Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Partenerul (2017) FRAGMENT
Caravana Rusă
Follow
7/4/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Девушки отдыхают
00:30
Девушки отдыхают
01:00
Ну что, добегался?
01:08
Проблемы?
01:09
Я офицер экологического отдела полиции
01:11
Ваш друг обвиняется в порче городских насаждений
01:14
Он умышленно вступил в клумбу и тем самым нанес повреждения
01:17
Двум лавателям и четырем тигридием
01:21
Двум лавателям и тем самым нанес
01:24
Это как?
01:25
А вот так
01:26
Ребят, ну никому же не нужны проблемы, правда?
01:33
Конечно же, нет
01:34
Я сейчас составлю протокол
01:35
С четырнадцати лет я могу хоть целую клумбу таких тигриди нарвать
01:39
Тебе на могилку
01:41
И мне за это ничего не будет
01:42
Вот именно
01:43
Хочешь подкрепление попросить?
01:48
Проси, не стесняйся
01:49
И скорую пусть вызовут, пригодится
01:51
Нет, нет, это моя жена
01:52
Мы ждем ребенка
01:54
Не уходите, ребята
01:55
Алло, да, Катюш, ну что, схватки начались?
01:58
Нет, нет, нет, пока нет
02:00
Включите кондиционер, а?
02:05
Я спросить хотела?
02:06
Что?
02:07
Отдыхай
02:07
Пошли пацаны
02:08
А ты меня любишь?
02:09
Конечно
02:10
Только мне сейчас не совсем удобно говорить
02:13
Я на задании
02:14
Важно
02:15
Ладно, не заворачивайся
02:17
Осторожнее там
02:18
На задании
02:19
Целую, да
02:21
Ну что ты замолв там, дроид хреном
02:27
Выдай что-нибудь
02:28
Может, откуда
02:29
Крова?
02:44
Чего?
02:45
Чего я мешок вынесу?
02:47
Не знаю, Коля
02:48
Человек ты добрый
02:51
КОНЕЦ
03:21
Ладно, поехали
03:30
Ты знаешь, откуда я родом
03:33
Для моего города
03:36
От моего города
03:37
Я из Вали
03:41
Если ты был во Вали Востоке
03:44
Ты знаешь, что это
03:45
Протекает наша жизнь
03:47
На краю света
03:48
Спрятанные от глаз
03:50
Смехи о нас
03:52
Ты уже был по принципу
03:53
Только здесь и сейчас
03:55
Если ты не был во Владе
03:57
Мы тебя приглашаем
03:58
Детро
03:59
С плечиком с ума
04:00
Приколешься, побывай
04:02
Побывай
04:03
Побывай
04:03
Знаешь наших людей
04:05
Увидишь эти колеса
04:07
И отпадут все вопросы
04:08
Какие ланы
04:09
Это Восток
04:11
И ты должен знать
04:12
Чтобы понять, о чем-то
04:14
Надо тут побывать
04:16
Побывай
04:16
Ты знаешь, откуда
04:17
Этот ветер тут дует
04:19
Виста
04:20
Рекомендует
04:20
Дует
04:21
Дует
04:22
Пил кмитки с Эллора
04:29
И отдыхают как надо
04:31
Я из клада
04:32
Я из клада
04:33
Я из клада
04:35
Машиной выплавляю
04:37
Сидя за рулем
04:38
Справа
04:38
Я из клада
04:39
Я из клада
04:40
Я из клада
04:41
Одно пища до трех килограмм
04:44
И сиском
04:45
Я из клада
04:46
Я из клада
04:47
Я из клада
04:48
Чисто
04:50
Доложить позиции
04:52
Кречет на месте
04:53
Стройки готовы
04:57
Спасибо
04:59
Калибр на точке
05:01
Готовность 10 минут
05:02
Цель – дракон
05:04
Настоящее имя – Чен Зенбун
05:05
Глава клана Триады
05:07
Специализация – наркобизнес и контрабанда
05:09
Наша задача – задержать дракона
05:11
Работаем быстро и деликатно
05:13
Во-первых, потому что здесь полно гражданских
05:15
Во-вторых, наш сотрудник, работающий под прикрытием
05:17
Ужилопливание
05:18
За столкны
05:19
Глава гаден
05:22
Клада
05:24
Легда
05:28
Подключайтесь
05:29
Хам
05:42
Захват начинаем строго после передачи товара.
05:51
Необходимое оборудование для сбора доказательной базы в данный момент получает наш оперативник.
05:57
Михаил.
06:00
Не понял.
06:02
Вы погадать что ли? Я же сказал пять минут. А ну валите отсюда.
06:08
Я.
06:12
Как жизнь, Герчатай. Клиент на месте.
06:20
Без цифровых.
06:22
Минуты.
06:28
Пока они циновки топчутся.
06:32
Зеркало перевесили.
06:34
Шатцы копятся.
06:36
Плохая энергия.
06:38
Знаешь, родная, я ради этого дня год в тюрьме отсидел и без зеркал и циновок.
06:46
Так что, извини, но шатцы твои мне абсолютно по феншую.
06:52
Зря женщину обидел.
06:54
Тебя что ли, мать?
06:56
Не меня.
06:58
Сам знаешь кого.
07:00
Она тебе душу открыла, а ты ее толкнул.
07:04
Че там буровишь, а?
07:06
Сегодня же поплачешься.
07:08
Встанешь на колени.
07:10
А через год опять приползешь ко мне.
07:16
Приползу.
07:20
Ты давай это проветрить здесь.
07:22
Промов, ты слышишь меня?
07:26
Промов!
07:27
Еще как!
07:32
Не видел я, а?
07:34
Вижу объект 2.
07:35
Заезжай через северные ворота.
07:42
Все внимание.
07:44
Объект 2 на подъезде.
07:45
Минутная готовность.
07:46
Игорь, это все может быть подставой.
07:48
Я тебя год ждала.
07:49
Если тебя сегодня убьют, я очень на тебя обижусь.
07:51
Понял меня?
07:56
Ой, извините.
07:58
Кать, может лучше надо было все-таки остаться дома, пока схватки не начнутся?
08:03
По графику скоро уже.
08:05
Малыш появится, когда он сам захочет.
08:07
А не когда ему график прикажет.
08:10
Кстати, я договорилась.
08:13
Ты сможешь присутствовать народу.
08:17
Чтобы сразу заложить основы ядра семейной консолидации.
08:20
Мацкин, надо.
08:21
Не надо.
08:22
Рад?
08:23
Я?
08:24
Конечно.
08:25
Ради ядра я готов на все, Кать.
08:26
Не переживай.
08:27
Пуповину резать не придется.
08:28
Не, не переживай.
08:29
Обрежу ее легко.
08:30
Теоретически.
08:31
Олежь.
08:32
Давай так, если тебя что-то напрягает, ты мне сразу говори, я сама справлюсь.
08:33
Да я пойду, Кать.
08:34
И буду смотреть на кровь эту всю.
08:35
Тем более я же в полиции работаю.
08:36
И сын наш тоже будет работать.
08:37
Продолжить династию.
08:38
Кстати, ты знаешь, я об этом думала.
08:39
Это, конечно, идеально.
08:40
Вот в отделе ворк преступности у них постоянно эти перестрелки,
08:42
погони какие-то сумасшедшие.
08:43
А экологическая полиция вот это да.
08:44
Травка, деревья, солнышко.
08:45
Все безопасно и под боком.
08:46
Очень хорошо.
08:47
Нет, не скажи.
08:48
У нас тоже серьезные операции бывают.
08:49
Это не так.
08:50
Ну, не знаю.
08:51
И я буду смотреть на кровь эту всю.
08:52
Тем более я же в полиции работаю.
08:53
И сын наш тоже будет работать.
08:54
Продолжить династию.
08:55
Кстати, ты знаешь, я об этом думала.
08:56
Это, конечно, идеально.
08:57
Вот в отделе ворк преступности у них постоянно эти перестрелки,
09:00
погони какие-то сумасшедшие.
09:01
А экологическая полиция – вот это так.
09:04
Травка, деревья, солнышко.
09:06
Все безопасно и под боком.
09:08
Очень хорошо.
09:09
Нет, не скажи. У нас тоже серьезные операции бывают.
09:13
Недавно в марте старшину тополем придавило.
09:15
Пришлось им честников вызывать, пилить это все.
09:18
Ногу?
09:19
Нет, тополь. Просто у нас не принято афишеривать.
09:24
Ты мой герой. Иди сюда.
09:39
Оставайся на месте.
09:42
Ты куда?
09:43
Пойду выполнять свою работу.
09:46
Поверь, мне приходилось разруливать куда более серьезные ситуации.
09:53
Нихао.
10:00
Господин Ченок говорит, что ты похож на мента.
10:09
Господин Чен говорит, что верит русскими друзьям.
10:20
Они сказали, что ты можешь помочь с продвижением товара.
10:29
Господин Чен хочет, чтобы ты пробовал этот товар.
10:35
Нет, спасибо.
10:37
Господин Чен, я верю.
10:38
Товар хороший.
10:54
Не дергайтесь.
10:56
Это не облава.
10:58
Кто вас будет брать в форме тысячу один?
11:01
Здравствуйте.
11:09
Здрасте.
11:09
Старший лейтенант Лейкин, экологический отдел полиции.
11:12
Кромов, это не наш. Повторяю, не наш.
11:15
А?
11:15
Вы в курсе, что переехали элементы насаждения?
11:20
Нет.
11:21
Мы даже не заметили.
11:22
Да вы чуть не убили два куста приморского крестовика.
11:25
Как не заметили?
11:26
Товарищ старший лейтенант, искренне соболезны и сию же минуту уезжаем.
11:31
Опять по траве? Она этого не выдержит.
11:33
И что?
11:34
Секунду.
11:35
Секунду, товарищ Копейкин.
11:37
Я Лейкин.
11:38
Не дергайтесь, говорю.
11:39
Это ботаника, экологическая полиция.
11:42
Я сейчас все разрулю.
11:43
Скажите, чтобы убрал ствол.
11:45
От себя в шутере.
11:46
Ну что, составляем протокол.
11:57
Товарищ старший лейтенант, ну, мы тут с коллегами посоветовались, мы неправы.
12:02
И решили честно внести сумму на благоустройство.
12:06
Что ли, мне взятку предлагаете?
12:10
Нет, деньги разменять хочу.
12:12
Ты что хочешь, а?
12:14
Давай я завтра приеду, перекопаю весь свой газон, куплю мешок семян, засею.
12:18
Это ваше гражданское право.
12:21
А сейчас протокол, газон испорчен.
12:23
Тебе, значит, только сейчас, прям сегодня и сейчас, да?
12:26
А может, я тебе фуражку этих лютиков напихаю?
12:28
Кромов, паренек явно не в себе.
12:30
Просто сделай, что он хочет.
12:34
Ну, хорошо.
12:35
Смотри.
12:38
Вот я уже прогибаюсь перед тобой.
12:40
Справляю твой газон.
12:42
Я готов, прям сейчас.
12:44
Так, так.
12:46
Нравится?
12:53
Давай я завтра вызову сюда садоводов, ученых.
12:57
Они тебе наладят фотосинтез всего рынка.
12:59
Еле мне тут до ночи на коленях стоять.
13:01
Я рад, что вы осознали свою вину.
13:03
Ну, конечно, осознал.
13:05
Я думаю, на этот раз можно обойтись предупреждением.
13:09
Но, прошу вас, запомните, что Приморский край – это легкие наши планеты.
13:17
И заботиться о его чистоте обязанность каждого гражданина.
13:22
Если сейчас выдержишь после операции, разрисуем ногу прострелить.
13:26
Золотые слова.
13:27
Да.
13:28
Надо еще вывеску такую над городом повесить.
13:30
Две.
13:31
Ну, давайте.
13:47
Назад по колеей, только рулем.
13:49
Спасибо.
13:50
Спасибо.
Recommended
1:26:15
|
Up next
O iubire de neimaginat (1980)
Caravana Rusă
7/4/2025
1:28:33
Nuntă la Malinovka (1967)
Caravana Rusă
7/6/2025
1:30:59
Cap și Pajură: Filmul (2022)
Caravana Rusă
7/3/2025
1:20:09
Înainte de răsărit (1989)
Caravana Rusă
7/7/2025
13:11
Muntele cu nestemate. Petru și Petrușa (2005)
Caravana Rusă
7/4/2025
39:22
Eroul meu. Igor Kirillov (2015)
Caravana Rusă
7/6/2025
1:55:27
Aleksandr. Bătălia de pe Neva (2008)
Caravana Rusă
7/11/2025
1:45:48
Toporul. 1943 (2021) Partea 1 - 2
Caravana Rusă
6/24/2025
1:29:08
Loto-prono 82 (1982)
Caravana Rusă
6/27/2025
48:55
22 iunie 1941 - Invazia (2010)
Caravana Rusă
6/22/2025
1:40:10
Căpitanul Hollywood (2020)
Caravana Rusă
7/7/2025
1:44:45
Ivan Denisovici (2021)
Caravana Rusă
6/20/2025
45:40
Petru cel Mare (1986) Partea 1
Caravana Rusă
9/6/2024
1:51:14
Căluțul Cocoșat (2021)
Caravana Rusă
7/3/2025
1:30:56
Stalingrad (1989) - Partea 1
Caravana Rusă
5/13/2025
52:02
Vlasik. Umbra lui Stalin (2015) Episodul 2
Caravana Rusă
yesterday
52:53
Vlasik. Umbra lui Stalin (2015) Episodul 1
Caravana Rusă
yesterday
50:42
Jurnalul gărzii de corp a conducătorului (2017) Documentar
Caravana Rusă
3 days ago
54:39
Aripile imperiului (2017) Episodul 12: 1921. Golgota
Caravana Rusă
4 days ago
52:49
Aripile imperiului (2017) Episodul 11: 1920. Abisul
Caravana Rusă
5 days ago
53:19
Aripile imperiului (2017) Episodul 10: 1919. Frații
Caravana Rusă
5 days ago
50:54
Aripile imperiului (2017) Episodul 9: 1918: Flacăra
Caravana Rusă
6 days ago
52:06
Aripile imperiului (2017) Episodul 8: 1918. Menajeria
Caravana Rusă
6 days ago
52:28
Aripile imperiului (2017) Episodul 7: 1917. Război
Caravana Rusă
8/7/2025
49:51
Aripile imperiului (2017) Episodul 6: 1917. Orbii
Caravana Rusă
8/7/2025