Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[Ep9] Box of Goblins Episode 9 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
Follow
4/22/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
目立たないというか陰気な感じお友達もいないしでも最近何か勘違いしているみたいだわそうそう自意識過剰というか俺は禁止中なんで下手に動けねえんだ
00:20
はあでも何だいえそれとより子のことを聞くついでにこの言葉を知ってるかも頼んだぞこの言葉学校で習ったかなえっそう知りません柚木さんもちょっと近寄りがたいところがあったけど人気はあったんです
00:50
楠本さん柚木さんの真似していたみたいだけど全然違うわよね
00:59
より子ちゃん 嫌われてたんだ
01:03
ん
01:05
ん
01:07
ん
01:09
ん
01:11
ん
01:14
ん
01:18
玄関から行く気分じゃねえだ
01:20
ん
01:21
ん
01:22
ん
01:24
ん
01:25
ん
01:26
ん
01:28
ん
01:29
ん
01:30
ん
01:31
ん
01:33
ん
01:34
ん
01:35
ん
01:36
It's time for me to come back to the house.
01:52
Kiba...
01:54
I'm in trouble.
01:58
You...
02:00
You're always coming back to this time.
02:06
江野さん、この車は江野さんのじゃないんですよ。借りている間は僕のものだよ。借りたって、取口君から無やり奪ったくせに。それよりそろそろ武蔵小金井だ。目的地はどの辺りだ?え?
02:21
ぼーっとしてないで住所調べてくれ。僕はわざわざ君のために来てるんだからね。
02:26
なんで僕のためなんですか。江野さんの調査でしょ。あれ?
02:33
僕たちは帰ったほうがよさそうだ。
02:37
ああ、箱の中の娘を置いてきた。
02:40
箱入り娘だって。何を言ってるんだ。それよりクスノ木の家はどこなんだ?
02:47
いつもと君へですよ。
02:53
江野さん、昨日、峡谷堂はどうして僕らを締め出したんだろう?
02:57
セイキ君、君は相変わらず鈍感だね。まるでカメのようだ。
03:02
なんなんだその返事は。僕はそんなことは聞いていない。
03:05
このカメ。
03:07
カメ君とデートというのもゾッとしないね。
03:14
仕方ないじゃないですか。
03:16
君へが留守なんですから。
03:17
ここで少し時間を潰しましょう。
03:21
コーヒーを二つ。
03:23
どうしたんだ、今さん。
03:28
コーヒーを二つ。
03:31
どうしたんだ、今さん。
03:33
コーヒーを二つ。
03:34
コーヒーを二つ。
03:35
コーヒーを二つ。
03:36
どうしたんだ、今さん。
03:40
コーヒー。
03:53
あなた、カナコちゃんを知っていますね。
03:55
何だ、君は?
03:56
僕は探偵です。
03:59
探偵?
04:01
カナコ。そんな女は知らん。
04:03
嘘つきだな、知ってるくせに。
04:05
失礼な男だな。不愉快だ。
04:08
江野さん久保君関口辰巳さんなんだ関君の知り合いかそれなら君からも聞いてくれこの人はかな子ちゃんを知ってるんだよ関口さんあなたからも言ってください僕はそんな人は知らないとあくまで知らないと言いはるんだなそんな女知らないそれならこれを見たまえ
04:38
この娘はかな子というのかほーらやっぱり知ってるだろう you are looking at this girl?あんたたちこの娘を探しているのか?久保が動揺しているこの写真を僕に貸してくれませんか
05:08
場所がわかるかもしれないそれならお願いしよ何かあったらここに連絡して関君あの男はいつも手袋をしているのか?またぎ料理でもするのか?
05:38
よくは知らないけど指が幾本か欠損しているようです
05:50
開かないの?まだかな?誰?
05:55
僕は探偵だよ君はここのうちのえっと楠…楠本頼子さんのお友達ですか?頼子は私ですけどああそりゃあこう都合だ僕らは警察のそう牙刑事の知り合いで旦那の名前を出せば安心してくれるだろう?牙さん?
06:16
セイキ君君は何を言い訳がましいことを言ってるんだ?やましいことはないのだから牙の馬鹿なんて持ち出すことはないね?
06:25
本当に牙刑事の?
06:27
そう友達なんだ嫌になっちゃうね怖かったでしょ?
06:32
怖くはなかったけどもしかして彼のことでそれなら全部警察にお話ししました?
06:39
ああその件はもういいんだそれよりお母さん変なことしているでしょ玄関に釘打ったのもお母さんだねなんてイカれてるんだろう普通じゃないよねちょちょっとエナさんなんて非常識なこと言うんだこの人は母のことは分かりませんあの私人と約束があるので行ってもいいですか怒ってないしかも僕より信用されているいい玉えっ?
07:07
ただあーその…
07:10
何か?
07:11
ん?いやぁいいよそれじゃ
07:14
失礼します
07:16
あれはニキビかな?あざかな?それにしてもあんなところにあるのがよくわかったなぁ
07:27
さてと
07:28
うん?
07:30
うん?
07:31
うん?
07:32
うん?
07:33
うん?
07:34
うん?
07:35
うん?
07:36
うん?
07:37
うん?
07:38
お邪魔しますよー
07:39
エロさん
07:41
あ、あぁ…
07:43
あああ…
07:51
あ、あ…
07:52
ああ…
07:55
奥さんこのかもいは駄目だ。
08:24
奥さんの体重を支えきれない。 ここで自殺したらこの家が崩壊します。 それでは意味がないでしょう。
08:32
ええ、それは困ります。
08:34
どういう意味です?
08:38
この家だけは残したいのでしょ?
08:42
はい。 今私にあるのはこの家だけです。
08:48
人形の頭師だった夫。 頼子が生まれてすぐ蒸発しました。
08:54
家がなかったからです。
08:57
私の父は博打で借金をこさえて家を失ったんです。 それで一家は離散しました。
09:06
この家はやしをしていた二人目の夫。 直山の者でも離婚して手に入ったんです。
09:13
話が見えない。
09:15
襖の影から娘さんが見ていたのも知っていたわけだ。
09:19
頼子が見ていた。
09:25
見ていたかもしれません。
09:27
それで頼子は私を。
09:29
私はあの子こそを猛霊だと勘違いしてた。
09:33
あの子をどうにかしない限り幸せが訪れない。
09:36
そんな錯覚を持ったのです。
09:41
そういう気持ちを持つこと自体が私が猛霊だという証拠なのです。
09:48
娘さんを愛しているんですね。
09:52
この人形の頭はすべて娘さんをモデルにしたものだ。
09:57
よりこの家を残してあげたかったんです。
10:04
でもこの家が私を猛霊にした。
10:08
それならさっさと捨ててしまえばいいじゃないですか。
10:11
江野さん。
10:12
そんな簡単には。
10:13
教主様はそうおっしゃいました。
10:16
どうしてだ。
10:18
僕とは話がかみ合わないのに江野さんとは通じている。
10:22
執着が捨てきれない限り私には幸せは訪れないのだそうです。
10:28
御箱様は誰に紹介されたんです。
10:31
笹川さんです。
10:33
なぜそんなものに頼ったんです。
10:36
それで奥さんは幸せになったんですか。
10:41
はあ。
10:43
それなら僕もこのカメみたいな男も帰ります。
10:47
えっ。
10:48
おい。
10:50
はっきり言います。
10:53
御箱様はインチキです。
10:55
ペテンです。
10:56
そんなことはありません。
10:58
教主様のおかげで私は。
11:00
しかしあなたは自殺しようとした。
11:03
娘のためです。
11:05
あなたが死んで娘さんが喜びますか。
11:07
喜びますよ。
11:10
娘は私が嫌いなんです。
11:12
あなたは借金までして御箱様に記者をしてる。
11:15
それも娘さんのためだと。
11:17
生活のためです。
11:19
同じことでしょう。
11:21
お金は全部ご記者してしまいました。
11:24
だから暮らしに必要なお金を借りていて、今はもう働いておりませんから、ご記者も。
11:30
えっ。
11:31
記者知っていないんですか。
11:33
それじゃあ、鳥口君の推理は根底から崩れる。
11:37
奥さん、自殺は良くない。
11:40
どう良くないかというと、後始末をする娘さんが困る。
11:45
それは。
11:46
それと、娘さんが帰ってきたら外出させない方がいい。
11:51
娘さんは狙われている。頭のイカれた人殺しがうろうろしてるんです。
11:57
あ方たち。
12:01
あなたたち、あなたと知ったい。
12:02
やっと僕らの素情を聞きましたね。
12:08
What do you think?
12:09
I usually hear from you.
12:11
What do you think?
12:12
I am a mastermind in Japan.
12:15
Your name is Ongkame.
12:17
That's your son.
12:19
A...
12:20
A-N-O-SAN?
12:21
I don't know who you are in other religions.
12:25
Your wife will save you.
12:27
I don't know what you're saying.
12:30
I don't believe.
12:33
How do you think?
12:35
How do you think?
12:38
Your son was raised in your head.
12:40
He was like a dragon,
12:41
and one of them was that he was a dragon.
12:46
it was very large.
12:48
There was a man with a man.
12:50
Ah!
12:52
My daughter!
12:53
Why did you get her?
12:54
Why did you stop me.
12:57
That's what I can't really get.
12:59
The only moment I saw your daughter,
13:01
When you come back, you won't be able to get out of the house.
13:05
It's okay, isn't it?
13:08
Yoriko...
13:10
Yoriko...
13:12
Yoriko...
13:14
Yoriko!
13:16
Yoriko!
13:18
Yoriko!
13:20
Yoriko!
13:22
Yoriko!
13:23
Yoriko!
13:24
Yeah!
13:25
It was just fine.
13:26
Yoriko!
13:27
Yoriko!
13:28
Yoriko!
13:29
Yoriko!
13:30
Yoriko!
13:31
Yoriko!
13:32
Yoriko!
13:33
Yoriko!
13:34
Yoriko!
13:35
Yoriko!
13:36
Yoriko!
13:37
Yoriko!
13:38
Yoriko!
13:39
Yoriko!
13:40
Yoriko!
13:41
Yoriko!
13:42
Yoriko!
13:43
Yoriko!
13:44
Yoriko!
13:45
Yoriko!
13:46
Yoriko!
13:47
Yoriko!
13:48
Yoriko!
13:49
Yoriko!
13:50
Yoriko!
13:51
Yoriko!
13:52
Yoriko!
13:53
Yoriko!
13:54
Yoriko!
13:55
What's your relationship with MIMASAKA?
14:00
That person was a doctor who was diagnosed with my mother.
14:05
That's it?
14:07
My mother was a disease.
14:10
It seems that it is a disease that is weak and can't move.
14:15
MIMASAKA didn't have any treatment?
14:18
That person was able to find the treatment.
14:24
For the last time, for my mother.
14:28
But...
14:39
That's all for the matter.
14:41
You were mistaken for the神奈川 team.
14:45
You're a man of a bag.
14:47
I don't know, but that morning,
14:50
I was always in front of the gas station.
14:53
You couldn't enter the building like this.
14:56
That was...
14:58
I thought that the police were asking me to ask Amemiya.
15:02
You wanted me to look outside.
15:06
Yes.
15:08
I thought Amemiya was in the room.
15:11
At that time, Amemiya was in the room.
15:14
I didn't have to make a lie.
15:16
You had to make a lie.
15:17
You were only in trouble.
15:20
Sorry.
15:22
But...
15:23
I thought...
15:24
I thought...
15:25
...
15:26
...
15:27
...
15:28
...
15:30
...
15:31
...
15:33
...
15:34
...
15:36
...
15:37
...
15:38
...
15:39
...
15:40
...
15:41
...
15:42
...
15:43
...
15:44
...
15:45
...
15:46
...
15:47
...
15:48
...
15:49
...
15:50
...
15:51
...
15:52
...
15:53
...
15:54
...
15:55
...
15:56
...
15:57
...
15:58
...
15:59
...
16:30
...
16:33
...
16:35
...
16:36
...
16:37
...
16:38
...
16:39
...
16:40
...
16:41
...
16:42
...
16:43
...
16:44
...
16:45
...
16:46
...
16:47
...
16:48
...
16:49
...
16:50
...
16:51
...
16:52
...
16:53
...
16:54
...
16:55
...
16:56
...
16:57
...
16:58
...
16:59
...
17:00
...
17:01
...
17:02
...
17:03
I've been reading all the strange stories of the book that I've read.
17:07
What?
17:08
Are you still struggling with the book?
17:10
Yes, I'm still struggling with it.
17:12
That's why...
17:13
This is my opinion.
17:15
Take a look at it.
17:19
The list was published in the book.
17:22
The list was published in the book.
17:24
The list was published in the book.
17:26
It's not good.
17:27
It's just a good look at it.
17:29
What's the list?
17:31
It's the time of the book.
17:34
It's the time of the book.
17:35
It's the time of the book.
17:37
It's the time of the book.
17:39
It's the time of the book.
17:41
I've been並ping you through the book.
17:43
If you're too busy, I'll leave.
17:45
I don't know.
17:47
I'll help you.
17:48
It's good.
17:50
It's good.
17:53
You've got a hand-in-the-art.
17:56
You've got a hand-in-the-art.
17:57
You've got a hand-in-the-art.
17:58
You've got a hand-in-the-art.
17:59
You've got a hand-in-the-art.
18:00
You've got a hand-in-the-art.
18:01
You've got a hand-in-the-art.
18:02
You've got a hand-in-the-art.
18:03
You've got a hand.
18:04
You've got a hand-in-the-art.
18:05
お邪魔しますうんああこれは皆さんおそろいで青木くん楠本頼子は見つかったかいそれがおとといから帰ってないそうですそっか峡谷堂楠本頼子がどうしたというのだ保護するように警察に頼んでいたんだよすみません青木さんに電話が入っていますけどああすみませんこちらです峡谷くん何か分かる?
18:33
峡谷くん何か分かったのならさっさと聞かせろ柚木かな子殺害未遂事件柚木かな子誘拐事件須崎太郎殺害事件最後にバラバラしたい生き事件このうち早急に解決すべき現在進行形の事件つまりバラバラしたい生き事件の犯人だけは分からなかっただがさっき君たちの話を聞いて分かったよ犯人は誰だ?
19:02
恐らく久保春光だ
19:04
久保春光だ
19:06
久保春光だ
19:10
大変です
19:12
久保と頼子の両腕が発見されました
19:16
久保と頼子の両腕を見受けされたか?
19:18
墓地ом成に行かれたか?
19:20
来るときにもたくさんあるかも楽しいです
19:22
亭を見にくれたんだ
19:23
敵アメリカは被害に切れるときに手が間違えない
Recommended
20:19
|
Up next
[Ep13] Box of Goblins Episode 13 End Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:49
[Ep12] Box of Goblins Episode 12 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:21
[Ep10] Box of Goblins Episode 10 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:17
[Ep7] Box of Goblins Episode 7 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:50
[Ep8] Box of Goblins Episode 8 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:45
[Ep11] Box of Goblins Episode 11 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:03
[Ep3] Box of Goblins Episode 3 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:22
[Ep5] Box of Goblins Episode 5 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
20:03
[Ep4] Box of Goblins Episode 4 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
24:51
Sledge Hammer - S01 E02 - Hammer get snailed
TV Series Collection
12/28/2019
24:18
Ultraman Great Ep 1 Vietsub
Ultraman Nexus Vietsub
7/5/2016
19:53
[Ep6] Box of Goblins Episode 6 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:04
[Ep2] Box of Goblins Episode 2 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:06
Ep1] Box of Goblins Episode 1 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:05
[Ep9]Medalist Episode 9 Sub Indo (メダリスト)(메달리스트)(peraih medali)
Channel Three
5/5/2025
15:10
[Ep11]Lord of Wonderlands Episode 11 English Sub and Sub Indo (เจ้าแห่งดินแดนมหัศจรรย์)(Wanjie Zhuzai)
fatlink
11/21/2024
17:33
[Ep10]Medalist Episode 10 Sub Indo (メダリスト)(메달리스트)(peraih medali)
Channel Three
5/5/2025
19:09
[Ep8]Medalist Episode 8 Sub Indo (メダリスト)(메달리스트)(peraih medali)
Channel Three
5/5/2025
17:48
[Ep13]Medalist Episode 13 End Sub Indo (メダリスト)(메달리스트)(peraih medali)
Channel Three
5/5/2025
20:34
(Ep2/2) the pharmacist's Albums Season 2 Episode 2 - Sub Indo (薬屋のひとりごと 2) (Khả phūd khn deīyw k̄hxng p̣hes̄ạchkr 2)
fatlink
2 days ago
18:07
160.Battle through the heavens 5 English Subtitle || Sub Indo (BTTH)(Xiao yan and Medusa)(斗破苍穹年番)
Channels 8
6 days ago
16:37
159HD.BAttle Throufh of the heavens of BTTH 5 English Episode 159 English Subtitle & Sub Indo (斗破苍穹年番)
Channels 8
8/9/2025
16:45
(157HD)Nian fan of BTTH 5 Episode 157 English Subtitle & Sub Indo (斗破苍穹年番)
Channels 8
7/26/2025
19:47
[156HD] Battle through the heavens 5 Episode 156 English Subtitle || Sub Indo (Zhongzhou)(斗破苍穹年番)
Channels 8
7/19/2025
20:35
[Ep3)樱花诡计 Episode 3 English & Sub Indo (Trik Bunga Jepang)(桜トリック)
Channels 8
7/18/2025