Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
#糖苹果童话
#シュガーアップル
#LegendaApelmanis
#Sugarapple

Category

📺
TV
Transcript
00:00How did you do that, Jonas? How did you do that, like this place?
00:04I was worried about you, and I was worried about you.
00:07I'm not sure. I'll be able to protect you.
00:11I don't know, even if you're a guy who killed you, that's what I'm talking about.
00:16But it's strange. When did you go to you?
00:20I was in the region of the town of Regentton.
00:24Are you talking about your story?
00:27Legend?
00:28Ah!
00:29You bought a ship.
00:31That's beautiful.
00:33It's a mistake.
00:36Hey, Jonas!
00:38Please, take me back.
00:40I'm not going to die.
00:43I'm not going to die.
00:45I'm going to go to Louis Stone.
00:47Why do you know?
00:49I'm going to love you.
00:51Uh…
00:52Jonas…
00:53I'm so happy, but you're mistaken.
00:57You're mistaken.
00:58I'm gonna love you.
01:00I'm gonna love you.
01:01I'm gonna love you.
01:03Why do you like me?
01:05Are you gonna love me?
01:07Are you gonna love me?
01:08You're gonna love me?
01:10Oh…
01:11Kasashi, I'm going to leave this place.
01:14I'm going to die.
01:15You're going to die.
01:17You're going to die.
01:18You're going to die.
01:20Not so bad.
01:22Almost.
01:23You're going to leave me!
01:24There is a man…
01:25You're going to die.
01:26Let's do it.
01:27Not that I am 15 years old.
01:31I'm young.
01:32You're just not a wife.
01:34But I'm just do it.
01:36You're only doing it.
01:37What´w do you do?
01:38You're playing here, Jonas.
01:40You're just as a man of danger.
01:43You're not a danger in the place.
01:45No one of the time.
01:47I don't know what to do, but I'll be able to help you in the next place.
02:05If you want me to help you, I'll be able to help you.
02:09You said you were saying you were saying you were saying you were saying you were saying.
02:14You don't have to do anything except that you have to do it.
02:17I've decided that I'm going to charge Sharu.
02:20But I said that I'm really bad at all.
02:23So I'm going to ask you this.
02:25I'll ask you this later.
02:27I'll ask you this later.
02:30I'll ask you what you want to say.
02:35But I'll ask you first.
02:37You're a really strange head.
02:40It's a head head head head head head head head head head head head head head.
02:43Well, it's okay.
02:46This is the end of the day.
02:48I'm going to stop the first time.
02:50First time?
02:51So, that's how did you do it?
02:53I'm going to drive you.
02:56I'm going to drive you to me.
02:58I'm going to be here today.
03:01I'm going to be here today.
03:05I'm going to be here.
03:07I'm going to be here.
03:09I'm going to be here.
03:13I'm going to礒儉。
03:16Check it out now.
03:23Don't youおっしゃい?
03:29Oh
03:33What
03:35John a数私を開けて
03:38何かこういうでしょうか
03:40
03:41おなか一緒に来たの私はジョナス様の労働要請
03:45同戦です
03:48そうだよね
03:49ねえじゃますお休みになってらっしゃい ます
03:53じゃあこれ目が覚めたら食べてって伝えてくれる
03:56Oh, this kind of stuff, I don't have to be honest with you.
04:02It might be, but I don't have to be like this stuff, but I don't have to be like this stuff.
04:07I don't have to be like this stuff, but I don't have to be like this stuff.
04:11Oh, sorry, I don't have to worry about it.
04:16Yes.
04:17How do you do this?
04:20I don't have to be like this stuff, right?
04:24What if you didn't eat this?
04:30What's that?
04:32I don't know how it's so hot and hot.
04:35I'm so scared.
04:37I'm sorry.
04:39I don't have to be like this stuff, but I didn't have to be like this stuff.
04:45You don't have to be like this stuff.
04:48That's not what I'm saying. I'm surprised.
04:52I'm surprised.
04:54I'm surprised.
04:58What are you saying?
05:00If you're making food, you're going to eat them first, right?
05:05Spoon!
05:09Sorry!
05:11What?
05:18Sharu, that's...
05:21I ate.
05:22I ate?
05:23I ate?
05:24How did I eat?
05:25I don't eat from my mouth.
05:26I can't touch it.
05:27I can't touch it.
05:28I can't touch it.
05:29I can't touch it.
05:30What?
05:31Is that so?
05:32Is it good?
05:33It's not good.
05:35It's just to touch it.
05:37It's just one thing.
05:39It's something that I feel.
05:41What?
05:43It's chocolate.
05:45It's sweet.
05:46Do you like these?
05:51I don't like these...
05:53Well, I'll make this.
05:55You're like this.
05:56I'm a little redhead.
05:58You're like this.
05:59You're like this?
06:00You're like this.
06:02I'm a little girl.
06:03I'm a mom.
06:05I used to play these days when I was in my life.
06:08I used to play these days when I was in my life.
06:11I used to play the shape of the world.
06:14Shal! There's something on the table! Look at me!
06:21Is that your name?
06:22If I go to the house, I'll be able to take my hand.
06:27So...
06:28Then, I'll be able to take my hand.
06:30I'll be able to take my hand!
06:44I don't have anything...
06:47Hey, you!
06:48You!
06:49You!
06:50You!
06:51You!
06:52You!
06:53You!
06:54You!
06:55You!
06:56You're a bad guy!
06:57You're a bad guy!
06:59I'm a delicate guy!
07:01You're more gentle!
07:02You're a bad guy!
07:03You're a bad guy!
07:04You were so angry at the table!
07:06You were angry at me!
07:08I was angry at you!
07:09I was angry when I was looking for a dream.
07:11That was a great angry.
07:13You...
07:14Who are you?
07:15You, when...
07:16What are you...
07:17I've entered my line?
07:19I was Miss Ridley-Ridpod.
07:21I got you...
07:23I got you...
07:24...
07:25...
07:26I...
07:27You know, no one is able to tell me!
07:29You...
07:30You...
07:31You...
07:32You...
07:33You...
07:34You...
07:35...
07:36...
07:37...
07:38...
07:39...
07:40...
07:41...
07:42That's why you're a good time.
07:44Anyway, you helped me.
07:46That's why I got here.
07:49But at that time, you didn't say no to any other people?
07:54I said it.
07:55You're not a man.
07:57So you'll have to call me.
07:59Say it again.
08:00If you give me a gift, you'll be able to call me.
08:03Let me call you!
08:05Well, um…
08:07I'll give you a gun.
08:10You're not going to be a fool!
08:13You're gonna be a fool!
08:15What are you doing?
08:17What are you doing?
08:19You're gonna be a fool!
08:22You're not going to be a fool!
08:25You're gonna be a fool!
08:27What are you doing?
08:28Wait! Wait!
08:30Wait!
08:30I don't mean anything!
08:32Well, you're...
08:34Mizzrill?
08:35Mizzrill-Rittpot!
08:37Yakuza!
08:39Miss Rilit Pot?
08:41I don't need a gift.
08:44I hope you're not gonna help me.
08:46You're free.
08:48You're free to live in a good place and live in a happy place.
08:51I'm a man.
08:53I'm a woman!
08:54I'm gonna go for you to me.
08:57I'm gonna go for you!
08:59I'm gonna go for you!
09:00I'm gonna go for you!
09:03I'm gonna go for you!
09:05Why?
09:06You're gonna kill me.
09:08I'm tired of getting tired.
09:14I'm sorry, I'll make a cake in the night tomorrow.
09:18I'm sleeping in the middle of my bed.
09:21I'm not going to sleep.
09:24Hey, you guys!
09:26What are you doing?
09:27Take care of yourself!
09:29Take care of yourself!
09:38今のうちに投げ捨てるかそれはあんまりだからやめてあげてそれに捨ててもどうせ帰ってくるわよ地獄の底までつきまとうなんて言ってたくらいだからママ無事ルイストーにたどり着けるようにどうか見守っててあっアム分かってくれるかい?
10:07僕は君のことを心配してる。ただそれだけなんだ。
10:11あっ!
10:12あっ!
10:13あっ!
10:14ブラディー街道に入ってから300キャロン。ここから一人で引き返すのは変えて危ない。こうなったらルイストーまで一緒に行こう。
10:27分かってくれたの?
10:29その代わり本当に危険なのよ。それは理解してね。
10:33もちろんさ。
10:34はぁ…
10:43改めてジョナスとキャシーに紹介しとくわ。シャルフェンシャル。戦士妖精よ。
10:49名前は?つけてないの?
10:51今言ったのが彼の名前。私はシャルって呼んでる。
10:55普通は人間の名前をつけるものなのに。
10:58お前、本当に戦士妖精にしておくにはもったいないほど綺麗だね。肺がん妖精でも売れそうだ。
11:05気に入ったならカカシから買い取るか?マヌケ具合で言ったらどっちもどっちだ。俺はどちらに使役されても構わない。
11:14ま、マヌケって…
11:16シャル!ごめんジョナス。シャルは口が悪くて、私もバカだのマヌケだのって散々言われてて。とにかく気にしないで。
11:26う、うん。案外謝ることないよ。それより、そっちの妖精は?
11:32俺か?俺の名前はミスリルリットポット様だ。様をつけて呼んでくれ。
11:38さ、様付けって…
11:40もう、どうして二人ともそんなに黄兵なの?そういう態度は私だけにして、他の人は関係ないんだから。さあ、ご飯ご飯。
11:51こんなにご馳走があるなら、私のスープなんていらないわよね。
11:59当然です。そんな粗末な獣の脂臭いスープ。
12:03黙れ、キャシー。案に向かってそんな無礼な口の聞き方は許さないよ。
12:09あ、すみません、ジョナス様。私はただ…
12:12冷えていろ。
12:14ごめんね。うちの労働要請はしつけがなってなくて。
12:22君のスープは美味しかった。今夜も喜んでもらうよ。
12:26あ、う、うん。
12:29たぶん、ジョナスみたいに振る舞うのが正しい私役者のあり方なんだろうけど。でも…
12:36姿を消す能力か。なかなかやるな。だが俺様の能力に比べたらまだまだだ。
12:45ミスリルはどんな能力があるの?
12:47へへ、驚くなよ。俺はな、ハイランド王国最北の巨大湖、レスコの湖水。その水滴が葉っぱについて、そこから生まれたんだ。
12:57水滴から?妖精ってみんな水滴から生まれるの?
13:01アンは何にも知らないんだな。妖精はいろんなものから生まれるんだ。
13:08草の実や木の実、水滴や宝石、物のエネルギーが凝縮して生まれる。
13:14ただそれには、生き物の視線が必要だ。
13:17人間でも動物でも何でもいい。見つめられることでエネルギーが形になって、それが妖精になるんだ。
13:27へへ、シャルは何から生まれたの?
13:31こいつは見たところ黒曜石だ。ちなみに奇跡の妖精は鋭いものを作る能力がある。
13:38俺は水滴から生まれたからな、水を操る。それが俺の能力さ。
13:43水を?すごいじゃない。見せて。
13:46おー!
13:47むむむむむむ!
13:48うおー!
13:50これー!
13:51あ!
13:52えぇっ!
13:53冷た!
13:54すごいわ、ミスリル。これを使って何ができるの?
13:57え?
13:58今見せただろ?
14:00え?
14:01あれだけ?
14:02あれだけとは何だ!あれだけとは!俺様の能力によくあるってのか!
14:07小鳥に水をやる時には、役に立つな。
14:10うーれさい!何だその言い草は!俺を馬鹿にしてるのか!
14:14まずいな。
14:15まずいな。
14:16ああ!
14:17まずいって。
14:18うわっ!
14:19おい、シャルフェンシャル!
14:21こいつは!
14:22何?どうしたの?
14:24ああ、上を見て!
14:25ああ!
14:30これは、襲撃!
14:31荒野カラスは死肉を漁る荒れ血の掃除。
14:35ただその餌となる死肉がない場合、群れをなして獲物を捕る。生きたまま喰らう。
14:41一昨日は宝石の血を舐めただけだもんだから、腹を空かせたか。
14:46ああ!
14:47ああ!
14:49シャル、お願い!
14:52シャル、命令するわ!
14:54荒野カラスから私たちを守って!
14:56私はあなたの羽を握ってる。意味は、分かってるよね?
15:02馬車を止めろ。
15:05荷台の中に隠れた。
15:07ああ!
15:08ジョナスも荷台の中に入って、早く!
15:10そうか、これが恩返しってもんだ。
15:13俺もこいつらを追い払ね!
15:15あなた様!
15:27助けて、シャル!
15:29怖がるなよ、アン。大丈夫だ。
15:32シャルフェンシャルは黒曜石だ。
15:34俺たちとは違う。
15:37傷つかないし、壊れない。
15:39壊れない!
15:40終わったの?
15:41あっ!
15:45どうやったの?
15:46あ。
15:48あ。
15:53シャル。
15:55I'll be back.
15:56I'll be back.
16:00I'll be back.
16:04I'm back.
16:06I'll be back.
16:09What?
16:10Okay, the other one.
16:13What's that?
16:15How are you?
16:16I'll be back.
16:18I'll be back.
16:19What?
16:21I'll be back.
16:25I'll help you.
16:31Why are you doing this?
16:33I'm going to go to the next one.
16:35How are you?
16:36I'm going to go to the next day.
16:39I'm going to go to the next day.
16:41I'm going to go to the next day.
16:43There's a hospital.
16:45What is it?
16:47It's called a hospital.
16:49I'm going to go to the hospital.
16:51The doctor is not a hospital.
16:53It's a hospital.
16:55It's a hospital.
16:57What is it?
16:59What is it?
17:01I'm going to go to the hospital.
17:03I'm going to go to the hospital.
17:05I'm going to go.
17:07I'm going to go.
17:11Please, don't you?
17:15I'm going to go.
17:17I'm going to go.
17:19I'm going to go.
17:23How did your mother go?
17:25My mama died.
17:26I didn't see you.
17:28I didn't say that you were like my mother.
17:29I decided to become your mother like me.
17:32I decided to become the mother.
17:34I decided to welcome them to the end of the summer.
17:36I'm going to go to the hospital.
17:38I'll accept it.
17:40I want to accept my father.
17:42It must be, too.
17:44I want to go to the world.
17:45Do you know why?
17:49It's the summer of the summer.
17:51It's the year of the people who are living in the world.
17:55I will make my own hands and make my soul to the world.
18:01I will send my soul to the world.
18:04I will be safe to go to the world.
18:07I will be thinking about it.
18:09That's right.
18:11Ah! Aka-ri! Wait! Wait! Wait!
18:17Hmm?
18:19It's a disaster. It's a problem.
18:23What do you do? This is your room.
18:26I'm on the other side.
18:28If you leave a bag and relax, you can go to the dining room.
18:32If you have a simple soup, you'll be able to get it.
18:36Ah! My bed, it's been so long.
18:40アンおなかすいたろごちそうになりに行こうジョナスもうちょっと休んでからそんな痩せ我慢しないでおなかペコペコなんだろさあうん?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended