Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[Ep4] Legenda Apel Manis Episode 4 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
Follow
5 weeks ago
#糖苹果童话
#シュカーアッフル
#legendaapelmanis
#sugarapple
#糖苹果童话
#シュガーアップル
#LegendaApelmanis
#Sugarapple
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
How did you get out of here?
00:07
How did you get out of here?
00:12
I was trying to get out of here.
00:15
At first, I found out your mother's design.
00:19
But it didn't go well.
00:22
That's why I got out of here.
00:25
I got out of here.
00:31
This is mine.
00:35
I'm sure it's Cassie.
00:38
I can't do it.
00:40
And Jonas is making you a movie.
00:43
I'm not going to get out of here.
00:46
I got out of here.
00:49
Why did you get out of here?
00:54
I'm not going to die.
00:57
I'm going to go home.
01:00
I'm going to be leaving.
01:01
I'm going to be leaving.
01:04
The interviewer is tomorrow.
01:06
Jonas is in theouestown.
01:09
It's now...
01:11
It's late.
01:12
So...
01:13
You're not going to be?
01:14
I'm not going to be here.
01:16
I'm not going to be here.
01:17
I'm not going to be here.
01:19
I'm not going to be here.
01:21
I'll be free! Go anywhere!
01:44
I'll be alone...
01:46
I'm sorry, Mother. I'm going to bring you to my mother's soul to the world. I'm not going to die.
02:01
Mother! Mother! Why did I die? Why did I die? Why did I die? Why did I die?
02:13
Why did I die? Why did I die? Why did I die?
02:18
Oh, my God.
02:48
Oh, my God.
03:18
俺たちを捕まえて自由を奪い、死役する。
03:22
本当に?でもこのお嬢さんは人間でしょ?
03:26
こいつは特別だ。さあ行け人間の手が届かない場所で気ままに暮らせ。
04:04
どうした?作るのか?作らないのか?
04:18
作る。約束したもんね。とびっきりきれいなもの、作ってあげる。
04:24
待て。そんななりで砂糖菓子を作るな。
04:29
キロ。
04:30
え?
04:31
荷台の中にあった。使ってかまわないだろう。
04:35
え?
04:36
え?
04:37
え?
04:38
え?
04:39
え?
04:40
え?
04:41
え?
04:42
え?
04:43
え?
04:44
え?
04:45
え?
04:46
え?
04:47
え?
04:50
え?
05:15
I felt the beauty of it myself.
05:21
Sharl...
05:24
This...
05:26
I don't know.
05:28
I'm not sure.
05:30
I don't know.
05:32
I'm not sure.
05:34
I'm not sure.
05:36
I don't know.
05:38
It's so small, but…
05:42
This is my…
05:44
I'm not sure.
05:46
My real tea.
05:50
It's beautiful.
05:58
Can I get it?
06:12
Can I get it?
06:16
You can get it.
06:18
Is it good?
06:26
It's so warm.
06:28
It's so warm.
06:30
It's nice…
06:34
It's nice.
06:35
I don't know.
06:37
It's so warm.
06:39
Did you feel like this?
07:00
Yes.
07:01
This is my thing.
07:05
Yes.
07:07
Then, I'll give you my hand.
07:12
Sharu?
07:13
Let's go.
07:15
Where are you?
07:17
Luiston.
07:18
What?
07:19
If you drive, you'll arrive at the morning.
07:22
You want to be a gold medalist.
07:26
But the gold medal is...
07:30
This one.
07:31
If it's your real work, you'll find it.
07:36
If it's not, you'll find it.
07:39
Why are you doing this?
07:43
I gave you my hand.
07:45
You're not my partner.
07:48
Then, you'll be a friend.
07:52
If you wish.
07:55
Sharu is...
07:57
You wish.
07:59
Let's go.
08:07
It's time for the night.
08:09
You'll be able to run out of blood.
08:12
What are you?
08:19
What are you going to do?
08:21
You're a mercurialist.
08:23
You're a mercurialist.
08:24
You're a mercurialist.
08:25
You're a mercurialist.
08:26
You're a mercurialist.
08:27
You're a mercurialist.
08:28
I'll be willing to be no edmond.
08:29
See you next time.
08:30
I'm ready to get ready to go.
08:33
Hey, you're a mercurialist.
08:42
Should I like to?
08:48
Yuck away.
08:49
Let's go!
09:02
The開催 of the Sato Gashi Pio Kaya is still not yet announced.
09:06
What?
09:07
I will also welcome you to Sato Gashi.
09:09
My name is Arharford.
09:11
Let's go!
09:12
Let's go!
09:13
How are you?
09:14
This is...
09:16
If you haven't thought about it, it would be a bit of a way to go.
09:20
Ahn?
09:21
Q?
09:22
This woman is known, Mercury.
09:25
Yes, that's the woman.
09:28
Mercury?
09:29
Q? Mercury!?
09:30
Mercury!?
09:31
Are you going to be a real銀座と試尺?
09:36
Well, if you are a real銀座と試尺, you will be able to participate.
09:43
Hey, my服 looks good.
09:49
That's what I'm talking about.
09:51
You can participate in such a small piece of children.
09:55
I'm really interested in your courage.
09:58
You're really interested in it too, Jonas.
10:00
I don't care about other people's artwork.
10:03
I don't care about it.
10:05
I don't know what to do.
10:08
I don't care about it.
10:18
Here we will be the event of the Sato Gashi-Kin-Pio.
10:21
The most successful Sato Gashi-Kin-Pio is the most famous Sato Gashi-Kin-Pio.
10:24
Sato Gashi-Kin-Pio is the most famous Sato Gashi-Kin-Pio.
10:30
The most successful Sato Gashi-Kin-Pio is the most famous Sato Gashi-Kin-Pio.
10:36
Sato Gashi-Kin-Pio is the most famous Sato Gashi-Kin-Pio.
10:46
Sato Gashi-Kin-Pio is the most famous Sato Gashi-Kin-Pio.
10:50
Sato Gashi-Kin-Pio is the most famous Sato Gashi-Kin-Pio.
10:57
So, you've seen black people over the age of Sato Gashi-Kin-Pio.
11:05
You can see both of them as beautiful as you can see.
11:09
Yes, you can see both of them as you can see.
11:15
It's a kind of like a trick.
11:18
Do you like which one of them?
11:25
I like this one.
11:28
今にも壊れそうで、儚げで、それでいて生き生きしている。こんな美しい佐藤菓子を見たことがない。
11:43
その佐藤菓子は本当に素晴らしいですわ。ですが国宝陛下、祝祭の要となる佐藤菓子。大きく華やかなものを作る必要がございます。この小さな作品を作る技量があっても、大きな作品となるとどうか。
12:04
それもそうか。
12:07
決めた。余は宣言する。
12:10
余は、ジョナス・アンダーの持参した佐藤菓子に、王家勲章を授与するものとする。
12:19
ファン・ハルフォードは下がりなさい。ジョナス・アンダーはここへ。
12:23
非公の生成した銀座島サンタルを国王陛下にご覧になり、佐藤菓子共々献上する。
12:34
フッ!
12:44
何だこれ!
12:46
これはどういうことだ、アンダー!
12:49
銀座島がたる一粒そっくりないではないか!
12:52
そ、そんな馬鹿な…
12:54
あああああああ!お許しください国王陛下!
12:57
俺はこのジョナス・アンダー様にお仕えする死がない労働妖精でございます!
13:02
ご主人は銀座島の先生がどへたくそで、規定の量を作れなかったので、目くらましの術が使える俺を樽に忍ばせ、いっぱいに見えるようにしたのです!
13:12
なんでミスリルがここに…
13:15
まさか、ジョナスの銀座島を食べたの?
13:18
陰謀だ!来い!
13:21
その妖精はここにいるアーハルフォードが刺激している妖精です!
13:25
彼女は自分が銀座島士になりたいばかりにその妖精を樽に忍びこぼせたんです!
13:29
ほら!アンを離せよ、この野郎!
13:31
ほら、白状した!こいつらは仲間なんです!
13:34
確かにこの妖精は私の知り合いです!
13:36
でも、どうしてこんなことをしたのか…
13:39
どうしてもこうしてもあるか!
13:41
アン、本当のことを言っちまえよ!
13:44
こいつがお前に何をしたのか!
13:46
話せ!この人、ジョナス・アンダーが自分の作品と称して出品したのは、私が作った作品なんです!
13:56
彼はそれを盗んだんです!
13:59
この妖精はそれを知って…
14:01
僕が盗んだなんて嘘だ!
14:03
シャローを離せ!
14:04
この上、まだ嘘をつくの!
14:06
黙れ!嘘つきはお前だ!
14:08
離して!離してよ!
14:10
では、はっきりさせましょうか、僕を当てて…
14:16
ほう?
14:17
この作品をどちらが作ったか見極める方法があるのか?
14:20
ならば、やってみるがいい?
14:22
はい、では…
14:25
医者宿の夜と同じことをしてもらうぜ
14:28
ただし、今回はお題がある
14:32
国王陛下が選ばれたこの作品…
14:36
ここに蝶があるな
14:38
これと同じものを、今、陛下の前で作れ
14:42
これで誰の手によるものなのか分かる
14:45
いいな?
14:46
分かりました、やります!
14:48
ジョナス…
14:49
僕は…
14:50
はじめ!
14:51
えっ!
14:52
感じる
14:56
シャルが見てくれている
15:00
チョウを作ろう
15:02
シャルに喜んでもらえるような
15:04
とびきりきれいなチョウを
15:07
もっと艶やかな羽が欲しいそうシャルの羽みたいな美しい羽がもういいアンダーのチョウはお話にならないぼ僕は静かに一人で作業しないとうまく作れないんです静かな走り一人時間をかけて作らせてもらえば見苦しいぞジョナス
15:22
ハルフォードの蝶は陛下が選ばれた作品に似ているでも違うな?
15:28
どういうことだマーキュリー
15:29
どういうことだマーキュリー
15:30
よが選んだ作品をどちらの職人が作ったのか?
15:32
世には名白に見える
15:35
世には明白に見える
15:38
それから、サイドの刺身が切ったのが見える
15:41
じゃあ、その名前は
15:42
どういうことだマーキュリー
15:44
ハルフォードの蝶は陛下が選ばれた作品に似ている
15:50
でも違うな
15:53
どういうことだマーキュリー
15:56
世が選んだ作品をどちらの職人が作ったのか?
16:00
世には明白に見えるがではハルフォードの帳と陛下が選ばれた作品の帳
16:07
陛下はどちらがお好みですか
16:13
それは当然ハルフォードの帳だ
16:16
世が選んだ作品よりももっと
16:21
なるほど 同じではないとそういうことか
16:26
That's why I don't have to admit that you've made it.
16:31
Yes.
16:32
I can't believe that you've created the art of the world.
16:38
Downing.
16:39
Yes.
16:40
I'm not going to do this.
16:42
I'm not going to do this.
16:44
What's that?
16:45
What's that?
16:46
What's that?
16:47
What's that?
16:48
What's that?
16:49
What's that?
16:51
I'm not going to do this.
16:53
Well...
16:54
金砂糖使者様...
16:56
おいおい、そんなに改まるなよ。ヒューでいいぜ。
17:00
ヒュー、どうして?
17:03
あなたには分かっていたはず。あの作品が私のだって。
17:08
違うな。王もそう仰せだったじゃないか。
17:12
でも...
17:14
腕を上げたのが仇になったのさ。
17:17
ん?
17:18
今お前が作ったこの蝶はこいつはもう誰かのサルマネなんかじゃない。烈気としたお前のオリジナルだ。
17:26
ママ聞いた見ていてくれたアンハルフォード王妃様からお言葉であるあはい来年は祝祭にふさわしい砂糖菓子を持ってくるようにと楽しみにしているとのお世だはいはい!
17:55
必ず、必ず参ります!
17:58
ワーキュリー、アンダーの処遇は任せたぞ。
18:01
どうするよ。なんか任されちまったぞ。
18:04
立って、ジョナス。
18:09
立って!
18:12
あ、すっきりした。一発ぶん殴ってやりたかったの。
18:15
こいつはいい。適切な処置だ。
18:18
よし、じゃあ解散だ。
18:25
すっきりした。一発ぶん殴ってやりたかったの。
18:32
こいつはいい。適切な処置だ。
18:34
あはははははは。
18:36
あはははは。
18:37
あははは。
18:38
よし、じゃあ解散だ。
18:40
すいません。
18:43
あ、ごめんなさい。あ、すいません。
18:46
あっ。
18:48
シャル、ありがとう。
18:56
今年の銀座投資にはなれなかった。
19:00
ママを天国に送る日に間に合わなかった。
19:04
でもママには、今の私の精一杯の砂糖菓子で我慢してもらう。
19:09
そして、来年必ず、またここに来る。
19:17
はい、これ。約束通り、この砂糖菓子はシャルのものだから。返すね。
19:24
まずそうだ。
19:26
あああ!
19:27
俺は銀座投資が作った、特別にうまい砂糖菓子が欲しい。
19:32
な、なによ!これじゃ不満だっていうの!
19:35
あっ!言ったでしょ。私は銀座投資になれなかった。
19:39
でも来年こそは、きっと。
19:42
あっ。
19:43
来年のこの日にもらう。それまでは必要ない。
19:47
お前が銀座投資になるまで、一緒に待っててやる。
19:52
えっ?一緒に?
19:55
アン。
19:57
初めて。
19:59
あっ、あっ。
20:02
初めて、シャルが。
20:05
名前は?
20:06
おい、見たか?俺の一世一代の名演技!
20:21
ミスリル!ごめんね、ミスリル。
20:24
あなたが私の銀座投を食べたなんて、一瞬でも疑って。
20:28
へん。人間なんてそんなもんだ。驚くもんか。
20:31
ていうか略すな。俺はミスリルリットポットだ。
20:35
でも、ミスリルリットポット?
20:37
どうやってジョナスが私の砂糖菓子を盗んだってわかったの?
20:41
ごっそり私たちについてきてたの?
20:43
えっ?俺はずっとアンの馬車の中にいたけど。
20:47
えっ?
20:48
疑われて、馬車でふて寝して、目が覚めたら御車がジョナスになってた。
20:52
そ、そういうこと。ていうかどれだけ寝てたの?
20:57
忘れたか?俺は恩返しのためには意地でもアンについていく。
21:03
地獄の底までついていく!
21:06
ありがた迷惑という言葉を聞いたことがあるか、ミスリルリットポット?
21:11
ないな、あいにく。お前こそなんでアンと一緒にいるんだよ。
21:15
俺はカカシにもらうものがある。
21:18
ま、またカカシ行って。さっき名前で呼んでくれたのに。
21:22
どうした、カカシ。早く乗れ。
21:25
ああ、もう。いいわよ、この際カカシでもカラスでも。どいて。
21:29
運転するんだ。
21:31
そうよ。そういう気分なの。
21:36
今日も一同の時に、言葉に入ったんですけど、
21:41
どうした、それが好きなのか、
21:45
この家に入っているのか、
21:47
日本の家に入っているのか、
21:49
それが、あの家に入っている。
21:51
これは、それからの家に入っている。
21:53
その家に入っている。
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
19:00
|
Up next
[Ep2] Legenda Apel Manis Episode 2 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
18:31
[Ep3] Legenda Apel Manis Episode 3 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
18:00
[Ep5] Legenda Apel Manis Episode 5 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
18:36
[Ep1] Legenda Apel Manis Episode 1 English Sub and Sub Indo (糖苹果童话) Multiple Subtitle (Táng píngguǒ tónghuà)
fatlink
5 weeks ago
19:36
[Ep3]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 3 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
20:15
[Ep2]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 2 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
15:20
[Ep6HD]Lord of Wonderlands Episode 6 English Sub and Sub Indo (เจ้าแห่งดินแดนมหัศจรรย์)(Wanjie Zhuzai)
fatlink
11 months ago
19:50
[Ep5]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 5 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
19:30
[Ep8]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 8 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
18:34
[Ep9]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 9 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
19:04
[Ep10]女神露台咖啡厅 Season 2 Episode 10 Sub Indo (Cafe Terrace Season 2)(ก็อดเดส คาเฟ่ เทอเรซ 2)(Cafe Remang Remang Sesi 2)
Channels 8
5 months ago
0:45
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 50 Piano Digital
fatlink
15 hours ago
0:43
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 49 Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:56
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 47 - Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:50
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 46 Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:26
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 48 Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
58:31
[Part 2] Xiong Shi Shao Nian 2 Sub Indo (I am what I am 2) Multiple Subtitle (雄狮少年2)
fatlink
15 hours ago
9:08
Mozart Piano Sonata No 4 In E Flat Major, Kv 282 - E 189G
fatlink
15 hours ago
10:48
Mozart Piano Sonata No 3 In B Flat Major, Kv 281- E 189F
fatlink
15 hours ago
13:52
Mozart Piano Sonata No 2 In F Major, Kv 280 - E 189E - Piano Tutorial
fatlink
15 hours ago
0:31
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 29 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:19
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 28 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:43
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 24 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:36
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 22 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
0:32
Berens - Fifty Piano Piece For First Beginners Op 70 No 21 - Piano Tutorial
fatlink
6 days ago
Be the first to comment