legenda Apel Manis Episode 4 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
18:31
[Ep3] Legenda Apel Manis Episode 3 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
18:36
[Ep1] Legenda Apel Manis Episode 1 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
18:00
[Ep5] Legenda Apel Manis Episode 5 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
19:30
[Ep8]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 8 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
19:36
[Ep3]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 3 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
20:15
[Ep2]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 2 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
15:20
[Ep6HD]Lord of Wonderlands Episode 6 English Sub and Sub Indo (เจ้าแห่งดินแดนมหัศจรรย์)(Wanjie Zhuzai)
fatlink
11 months ago
19:50
[Ep5]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 5 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
19:04
[Ep10]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 10 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
0:45
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 50 Piano Digital
fatlink
15 hours ago
0:43
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 49 Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:56
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 47 - Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:50
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 46 Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:26
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 48 Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
58:31
[Part 2] Xiong Shi Shao Nian 2 Sub Indo (I am what I am 2) Multiple Subtitle (雄狮少年2)
fatlink
15 hours ago
9:08
Mozart Piano Sonata No 4 In E Flat Major, Kv 282 - E 189G
fatlink
15 hours ago
10:48
Mozart Piano Sonata No 3 In B Flat Major, Kv 281- E 189F
fatlink
15 hours ago
13:52
Mozart Piano Sonata No 2 In F Major, Kv 280 - E 189E - Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:31
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 29 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:19
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 28 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:43
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 24 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:36
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 22 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:32
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 21 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:36
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 20 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
Be the first to comment