00:00So, hallo und herzlich willkommen zurück zu Life is Strange Before the Storm.
00:30Das bringt doch überhaupt nichts, das habe ich ja auch schon mal fest.
00:52Sie kann doch immer wieder Neues kaufen, aber im Moment nicht hast, kauft sie sich halt wieder was und dann hast du doch wieder was.
01:04Das ist doch alles Quatsch, dafür müsst ihr das nicht durchsuchen.
01:14Jetzt habe ich allerdings gelabert und habe nicht aufgepasst.
01:16Okay, I accept your lame apology.
01:32Chloe, what?
01:35I really meant it.
01:37Good job.
01:40Can we be done now?
01:42Hoppala.
01:46Sie sind bei der Neuen geschwattet.
01:49Wait, one second.
01:53Don't go, Chloe.
01:58I've been meaning to show you something.
02:04Maybe, maybe now's a good time.
02:08This is my friend Phil Becker.
02:16We served in the same unit.
02:19Two tours.
02:22Becker was killed near the end of our deployment.
02:29Roadside IED.
02:30We used to joke about all the trouble we were going to get into once we got back home.
02:40But he died.
02:43He died and I didn't.
02:47And I think about that fact every damn day.
02:51The point is, I've had my share of grief.
02:59I know what you're going through.
03:05So I guess what I'm saying is,
03:08I'm here to do whatever I can
03:13to help you get over the loss of your dad.
03:19Please, I'm begging you.
03:28Give David a chance, won't you?
03:34Here.
03:36Why don't you keep this photo for a little while?
03:42Think about what I've said.
03:44Hm.
03:50Hm.
03:52Hm.
03:54Das ist aber jetzt schwierige Entscheidung.
03:57Naja.
03:58Eigentlich war das sicher nicht so schlecht an.
04:01Jetzt hört sich eigentlich alles.
04:03Da hat er...
04:04Zumindest habe ich nicht das Gefühl,
04:07dass das gelogen ist.
04:08Also vielleicht kann man es ja mal probieren.
04:10David looks so young.
04:20And this Phil guy.
04:23They look close.
04:28Here.
04:29That's all.
04:29Thank you.
04:34Was stand jetzt unterrein?
04:35Oh, Chloe.
04:37Mom.
04:38I'm just so proud of you both.
04:42Mom.
04:43I really like that.
04:45I just had a moment to hang.
04:46Be careful out there, Chloe.
04:48I just had that feeling.
04:48I just had that feeling.
04:50I love you, sweetheart.
04:51Aber damit muss ich wohl
04:53immer mal rechnen.
04:57Es halt der blöde Computer.
04:59Der hat halt so seine Marken.
05:02Weiß nicht, wie lange er das überhaupt noch mitmacht.
05:04Ja, das ist auch immer schwierig.
05:07Er hat sich, glaube ich,
05:07immer nicht so gut an,
05:08wenn die anfängt zu sprechen auch.
05:10Aber, naja.
05:12Besser als gar nichts.
05:14Ich glaube,
05:14die Qualität ist es voll extrem nicht so schlecht.
05:16Den riesen Kasten willst du jetzt mit Strom schleppen,
05:24also bitte.
05:26Oder steckst du dir den auch in den Händen an?
05:30Ach, den kleinen.
05:31Ich dachte, den großen.
05:36So wie die Taschenlampe,
05:38die hat sie sich auch einfach in den Händen gesteckt.
05:43Wenn er jetzt,
05:44wenn sie jetzt,
05:45also wenn jetzt die Kisten
05:46einfach weg ist,
05:47wenn sie da irgendwo hinläuft,
05:48dann hat sie sich doch wieder
05:49in den Händen gesteckt.
05:59Naja.
06:00Oh, weil jetzt hier der Kameramann überfahren.
06:02Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
06:04Oh, das geht nicht weit.
06:07Alles so.
06:16So, jetzt sind wir wieder auf dem Schrottplatz.
06:19Bei der Eichhörte.
06:25Achso, und da unten ist ja schon ein Rumpf.
06:27Und mein Meier ist.
06:28Ich war ja gespannt,
06:29ob das funktioniert.
06:30Aber ich weiß immer noch nicht,
06:41wieso, wenn sie schon ein Auto
06:43vom Schrottplatz klaut,
06:44nicht das Bessere unternimmt.
06:47Klauen ist klauen.
06:49Ist es doch dann auch wurscht.
06:52Aua, das hat weh.
06:53Ja.
06:59Better.
07:01But still needs a bit more
07:03love.
07:06I can salvage this beast.
07:09I just need to find
07:10the right tool
07:11for each problem.
07:13Ja.
07:15No problem.
07:15Wo fing das an hier
07:26wieder?
07:31Chloe David hier.
07:33Hat Mama dir meine Nummer gegeben?
07:35Ja, hat sie.
07:36Ich habe gesehen,
07:37du hast
07:38den Werkzeugkasten
07:40deines Vaters mitgenommen.
07:41Arbeitest du an einem Projekt?
07:44Mehr oder weniger?
07:45Welche Art
07:46vom Projekt?
07:47Sorry,
07:47ich bin gerade etwas beschäftigt.
07:50Nun,
07:51ich bin froh,
07:53dich an etwas
07:53Interesse zeigen zu sehen.
07:55Weiter so.
07:57Na,
07:57ob man das so gut finden würde,
08:00das ist ja eine andere Frage.
08:02Gut,
08:03was haben wir jetzt hier?
08:04Oh Gott,
08:04das ist schwer.
08:05Soll das jetzt ein Rätsel sein
08:06oder ist das gar nicht so schwer,
08:08wie es aussieht?
08:11Hm,
08:12ja,
08:13was?
08:14Also man kann einfach
08:17alles überprüfen,
08:18oder?
08:19Ja,
08:19definitiv.
08:20Oh,
08:21jetzt habe ich den Text unterbrochen,
08:22weil ich gerade in dem Moment
08:23gedrückt habe.
08:24Na,
08:24das war ja nicht so schlau.
08:25Es ist ziemlich los.
08:26Wie kann ich das?
08:30Na ja,
08:30manchmal passiert das.
08:32Schraubenschlüssel?
08:33Ja,
08:33dann machen wir.
08:35Wie gut,
08:36dass alles vorgegeben ist.
08:38Dann ist es vielleicht
08:39irgendwie machbar.
08:45Ist aber auch eine dämliche Ecke,
08:47da muss man erstmal
08:48hinkommen mit dem Schraubenschlüssel.
08:50Glaub,
08:51da wäre ich zu ungeschenkt für.
08:52Was jetzt?
09:04Ja,
09:04da noch was anderes.
09:05Das vielleicht.
09:06Schraubenschlüssel?
09:20Ja,
09:28aber da stand
09:28das Schraubenschlüssel.
09:29Und da habe ich jetzt
09:31das bei dem Fall schon gedrückt.
09:34Ach so,
09:34ich muss
09:34nicht,
09:35glaube ich.
09:35Ach,
09:37das tut sich nicht.
09:38Okay.
09:44Batterie
09:44Ruhe?
09:44Schraubenschlüssel?
10:00Nicht helfen,
10:01aber da steht doch
10:02Schraubenschlüssel.
10:05Und was ist da oben noch?
10:14Schraubenschlüssel.
10:16At this point,
10:17I think
10:18that ancient duct tape
10:19is better
10:19than anything
10:20I can do.
10:22Better leave it be.
10:25Hm.
10:26So long, Tom.
10:27This thing
10:43is going
10:44to fuck up.
10:54Maybe.
10:57Nothing doing.
11:24Ja,
11:25was soll ich denn dann tun?
11:25Werkzeugkasten,
11:27oder was?
11:29Hm,
11:30na,
11:31Schraubenzieher?
11:32Ich habe doch
11:33keine Ahnung
11:33von so einem Zeug.
11:34Ich bin kein
11:34Autoreporteur.
11:39Scheißteil.
11:41Schrauben.
11:42Zieher?
11:45Äh.
11:45Ah-ha.
11:53I'd work once
11:54on you,
11:54don't know what.
11:55Of course.
11:57Of course.
12:02That should help
12:03keep shit
12:03distributed.
12:05I'll do it.
12:05I'll do it.
12:05I'll do it.
12:06I'll do it.
12:06I'll do it.
12:07I'll do it.
12:07I'll do it.
12:08Well, fuck.
12:12Schon wieder.
12:13Das oben kennen wir schon.
12:29Gesundheitshinweis wegen Luftqualität.
12:33Arcadia Bay, Forstbehörde Arcadia Bay, Oregon 7, 7, Doppelpunkt 45, PST, Sonntag 9. Mai 2010.
12:45Feuerend-Kulminationen-Nationalpark noch immer aktiv.
12:49Mittlerer bis schwerer Rauch erwartet.
12:52Begrenzen Sie freie Luftaktivitäten.
12:56Na ja dann.
12:59Aber wir sind auch hier gerade.
13:01An der freien Luft.
13:10So, jetzt haben wir noch einen Batterie-Pool.
13:13Das ging ja auch nicht mit dem Schraubenzieher.
13:15Ach nee, das ging nicht mit dem anderen Ding.
13:17Vielleicht jetzt mit dem Schraubenzieher.
13:20Tut sich nichts.
13:22Na dann, was haben wir noch?
13:23Zange vielleicht?
13:32Probieren, probieren, probieren.
13:43Da.
13:44Da.
13:44Da.
13:45Fits like a deadly electric glove.
13:55Sparkplugs busted.
13:59Carbon deposits.
14:01Of course.
14:02jetzt macht es ganz alleine muss man nicht selber suchen ohne neue 10 kerze
14:32bitte, ich brauche dich
15:02ja, wenn Musik ist schon was gefährliches auch
15:27wenn da rasten so manche immer ein bisschen aus beim autofahren
15:30da kenne ich ja auch einen, der da immer ein bisschen, da habe ich nicht so ein gutes Gefühl
15:36wenn der laut im Musik und dann, wenn man mal beim autofahren dabei war, ist es immer nicht so angenehm
15:43aber bisher ist es ja immer gut gegangen
15:48muss man halt immer das Beste hoffen
15:51na, jetzt kommt die auch wieder
15:54hey
15:57holy shit
15:59your hair
16:01it's so
16:02badass
16:04exactly
16:07hey
16:09not sure if you saw
16:11but someone moved your truck
16:13no way
16:14should we check it out
16:19hey, Price
16:31nice wheels
16:32uh-huh
16:39you're early, Frank
16:41what's the occasion?
16:45it's his fucking bar mitzvah
16:47Frank here's becoming a man
16:50aren't you, big guy?
16:54what's he doing here?
16:56what do you think?
16:57we're not dealing with a couple of dime bags anymore, Chloe
17:00where's the money?
17:07um
17:08ja, eigentlich, du bist ein Dior
17:10und, äh, ja
17:12das war nicht so abgesprochen
17:14seriously, Frank?
17:17if you think I would pocket a thousand bucks of your money
17:20you're even dumber than you look
17:22das habe ich auch schon mal gehört, du bist immer, als da weiß ich
17:27I don't think she has it
17:28oh?
17:29it's cute, how she acts like you two are friends
17:33you heard what happened to Drew
17:45right?
17:46das wäre doch wenn ich mache
17:48maybe try keeping that in mind
17:50tut man doch nicht
17:53ich doch kein Mann
17:54bei Männern kann man es ja
17:56vielleicht machen, aber nicht bei Frauen
18:01das geht nun wirklich nicht
18:06bei einem Spiel ist das schon gar nicht vordentlich
18:09aber das...
18:12ist nun...
18:20it's a whole other thing
18:27Frank says
18:28you were asking about a client of his
18:32that true?
18:36ja gut, die Zeit ist aber wieder rum
18:39also danke fürs Zusehen und bis zum nächsten Mal
18:42tschüss!
18:43k
18:50tschüss
18:50Vielen Dank.
Kommentare