Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
#糖苹果童话
#シュガーアップル
#LegendaApelmanis
#Sugarapple

Category

📺
TV
Transcript
00:00出発よ!
00:10待って!
00:12あ!
00:13えっ?
00:14待ってよ! あ!
00:16ジョ、ジョナス!?
00:17ひどいよ!黙って出て行くなんて!
00:20ご、ごめん…さよならを言うと引き止められると思って…
00:23言われなくても引き止めに来た…
00:26Jonas, I'm really grateful for you.
00:29My family and my family, my mom, it's good for you.
00:33But you said it was...
00:35I'm going to go out this year.
00:38I'm going to go out there.
00:40Do you understand?
00:41I understand.
00:43I'm also a砂糖菓子 expert.
00:45But you're not alone.
00:48You're 15 years old, but you're small.
00:51You're a bad guy.
00:52You're a bad guy, but you're a bad guy.
00:55But I like you.
00:58So, I'm going to get married.
01:00That's right.
01:01From your parents' visit this town,
01:04I'm in awe of you.
01:06I'm going to fill you up with your heart.
01:09I'm going to fill you up with your mother's part.
01:12I'm going to get a lot of money.
01:15It's a bad guy.
01:18Oh, hold on!
01:20Bye bye, dad.
01:21Get ready!
01:23Ah, wait!
01:25Ah!
01:28Jonasが私に本気でプロポーズするなんてありえない
01:31ただ ママを亡くした私に同情してるだけ
01:35同情で結婚なんて…
01:38ううん 違う
01:40そもそも結婚なんて 誰かの奥さんとして生きるなんて
01:45私は私の人生を生きたい
01:48夢を追いかけたい
01:52ねえ ママ
01:55あらっ!
01:57あらっ!
01:58あらっ!
01:59あらっ!
02:00あらっ!
02:01あの…一体なんの…
02:02あらっ!
02:03あらっ!
02:04あらっ!
02:05この小悪め!
02:06あらっ!
02:07あらっ!
02:08妖精!
02:09あの妖精狩人が刺激してる老頭妖精だ
02:13自分の肩羽を盗んで逃げようとしたんだよ
02:17この盗った妖精が…
02:19お前の羽なんぞこうしてくれる
02:22う…やめろ!
02:23あらっ!
02:24あらっ!
02:25あらっ!
02:26あらっ!
02:27あらっ!
02:28あらっ!
02:29あらっ!
02:30ひどい…
02:31姉は妖精の命よ!
02:32どうしてみんな助けないの?
02:34そりゃまあ妖精だから…
02:36あ…
02:37それに…
02:38狩人は貴重が荒い…
02:39下手に助けて仕返しでもされたら…
02:40どうか…
02:41もにかとこの俺に逆らわない…
02:43羽を盗んで逃げたりしないと誓うけ…
02:45あ…
02:46変だ…
02:47誰が人間なんかに誓うか…
02:49何度だって取り戻してやら!
02:51そいつは俺の羽だ!
02:53上等だ!
02:54なら今ここで殺してやる!
02:56ちょっと失礼!
02:57せーの!
02:58うっ!
02:59うっ!
03:00うっ!
03:01うっ!
03:02うっ!
03:03うっ!
03:04うっ!
03:05うっ!
03:06うっ!
03:07はい!
03:08これ!
03:09うっ!
03:10うっ!
03:11うっ!
03:12うっ!
03:13うっ!
03:14ちょっと!
03:15ケイ!
03:16人間に礼なんか言わないからな!
03:18覚えてろ!
03:19うっ!
03:21まあ…ね…
03:23私も憎い人間の仲間だもんね…
03:26てめえ!
03:27俺の大事な労働妖精を逃がしやがったな!
03:30どうしてくれる!
03:31だってあなた…
03:32あの妖精を殺すつもりだったんでしょ?
03:35それなら…
03:36いなくなるのと同じじゃない!
03:38うっ…
03:39かむすめ!
03:40うっ!
03:41いい加減にしろ!
03:42大の男がそんな子供に手をあげるのか!
03:45いくら妖精相手だからって…
03:47あんたちょっとひどすぎるよ!
03:49ちっ!
03:50覚えてやがれ!
03:51消えろ消えろ!
03:52大したもんだなお嬢ちゃん!
03:54妖精のためにそんなちっちゃな体を張って…
03:57どういたしまして!
03:58こう見えて私は15歳!
04:00この国じゃ立派な聖人よ!
04:02そりゃ失礼!
04:03へへへ!
04:04それにしても優しい子だ!
04:06うっ…
04:08それがね…
04:09実はそうでもないの…
04:14おじさん…
04:15妖精市場はどこ?
04:17労働妖精だ!
04:18働き問題よ!
04:19あいがい妖精はいらないかい!
04:20きれいどころがそっとだよ!
04:21さあさあ!
04:22片羽さえ握っていれば妖精は何でも思い通りだ!
04:25かったかった!
04:26ねえ!
04:27戦士妖精売ってないかしら!
04:28そんな物騒なもん…
04:29うちじゃ扱ってないよ!
04:30月当たりのおじいさんが一人扱ってる!
04:32だがやめときな!
04:33あれは不良品だ!
04:34ありがとう!
04:35ありがとう!
05:05きれい…なんてものじゃない…
05:11こんな妖精見たことない…
05:26見覚えがあると思ったら…
05:29カカシか?
05:30カカシ?
05:32お前だ、お前…
05:34ん?
05:35そうだ、カカシ…
05:38カ、カ、カカシ!?
05:40失礼な!
05:41年頃の女の子に向かって!
05:43カカシに年頃もヘジマもない…
05:45な、なんて言うぞ…
05:47悪いねえ、お嬢ちゃん…
05:49うちの商品は口が悪い…
05:52通りがかりの人間に誰かで構わず悪態をつくんだ…
05:57気にせず言ってくれ…
05:59気にするわよ!
06:00余計なお世話かもしれないけど…
06:02こんなに口が悪くちゃ愛顔妖精として売れないわよ!
06:06さっさと逃がしてあげたら?
06:08そいつは愛顔妖精じゃねえよ…
06:11戦士妖精だ…
06:12え?
06:13こいつを狩るのに妖精狩人が3人も死んだってほどの一品さねえ…
06:19う、嘘でしょ!?
06:20私が今まで見た戦士妖精はもっとこっつくて大きくて…
06:25妖精商人は信用が第一だ…嘘はつかねえ…
06:29あの…私戦士妖精を買いに来たんだけど…
06:33この人以外いないの?
06:35戦士妖精は扱いが難しい…
06:38私が売っているのはこいつだけだ…
06:40何なら他を当たるかねえ…
06:42こら…カカシ…
06:44カカシって私のことかしら!?
06:47お前以外に誰がいる…
06:49ぐずぐず迷うな…
06:51俺を変え…
06:52こ…変えって…命令…
06:56これは良い…
06:57こいつが自分を変えなんていうのを聞いたのは初めてだ…
07:01さてはこのお嬢ちゃんに一目惚れでもしたか…
07:04え?
07:05貴様と同じにするな…
07:07なに?
07:08一緒にするなと言ったんだ…
07:10この薄汚い人間が…
07:12はっ…
07:13やめて!
07:15やめて!
07:22ちょっと!なにするの!やめて!
07:24ねえ!ねえ!
07:25百クレスだ…
07:40これでいいんでしょ?
07:41金貨か…
07:42思い切ったねお嬢ちゃん…
07:44だがいい食い物をしたよ…
07:46ほら、こいつの羽だ…確かめな…
07:49これが…
07:51俺の…心臓だ…
07:56くれぐれも気をつけるんだぞ…
07:58戦死要請は凶暴だ…
07:59気を抜いたらたちまちその皮袋を奪い…
08:06お前さんを殺しにかかる…
08:09だけじゃない…
08:10いつかお前も殺しに来る…
08:11待ってろ…
08:12ちょ…
08:13楽しみにしてるぜ…
08:14あの…
08:15私を殺す前提の話ししないで欲しいんですけど…
08:19ほら、行くわよ…
08:21ふっ…
08:23なあ、お嬢ちゃん…
08:24あんた本当にそいつを刺激できるのかね…
08:27できるさ…
08:28なあ、カカシ…
08:29うっ…
08:30あの…
08:31私を殺す前提の話ししないで欲しいんですけど…
08:33ほら、行くわよ…
08:35ふっ…
08:38なあ、お嬢ちゃん…
08:40あんた本当にそいつを刺激できるのかね…
08:43できるさ…
08:44なあ、カカシ…
08:45うっ…
08:46あんよ、アーハルフォード…
08:48今度カカシって呼んだらぶん殴るから…
08:54私、これからルイストンへ行くの…
08:57その道中を守って欲しい…
09:00つまり、護衛…お願いできるかしら…
09:03わけない…
09:04ついでにサービスでキスくらいしてやってもいい…
09:07そんな高飛車のサービス、いらないわよ…
09:09しかも私の大切な…
09:11ファーストキスもまだなのか…
09:13お子様だな…
09:14うっ…
09:15悪かったわね、お子様で…
09:16だいたいあなた…
09:20ねえ、あなた名前は?
09:22聞いてどうする?
09:24だってあなたのこと…
09:26どう呼べばいいか分からないじゃない…
09:28トムでもサムでも…
09:30人間流の好きな名前で呼べばいい…
09:32じゃ、カラスって呼ぶけど…
09:34カカシの司会師か…
09:36そうよ、カラスさん…
09:41シャルフェンシャル…
09:43シャルフェンシャル…
09:45綺麗な名前ね…
09:47どこが名前で、どこが名字なの?
09:49全部が名だ…
09:51人間のような生と名の区別はない…
09:53そうなの?
09:54でもシャルフェンシャルって長すぎるから…
09:56とりあえずシャルって呼ぶけど…
09:58それでいい?
09:59好きなようにと言ったはずだ…
10:01お前は俺の私役者だ…
10:04そうだよね…
10:06羽は妖精の生命力の源…
10:11羽をもがれても生きてはいける…
10:14けど傷つけられたら衰弱して死ぬ…
10:17それを知った人間は…
10:19片羽をもぎ取ることで 妖精を従わせ…
10:22死役するようになった…
10:25私…
10:26護衛をしてもらうためにシャルを買った…
10:29けど一つ約束する…
10:30ルイストンに到着したら…
10:32シャルに羽を返す…
10:34俺を解放すると言ってるのか?
10:36そうよ…
10:37金貨で買った妖精を逃がす…
10:40そんなおめでたい人間…いるのか?
10:42おめでたいって…
10:44私はただ…
10:45人間と妖精は友達になれると思ってるの…
10:48本当は死役なんかしたくない…
10:51もちろん他の人間に売ったりするのも嫌…
10:54だから羽を返す…
10:56こうやって私の旅に付き合ってもらう間も…
10:59できれば普通の友達みたいにしたいの…
11:02友達…
11:04なれるわけがない…
11:06うっ…
11:08ママと私の理想なの…
11:11人間と妖精の対等な関係…
11:14でも誰もそれを実行しなければ…
11:16いつまでたっても理想は理想のままよ…
11:19だから私は実行するわ…
11:21親子揃った…
11:23カカシ頭か?
11:24な…
11:25ママを侮辱しないで!
11:33あなた…
11:34そこまで私が嫌いなら…
11:36なんで自分を変えなんて言ったの?
11:38私なら嫌いな相手に刺激されるなんて…
11:40まっぺなごめんよ!
11:41人間なんぞ…
11:43どれも同じだ…
11:44それなら間抜けに刺激された方が…
11:46俺も楽だ…
11:48お前はここ数年…
11:50目にした中で断トツに間抜けそうだった…
11:53はっ…
12:23ブラディカイド…
12:25全長約1200キャロン…
12:26ブラディカイド…
12:27全長約1200キャロン…
12:28ここからルイストンまでは…
12:29一つの村も街もない…
12:31あれのは…
12:32祝祭的な…
12:33何か…
12:34そうするわ…
12:35って…
12:36何か…
12:37さっきか…
12:38何か…
12:39何か…
12:40何か…
12:41何か…
12:42何か…
12:43何か…
12:44何か…
12:45何か…
12:46何か…
12:47何か…
12:48何か…
12:49何か…
12:50ブラディカイド…
12:51全長約1200キャロン…
12:53ここからルイストンまでは…
12:55一つの村も街もない…
12:57There is no doubt.
13:00She will kill him.
13:03And then the evil.
13:04I'm so confused.
13:06I've been baptized in a situation that we set you!
13:09Don't you go because I live here?
13:11I can't use this to stop you, huh?
13:16I'm waiting for you to enter the first round.
13:20You will get a good place.
13:25Yes, this one.
13:32I understand.
13:35Today, it's only good luck.
13:38But the journey is long.
13:39If it's time for you, please ask me.
13:51I'm sad, but...
13:54The female's tail is beautiful.
13:57Can I touch it?
14:00Oh!
14:01You're gonna be able to touch it!
14:02You're the one except for me.
14:05Sorry...
14:07I was a警察.
14:10What did you say?
14:12You were saying...
14:14I was thinking...
14:23Mama!
14:25Ahn, you're already waking up.
14:32Oh, you're wrong? Where are you?
14:35No, I've seen a sad dream.
14:38I've been dying. I'm a sad dream.
14:41You're crazy.
14:44You're looking for your life's path.
14:47You're going to walk well.
14:49Mama!
14:51You're going to be able.
14:53You're a good girl.
14:55Don't cry.
14:56Wait, wait, Mama!
14:58Please, Mama!
14:59Don't go there!
15:07What?
15:09What?
15:10What?
15:11What?
15:12What are you doing?
15:13What are you doing?
15:15Sholu, what are you doing?
15:18It's been a while.
15:20It was a while.
15:22You said it!
15:23I want you to be a friend and friend.
15:25But...
15:26You have to be a friend.
15:27You're not really good.
15:28You're a friend.
15:29You are a friend.
15:30You have to be one.
15:31You are your friend.
15:32Oh
16:02Do you know that your friends should be in the right place?
16:05I'll keep going, but I'll save it...
16:07I'll run to share the gift with Luiston.
16:09And then I'll do my friends later...
16:13Well, I'll hear you!
16:15I'm not a friend of you.
16:17I'm embarrassed.
16:19But I'll be of no one.
16:21I'm on the 70 years近 of human beings,
16:25I am if we can have peace you'll always be here...
16:27and on 3 days...
16:29It's the same.
16:32Why does that smell like this?
16:36The smell of the sweet sweet sweet...
16:40Riz?
16:44You've got to get to the next festival.
16:48But when I'm in the castle, I'm going to go to the 200 K.
16:50I'm going to go to the 6th of the way...
16:54Just stay there.
16:55What?
17:03The police!
17:07This is the one!
17:09So, Shal! You are the king of the spell, right?
17:12Please, the police!
17:13It's a bad thing.
17:14It's bad.
17:15Just!
17:16The police! The police!
17:17The police! The police!
17:19Please!
17:21It's too近!
17:22The police!
17:23Say it's asking what the blood are you supposed to do without help?
17:26Yes, get some help.
17:27Don't worry!
17:29Your face is comentários.
17:30So, don't worry.
17:31Please?
17:32What are you supposed to say?
17:34They're hiring!
17:35That's..
17:36I can't Ruck!
17:37I'll come in with a cane.
17:38I'll go all of this.
17:39Just so.
17:39I'll do this again..
17:41I'll go all the way after this.
17:43And then you'll go!
17:46At least I can't..
17:47It's not for you!
17:47I can't who I can all the other.
17:50Oh, it's fine.
17:51I'll do this.
17:52You are the only one, Mr. Kakashi.
18:00Sharu!
18:15You are the only one!

Recommended