Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
Lista de reproducción:
https://dailymotion.com/playlist/x9olui

Siguenos en Youtube : https://www.youtube.com/@doramaslinks
Siguenos en Facebook : https://www.facebook.com/doramaflix1/

Tags: El Sabor de lo Nuestro en audio latino ,El Sabor de lo Nuestro en español, El Sabor de lo Nuestro capitulo 5 , El Sabor de lo Nuestro capitulos en español, doramas en español latino, El Sabor de lo Nuestro dorama en español, El Sabor de lo Nuestro capitulo, novela coreana en español, novelas coreanas en español,doramas en audio latino,kdramas en audio latino, novela coreana,doramas en audio latino,kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español,

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:30que hicieron.
00:00:31¿La gran...
00:00:34cabrón de los frutales?
00:00:35¡Eso es!
00:00:37Te lo dije,
00:00:37¡eso es!
00:00:38¡Lo has dicho!
00:00:38¡Lo has dicho!
00:00:40¿Sabes qué,
00:00:42no la sé yo.
00:00:43¿A ver,
00:00:43qué creces?
00:00:44¡A ver,
00:00:45qué feo!
00:00:45¿A ver,
00:00:45qué feo!
00:00:46¿A ver,
00:00:46qué feo!
00:00:46¡Honestamente,
00:00:46esto!
00:00:47¡No,
00:00:47no,
00:00:47no!
00:00:47¿Verdad?
00:00:48Sí,
00:00:48sí,
00:00:48sí.
00:00:49Sí,
00:00:49sí,
00:00:49sí.
00:00:50Sí,
00:00:50sí.
00:00:50Sí,
00:00:50sí.
00:00:50Sí,
00:00:50sí.
00:00:50Sí,
00:00:51sí.
00:00:51Si,
00:00:51sí.
00:00:51Sí,
00:00:51i¡Ay, sí!
00:00:52Ay, no puedo creerlo.
00:00:54Oiga, espéreme aquí.
00:00:57i¡Hermano!
00:00:58i¡Oye, perdí mi dachi!
00:01:00¿Qué estás haciendo?
00:01:02Te estaba esperando.
00:01:06¿A mí? ¿Por?
00:01:09i¡Señora, la revancha!
00:01:11i¡Corran, vamos!
00:01:12i¡Niños traviesos!
00:01:13i¡Corran, corran!
00:01:14i¡Niños traviesos!
00:01:15i¡Niños traviesos!
00:01:16i¡Niños traviesos!
00:01:17i¡Niños traviesos!
00:01:18i¡Niños traviesos!
00:01:19i¡Niños traviesos!
00:01:20i¡Corre!
00:01:21i¡Oiga, ¿adónde van?
00:01:23i¡Corran, corran!
00:01:50Lo que ya podemos parar. Estamos a salvo.
00:02:18Tú fuiste quien me jaló la mano.
00:02:24Fue solo un momento. Ya no quiero hacerlo.
00:02:27Tienes una personalidad... rara, sin duda.
00:02:33¿Estás loco? ¿Qué tienes? ¿Te enojaste? Tú no eres así.
00:02:41¡Ay, ya! ¡No seas amargado!
00:02:43¿Y por qué estás tan de buen humor hoy, eh?
00:02:45Nos quitaron el primer lugar.
00:02:47Los gané todos.
00:02:50¿Qué... qué ganaste?
00:02:58Creo que ahora me volví la reina del tag-team.
00:03:07¡Ay, no puede ser verdad! ¡Ay, cómo me enoja!
00:03:11¿Celoso? Bueno, está bien.
00:03:14Bueno, no te enojes. Uno es para ti. Elíjelo.
00:03:17¡Ay, no, gracias!
00:03:19¡Ay, desde hace rato estás insoportable!
00:03:21¿Cómo quieres que no lo esté?
00:03:23Solo acéptalo y ya.
00:03:25Nosotros no ganamos.
00:03:27No estoy molesto por eso.
00:03:29Entonces, ¿qué te ocurre?
00:03:31¡Olvídalo!
00:03:32¿Por qué te cuesta tanto decirlo?
00:03:34¡Ya, olvídalo!
00:03:35¡Ya, mejor dímelo!
00:03:36Dijo que tú me gustas, que me interesas mucho y que eso se me nota.
00:03:41¿Y tú qué sientes?
00:03:51Tú...
00:04:00Tú me interesas.
00:04:03Entonces...
00:04:05¡Puedes quedarte todos!
00:04:33¿Pero qué?
00:04:35¿Ustedes dos?
00:04:48¡Estoy sangrando!
00:05:03¡Creo que el hueso está roto!
00:05:06¡Tengo la nariz torcida!
00:05:33¡Ah!
00:05:54¡Mu Yong Joo!
00:05:57¿Sigues durmiendo?
00:06:03¡Que descanses!
00:06:22¡Oye!
00:06:24¡Deje de armar tanto!
00:06:25¡Ya!
00:06:26¡Ya!
00:06:27¡Ya!
00:06:28¡Ya!
00:06:29¡Ya!
00:06:30¡Ya!
00:06:31¡Deje de armar tanto el roto y muévete rápido!
00:06:33¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete ya!
00:06:36¡La puerta! ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡La puerta! ¡La puerta!
00:06:43Se ve mucho mejor.
00:06:45Sí.
00:06:47Se ve bien.
00:06:48Sí.
00:06:49Esta es la cocina de un restaurante de alta cocina.
00:06:53Sí.
00:06:54El nuevo diseño quedó muy bien.
00:06:56Y además prácticamente...
00:06:57Oye, Jeff.
00:06:58¡Qué bueno que te has resaltado! ¿Verdad?
00:07:00¿Ya terminaron los arreglos?
00:07:02Sí.
00:07:03¡Excelente!
00:07:04¿Qué le pasa? Ahora es ninja. Se mueve como un ninja.
00:07:07Gracias por todo.
00:07:08Y hay que arreglar esa habitación después.
00:07:10¿En serio?
00:07:11Sí. Es que el piso es viejo y tomará algún tiempo para que se seque completamente la humedad.
00:07:15Sí. Llevará su tiempo.
00:07:17Si hay algún problema, llámame.
00:07:18Claro.
00:07:19Sí.
00:07:20¡Excelente! ¡Nos vemos luego!
00:07:21¡Que tengas buen día!
00:07:22¡Adiós!
00:07:23¡Adiós!
00:07:24¡Que tengas buen día!
00:07:27¡Muchas gracias!
00:07:31Se te zafó un tornillo. ¿Por qué sonríes así?
00:07:34Ya ponte a trabajar. Ya tenemos que abrir.
00:07:37¡Se besaron!
00:07:38Por cierto, Jeff...
00:07:41Y...
00:07:42Sobre lo de ayer...
00:07:45¿Qué pasó? ¿De qué?
00:07:46Pues, bueno, es que no...
00:07:49Te pude preguntar porque parecías muy ocupada.
00:07:53Y...
00:07:54¡Mira!
00:07:55Hay cuatro taburetes en la barra.
00:07:57¿No crees que sería mejor espaciar estos cuatro de manera uniforme?
00:08:00O ponerlos de dos en dos como una linda pareja.
00:08:04Para que se sienta el amor y la cercanía.
00:08:07¿Cómo que pareja?
00:08:09¿Para qué quieres todos esos taburetes juntos, eh?
00:08:11¡Sepáralos ya, ya, ya!
00:08:13¿Segura?
00:08:15Pienso que tal vez...
00:08:18Como pareja.
00:08:19Sería una mejor idea.
00:08:21¿No estás de acuerdo?
00:08:22¿Pasa algo, verdad?
00:08:23¿Lo viste? ¡Los dos!
00:08:24Los dos hicieron contacto visual, ¿verdad?
00:08:26Oigan, van muy rápido.
00:08:28¡Me asustan!
00:08:29Hace poco se la pasaban peleando y causando todo tipo de alboroto.
00:08:33Y luego, ¡de repente!
00:08:34¡Estalló la bomba!
00:08:35Y cuando los vimos...
00:08:36Entonces...
00:08:37¡Se besaron!
00:08:42¡Ya!
00:08:43¡Dejen de molestar!
00:08:48¡No!
00:08:49¡No!
00:08:50¡No!
00:08:52Solo se comportan como niños.
00:08:54No lo voy a repetir.
00:08:56Esto es en serio.
00:08:59Lo que pasó ayer...
00:09:01Fue un error.
00:09:05¿O no?
00:09:10¿Fue un error?
00:09:13Sí, exacto.
00:09:14No se hagan ideas ni saquen conclusiones.
00:09:18¡Está prohibido!
00:09:20¡Está prohibido!
00:09:21¡Sacar conclusiones!
00:09:25¿Excusé-moi?
00:09:30¿Es el restaurante?
00:09:32Sí, puede ser.
00:09:33¿Qué?
00:09:37Bonjour.
00:09:41Bienvenue.
00:09:43¿Sabes hablar francés?
00:09:45Oui, je peux.
00:09:49Bonjour.
00:09:52Wow, ¿sabes hablar francés?
00:09:57¿Cómo te habéis oído en nuestro restaurante?
00:10:09De repente me sorprende lo inteligente que es.
00:10:11Pienso lo mismo que tú.
00:10:12A veces, no sorprende mucho.
00:10:15¿Pero qué dice?
00:10:16No entiendo ni una palabra.
00:10:18Es bueno, gracias.
00:10:20Gracias por tu ayuda.
00:10:21Claro.
00:10:23Vamos.
00:10:26Sí, sí.
00:10:27Oui, oui.
00:10:30Bye.
00:10:31Bye, bye.
00:10:32¡Vuelvan pronto!
00:10:38Bueno, ¿y qué te dijeron?
00:10:40¿De qué?
00:10:42¿Antes de irse?
00:10:43Sí.
00:10:46Dijeron...
00:10:48vinieron a decirnos...
00:10:50que probaron nuestra comida en el festival.
00:10:52Y dijeron que les pareció deliciosa.
00:10:55Claro, era obvio que iba a ser de su agrado.
00:10:58¿Y por qué se fueron sin comer?
00:11:00No, no es eso.
00:11:01¿Sí?
00:11:02Querían saber si podían reservar para pasado mañana.
00:11:05No deberíamos aceptarlos.
00:11:08Aún si no aceptáramos, déjame explicarte antes de que te niegues a hacerlo.
00:11:12Se van a casar y quieren hacer una reunión familiar formal.
00:11:15¿Y cómo lo supiste?
00:11:16Eso sí que es un gran cambio.
00:11:18Los padres de la novia vienen a Corea.
00:11:20Pero a la madre no le gusta la comida coreana.
00:11:23Y a ninguna de las dos familias les entusiasma el matrimonio internacional.
00:11:26¡Ay, no! ¡Qué difícil! ¡No puede ser!
00:11:29¿También sabes hablar francés?
00:11:32Además, no hemos terminado de organizar la cocina.
00:11:34Es demasiada presión.
00:11:36Oye, escúchame.
00:11:38Si aceptamos la reserva,
00:11:39podemos generar ingresos equivalentes a una semana en ese día.
00:11:42Así que, ¿por qué no hacerlo?
00:11:43Escucha esto.
00:11:44No es solo por la ganancia.
00:11:45Ellos creen que la comida que hacemos podría ser del agrado de sus padres.
00:11:49Es más, podemos considerarlo como una gestión de clientes, ¿no?
00:11:52¡Claro que sí!
00:11:53Me parece una idea excelente.
00:11:55Y así podríamos promocionarnos como Chonche, el puente del amor.
00:12:00Sí, sí. Piensa, piensa en esto.
00:12:02Puente del amor o un poco de hora de darse un beso.
00:12:07Quedó prohibido.
00:12:09Por esta ocasión.
00:12:14¿Cómo creen que eso se hará así de fácil?
00:12:18Sí, sí.
00:12:19Tendremos invitados extranjeros.
00:12:21Sí, sí.
00:12:22¿Qué les sucede?
00:12:26¿Qué les sucede?
00:12:28¿Qué les sucede?
00:12:30No lo sé, no lo sé.
00:12:32¿Qué es lo que pasa?
00:12:34extranjeros.
00:12:35Sí, sí.
00:12:35¿Qué le sucede?
00:12:38Un error.
00:12:39Eso tiene sentido.
00:12:40Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
00:12:45Pues, claro que eso fue un error.
00:12:48Fue un error, ¿no creen?
00:12:49Oigan, todos hemos cometido algún error, ¿sí?
00:12:53Alguna vez en la vida, ¿no?
00:12:54Sí, claro.
00:12:55¿No crees?
00:12:55¿No crees?
00:12:56Nosotros también, por supuesto.
00:12:58Nacer fue un error, un grave error.
00:13:01Ah.
00:13:03En serio, ¿es tan importante que los labios de ella y mis
00:13:08labios se hayan tocado en serio?
00:13:10Porque yo no lo creo.
00:13:13¿Qué piensan ustedes, eh?
00:13:14Claro.
00:13:14¿Tú qué crees?
00:13:15¿Y tú?
00:13:16Es increíble.
00:13:16Cuando yo vivía por allá, ¿en dónde era?
00:13:19Ah, París.
00:13:20Vivía en el distrito 18.
00:13:23Y les prometo, siempre tenía mucho sexo.
00:13:27Se los juro.
00:13:30Por favor.
00:13:31Con razón hablas bien en francés.
00:13:32Sí, ibas por ahí ligando a todo el mundo a diario.
00:13:34Qué envidia.
00:13:36Distrito 18, ¿eh?
00:13:39Pero así como lo veo, eso que pasó no creo que haya sido un
00:13:44Sí, yo tampoco.
00:13:45No me parece que haya sido un error.
00:13:51¿Qué dices?
00:13:52Pero dime, Chunsung, en tu opinión, ¿a ti qué te parece?
00:13:59Si no fue error, ¿qué fue?
00:14:00Yo lo veo como, es como un, es como un delito, ¿no?
00:14:07Al ver a ese muchacho, fue como si algo ilegal estuviera
00:14:10pasando frente a mí, ¿no?
00:14:12Mirando a ese.
00:14:15Así el hanchi.
00:14:17Sabe mejor si lo golpeas.
00:14:19¿Por qué me golpeas a mí?
00:14:20Porque eres un tonto.
00:14:30Mi marido futuro solo tiene un padre, su padre.
00:14:34Y solo quiere comer comida coreana.
00:14:37Pero mi madre, ella, no puede comer coreano.
00:14:41Evita comer comida espesa.
00:14:45Así que no es fácil encontrar un restaurante para
00:14:48encontrarse.
00:15:00¿Qué pasa, Chunsung?
00:15:01¿Qué pasa?
00:15:02¿Qué pasa?
00:15:03¿Qué pasa?
00:15:04¿Qué pasa?
00:15:05¿Qué pasa?
00:15:06¿Qué pasa?
00:15:07¿Qué pasa?
00:15:08¿Qué pasa?
00:15:09¿Qué pasa?
00:15:10¿Qué pasa?
00:15:11¿Qué pasa?
00:15:12¿Qué pasa?
00:15:13¿Qué pasa?
00:15:14¿Qué pasa?
00:15:15¿Qué pasa?
00:15:16¿Qué pasa?
00:15:17¿Qué pasa?
00:15:18¿Qué pasa?
00:15:19¿Qué pasa?
00:15:20¿Qué pasa?
00:15:21¿Qué pasa?
00:15:22¿Qué pasa?
00:15:23¿Qué pasa?
00:15:24¿Qué pasa?
00:15:25¿Qué pasa?
00:15:26¿Qué pasa?
00:15:27¿Qué pasa?
00:15:29¿Qué pasa?
00:15:49¡Un error!
00:15:51¡Un error!
00:15:54¡No tiene sentido!
00:15:56Nihan. Ampamu.
00:16:08Muyanju. Me asustaste.
00:16:14Muyanju. Me asustaste.
00:16:14Te ves tan real.
00:16:21¿Te emborrachaste otra vez?
00:16:25Muyanju, en Seúl todos me conocen.
00:16:32Te di la oportunidad de besar mis labios.
00:16:43Entonces, ¿cómo puedes decir que fue un error?
00:16:48Retráctate.
00:16:50No tiene sentido.
00:16:51No puede ser que me lo digas.
00:16:53No me digas eso.
00:16:54No puede ser que me digas eso.
00:16:57¿Y qué quieres que te diga yo?
00:17:00Tal vez creas que soy mucho para ti.
00:17:03Porque soy muy guapo, tengo buen cuerpo,
00:17:07soy buen estudiante y me gradué en Wharton.
00:17:10¿Y tu carácter?
00:17:13Tu carácter no tiene ningún remedio.
00:17:19¿Y tu personalidad?
00:17:21Tu personalidad tampoco tiene remedio.
00:17:23Exacto, por eso fue un error.
00:17:26Para que se involucran dos personalidades tan horribles.
00:17:29¡Yo sí quiero involucrarme!
00:17:32¡Quiero desesperadamente involucrarme!
00:17:34¡Quiero desesperadamente involucrarme!
00:17:44Incluso si quieres involucrarte conmigo,
00:17:46algunas cosas no pueden pasar.
00:17:48¿Por qué? ¿Por qué no pueden?
00:17:51La cocina es para cocinar, no para tener citas.
00:17:53Tenemos una cita fuera de la cocina.
00:17:55¿Fuera de la cocina? ¿Como una comedia romántica?
00:17:58Cuando estás en la cocina, yo...
00:18:00Mira, callado, no hablaré nada.
00:18:04No existo nada, un hombre invisible, invisible.
00:18:07Cuando entre a la cocina, invisible.
00:18:10No estoy ahí, pero al salir, ahí estoy.
00:18:16Tiene una cita conmigo.
00:18:19Tiene una cita conmigo y luego decide
00:18:21si quiere salir conmigo o no, pero seguro que vas a querer.
00:18:27Buenas noches.
00:18:31Ok, entonces es pasado mañana, ¿no?
00:18:34Sí, pasado mañana, después de servir al grupo
00:18:37de reunión prematrimonial, tendremos una cita esa noche.
00:18:40Si quiere, ¿estás escuchando lo que te estoy diciendo?
00:18:43Sí, estoy escuchando.
00:18:45¡Oye!
00:18:45¿Qué?
00:18:47Tendremos una cita ese día y ahí te mostraré
00:18:52cómo es una cita de verdad.
00:18:55Una muy buena cita.
00:18:59¡Uh!
00:19:01¡Ah!
00:19:13Buenos días.
00:19:14Hola.
00:19:17¿Qué haces vestido de esa forma?
00:19:24¿Quieres decir que por qué me vestí así?
00:19:28¡Oh!
00:19:32¿Chong Cheh?
00:19:34¡Chong Cheh!
00:19:36Somos un restaurante de alta cocina y deberíamos vestirnos bien.
00:19:39Y tengo más por aquí.
00:19:42¡Chong Cheh!
00:19:42¡Chong Cheh!
00:19:43¡Chong Cheh!
00:19:43¡Chong Cheh!
00:19:44¡Chong Cheh!
00:19:44¡Chong Cheh!
00:19:45¡Chong Cheh!
00:19:45¡Chong Cheh!
00:19:46¡Chong Cheh!
00:19:46¡Chong Cheh!
00:19:47¿Qué piensas? ¿Es bonito?
00:19:48Están muy lindos.
00:19:50Gracias.
00:19:50Oye, oye.
00:19:51¿Y yo por qué no?
00:19:51¿Por qué no me das uno?
00:19:52¿Que no te ibas ya?
00:19:54Es verdad.
00:19:55Las reparaciones ya terminaron.
00:19:56¿Qué hace aquí el muchacho del gukbap?
00:19:58¿Gukbap?
00:19:58¿Qué es eso?
00:19:59¿Comida?
00:20:01Me siento súper herido y excluido ahora mismo, ¿OK?
00:20:05Nuestro food truck era el campo de batalla y la camaradería.
00:20:08¿Y cómo pudieron olvidarlo?
00:20:09Quien abriló todas esas tazas fui yo.
00:20:11Ah, entonces fuiste tú.
00:20:13¿Y cuándo piensas irte?
00:20:14No digas eso.
00:20:15Cuando formas parte de Chong Cheh es para siempre.
00:20:17¡Chong Cheh!
00:20:17¡Nuestro Chong Cheh!
00:20:19Bueno, haz lo que quieras.
00:20:20Quédate entonces.
00:20:21¿Vas a herir mis sentimientos así?
00:20:23Ya, dame el mío, por favor.
00:20:41Damas y caballeros, bienvenidos a bordo del vuelo 88511
00:20:46de Han Air con destino al aeropuerto de Incheon.
00:20:50¿Gusta probar nuestra comida a bordo?
00:20:52Claro.
00:20:53Exclusivo para la clase ejecutiva.
00:20:55Tenemos parte del menú del Lemur Irzáporo,
00:20:57un restaurante francés de tres estrellas diamante,
00:20:59soraben para los japoneses y costilla de cordero para los
00:21:02occidentales.
00:21:04¿Podría traerme el soraben y el costillar francés?
00:21:07Oh, claro, se los traigo enseguida.
00:21:10Muchas gracias.
00:21:16Gracias.
00:21:38Espera un momento.
00:21:40Sí, señor.
00:21:43¿Le gustaría probarlo?
00:21:46Gracias, pero no puedo.
00:21:59Es salado y duro, ¿no?
00:22:02¿Perdón?
00:22:04Con las comidas a bordo sirven la comida a gran altitud con baja
00:22:07presión, por eso cambié la salinidad.
00:22:11No pueden cocinarlo así.
00:22:13Disculpe, es que es comida de avión.
00:22:16¿Puede que la comida sea...?
00:22:17Dijo que era de un restaurante de tres estrellas diamante.
00:22:20Sí, así es.
00:22:21Para este menú, deben seguir las instrucciones,
00:22:23se cuida el tiempo, las salsas, la cocción.
00:22:26Todo está mal.
00:22:28¿Pasa algo?
00:22:36Esta es mi comida.
00:22:38Retiraremos nuestra colaboración.
00:22:41Le pediré un favor.
00:22:43No me gustan estas comidas.
00:22:46Solo van a dañar la reputación de mi restaurante.
00:22:50Un favor, despiérteme al llegar.
00:23:02Excelente, gracias.
00:23:03Claro, lindo día.
00:23:06Oye, en un día sí deberíamos ver una película.
00:23:08Dime, ¿hay un género que te guste más?
00:23:10¿En serio?
00:23:11¿Hasta que por fin vinieron juntos?
00:23:13¿Por fin son marido y mujer?
00:23:15Mejor vámonos, compraremos en otro lado.
00:23:18¡Ay, relájate un poco!
00:23:19Solo es una broma.
00:23:21Oye, ¿nos darías un poco de falda para hacer caldo?
00:23:24Y costillas, costillas, por favor.
00:23:26¿Qué, te doy todo lo que tengo en el mostrador?
00:23:30No, amigo, no entiendo por qué lo dices.
00:23:32Solo danos la cantidad exacta de lo que necesitamos, ¿sí?
00:23:35Los serviremos a comensales muy importantes.
00:23:37Por favor, denos carne de calidad que sea muy fresca.
00:23:40Ay, mira, ya no eres el mismo.
00:23:43Para empezar, no tenías modales.
00:23:45No solo era grosero, también era muy infantil.
00:23:48Se comportaba como si derrochar dinero solucionara todos sus
00:23:51problemas.
00:23:52Además de todo, era muy arrogante.
00:23:56Él era así.
00:23:58Ay, algo así.
00:24:01Ven, deme cada.
00:24:03Ya deme la carne.
00:24:04Claro.
00:24:05Aquí tiene, esto también.
00:24:07Sí, muchas gracias por los insultos.
00:24:09Este grosero, infantil y desagradable se va de aquí.
00:24:14Pero ahora ya se comporta como persona.
00:24:19Es porque ya no está cegado por el dinero.
00:24:21Claro está.
00:24:22Que tenga un buen día.
00:24:23Sí, cuídense.
00:24:24Ya se comporta como persona.
00:24:27Claro.
00:24:28De in marinde, ¿no?
00:24:29In marinde.
00:24:37¿Eso es cierto?
00:24:39¿Qué cosa?
00:24:42¿Que yo he cambiado?
00:24:48Pues hueles mejor.
00:24:49Aunque deberías bañarte más seguido.
00:24:52Ay, no estás entendiendo sobre lo que dijo el carnicero,
00:24:54que me comporto como persona.
00:24:57Eso es lo que quiere saber.
00:24:59Pues parecía que solo te importaba el dinero.
00:25:02Solo hablabas de eso y ahora al menos te soporto.
00:25:05¿Y estás de acuerdo, sí o no?
00:25:07Pues mejoraste.
00:25:10Ya no me caes tan mal.
00:25:12Pero tú me dijiste que...
00:25:13¡Ya me acordé!
00:25:14Tenemos un salto pendiente con el dueño de la verdulería.
00:25:17Y como tú estás aquí, entonces ve a pagarle, ¿sí?
00:25:20Gracias.
00:25:20Oye, pero, ¿qué te gusta?
00:25:25¿Qué quieres hacer?
00:25:29Ay, solo se la pasa pregunta y pregunta cosas tontas.
00:25:33¿Yonju?
00:26:03¿Cómo has estado?
00:26:33¿Por qué regresaste sola?
00:26:34¡Hola!
00:26:40Muyonju.
00:26:40Lárgate.
00:26:47¿Podemos hablar?
00:26:48Tenemos asuntos pendientes.
00:26:51¿Hablar de qué?
00:26:53¿De qué quieres hablar?
00:26:55De cómo he estado.
00:26:59Estoy excelente.
00:27:01¿Eso es todo?
00:27:02Adiós.
00:27:03Adiós.
00:27:33Adiós.
00:28:03Adiós.
00:28:04Adiós.
00:28:05Adiós.
00:28:33Esta gente.
00:28:34¿Quién estacionó su auto en el callejón?
00:28:38Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, espera, espera, espera.
00:28:45En esta zona está prohibido que fumen.
00:28:48La dueña de este restaurante es muy especial con esas cosas.
00:28:55Como ves, estuviste a punto de ser decapitado.
00:29:00Y la dueña del restaurante se esfuerza por cumplir su palabra.
00:29:06Hacia el fondo está la zona para fumadores.
00:29:15¡Ya llegué!
00:29:17¿Creyeron que llegaría tarde?
00:29:18Soy de esos que siempre llegan temprano al trabajo.
00:29:21Ven, acércate.
00:29:23Dile tú.
00:29:24Ah, sí, es verdad.
00:29:25Alguien vino al restaurante hace rato.
00:29:27Sí.
00:29:27¿Qué?
00:29:28¿Quién vino?
00:29:31¿Qué estás diciendo?
00:29:32No vino nadie.
00:29:33¿Estás loco o qué?
00:29:34Sí.
00:29:35¿Qué, no piensan trabajar?
00:29:36Eso estaba diciendo.
00:29:37Es hora de ponernos a trabajar.
00:29:41¿Qué pasa?
00:29:45¿Qué pasó?
00:29:49¿Qué?
00:29:51Buenos días.
00:29:51Buenos días.
00:29:52Ya tiene servicio.
00:29:53Bienvenidas.
00:29:54Claro, ¿cuántos son?
00:29:55Somos dos.
00:29:56¿Dos personas?
00:29:57Pasen por aquí.
00:30:00Ah.
00:30:03Ah.
00:30:06Ah.
00:30:17¿Qué?
00:30:18¿El dueño del auto es ese tipo?
00:30:23¿Y qué es lo que hace ahí todavía?
00:30:30Ah.
00:30:44Guau.
00:30:46Tenemos muchos más clientes que antes de renovar todo.
00:30:49A este paso, pagaremos todo muy pronto.
00:30:51Muy bien.
00:30:52Vámonos a casa.
00:31:01Mañana empezaremos muy temprano.
00:31:02Por favor, no lleguen tarde.
00:31:04¿Entendido?
00:31:04Sí, chef.
00:31:05Yonju.
00:31:10Yonju.
00:31:14Perdóname.
00:31:20¿Qué?
00:31:20¿Qué?
00:31:21¿Qué?
00:31:21¿Qué?
00:31:22¿Qué?
00:31:22¿Qué?
00:31:23¿Qué?
00:31:23¿Qué?
00:31:24¿Qué?
00:31:24¿Qué?
00:31:25¿Qué?
00:31:25¿Qué?
00:31:26¿Qué?
00:31:26¿Qué?
00:31:27¿Qué?
00:31:27¿Qué?
00:31:28¿Qué?
00:31:28¿Qué?
00:31:29¿Qué?
00:31:29¿Qué?
00:31:31¿Podemos hablar?
00:31:48Ya váyanse a sus casas, ¿no?
00:31:50Sí, ya vámonos.
00:31:51Hora de irse.
00:31:52Sí, vámonos.
00:31:53Buenas noches.
00:31:54No la voy por mi bolso.
00:31:55Mi bolso, mi bolso.
00:31:56Nos vemos.
00:31:56Hasta mañana.
00:32:00Vamos.
00:32:10Lo que sospechaba.
00:32:11¿De qué estás hablando?
00:32:12Me preguntaba dónde lo había visto.
00:32:14Mira, es él.
00:32:19Es verdad.
00:32:19Es él.
00:32:21Y por la foto y la conversación, ay,
00:32:23está claro que algo pasó entre ellos.
00:32:25Ay, ¿qué pasó?
00:32:26¿Esto qué es?
00:32:30¿Qué es esto?
00:32:32¿Le-le-le morir?
00:32:33Mira esto también.
00:32:35Esto me daba curiosidad.
00:32:37Está todo en inglés.
00:32:38Ah, ah.
00:32:43¿Qué?
00:32:45CIA.
00:32:47¿Ah?
00:32:48¿Ella es policía?
00:32:54¿De qué hablas?
00:32:56¿Qué?
00:32:56¿De qué hablas?
00:32:57¿De qué hablas?
00:32:57¿De qué hablas?
00:32:58¿De qué hablas?
00:32:58¿De qué hablas?
00:32:59¿De qué hablas?
00:32:59¿De qué hablas?
00:33:00Debe decir esto desde hace mucho.
00:33:04Cometí un error en todo.
00:33:07Pero dame tiempo para explicarte.
00:33:10Explícame.
00:33:12En todo este tiempo yo quise venir,
00:33:17pero no pude venir a darte la cara.
00:33:25Yo permanecí en tu lugar.
00:33:27Necesitaba establecerme en Lemür y terminar lo que tú no.
00:33:31¿Con qué derecho?
00:33:35Esa fue mi elección.
00:33:38Dejarle a Emir ir fue mi decisión.
00:33:42¿Terminaste?
00:33:46Yun-Yu.
00:33:48¿Ya puedes irte, por favor?
00:33:50Yun-Yu, es que yo.
00:33:54La chef ya debe irse.
00:33:56Se le está haciendo tarde.
00:34:03Señor.
00:34:05La salida está por aquí.
00:34:09No quieres llegar tarde mañana.
00:34:11Ya debes irte a casa a descansar.
00:34:14Buenas noches.
00:34:17Te extrañé.
00:34:21Mucho.
00:34:26¿Quién lo hizo?
00:34:40Estoy preguntando, ¿quién preparó el pez globo?
00:34:44Lo siento.
00:34:48Yo fui quien.
00:34:50Yo lo preparé.
00:34:57¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:35:04Gracias a este incidente, todo por lo que había trabajado se
00:35:08fue directamente a la basura.
00:35:11He perdido mis tres estrellas, junto con la reputación de
00:35:15Lemür.
00:35:17Es por tu culpa.
00:35:19¡Es por tu culpa!
00:35:20Por favor, déjeme asumir la culpa.
00:35:23Fue mi responsabilidad y voy a renunciar.
00:35:35Está bien.
00:35:37Todo estará bien.
00:36:21Espera, espera.
00:36:22Un poco más a la derecha.
00:36:23Un poco más.
00:36:24¿Atrás?
00:36:25Ya está.
00:36:28Sí, ya quedó.
00:36:50Buenos días.
00:36:56Buenos días.
00:37:00Buenos días.
00:37:01Gracias.
00:37:05Buenos días.
00:37:11Bienvenidos.
00:37:12Muchas gracias por venir.
00:37:20No tiene sentido.
00:37:25Ni siquiera podemos comunicarnos.
00:37:27Por favor.
00:37:32Gracias.
00:37:35Todo está bien.
00:37:36Sí, todo está bien.
00:37:39Oye, el ambiente es más tenso de lo que esperaba.
00:37:51¿Buenos días?
00:37:52Muy buenos días.
00:37:53Preparamos el menú de hoy centrándonos en los puntos en
00:37:56común entre ambos países.
00:38:00Lemür needed you at the infusion that Pohang Command Board
00:38:03will pay.
00:38:05Tómese su tiempo y disfrute la comida.
00:38:21¿Cómo está?
00:38:22Muy bien.
00:38:23Muy bien.
00:38:24Muy bien.
00:38:25Muy bien.
00:38:26Muy bien.
00:38:27Muy bien.
00:38:28Muy bien.
00:38:29Muy bien.
00:38:30Muy bien.
00:38:31Muy bien.
00:38:32Muy bien.
00:38:33Muy bien.
00:38:34Muy bien.
00:38:35Muy bien.
00:38:36Muy bien.
00:38:37Muy bien.
00:38:38Muy bien.
00:38:39Muy bien.
00:38:40Muy bien.
00:38:41Muy bien.
00:38:42Muy bien.
00:38:43Muy bien.
00:38:44Muy bien.
00:38:45Muy bien.
00:38:46Muy bien.
00:38:47Muy bien.
00:38:48Muy bien.
00:38:50Muy bien.
00:38:51Muy bien.
00:38:52Muy bien.
00:38:53Muy bien.
00:39:06Vamos a ver.
00:39:07Ríe o se va a despertar,
00:39:09sigamos y hablaremos de esto en el vídeo que viene.
00:39:14¿Eso es bueno?
00:39:16Esto no es coreano, padre.
00:39:20Si no es comida coreana, no comeré esto.
00:39:23Ni siquiera lo toca.
00:39:28¿Qué hacemos?
00:39:46Este es un dumpling llamado pyonsu con ostras y tofu.
00:40:14Sé que son sus favoritos.
00:40:15Se le vierte un caldo de falda que es muy refrescante.
00:40:18Al comerlo juntos, pueden saborear el sabor de las
00:40:20ostras.
00:40:23No puedo.
00:40:27Esta vez es comida coreana.
00:40:28Pruébala.
00:40:31Por favor, tienes que probar un poco.
00:40:34Suegro, por favor, disfrútalo.
00:41:04No está nada mal.
00:41:25Tu turno.
00:41:26Ahora.
00:41:26Este es.
00:41:36Sígueme.
00:41:43Señor, este es el makgeolli especial de la casa Chongche.
00:41:47Lo preparé yo mismo.
00:41:49Como el dióxido de carbono producido durante la
00:41:52fermentación hace que el paladar se refresque,
00:41:55voy a combinarlo con un platillo muy rico.
00:41:59Vino blanco coreano especial.
00:42:01Gracias.
00:42:05¿Está bien, por favor?
00:42:14Es realmente delicioso.
00:42:19Parece que le gustó.
00:42:23¿Cómo es que se dice salud en francés?
00:42:27Santé.
00:42:30Santé.
00:42:32Santé.
00:42:33Santé.
00:42:34Santé.
00:42:34Santé.
00:42:36Estuvo muy bien.
00:42:39¿Cuál es el próximo platillo?
00:42:54Señor, combinamos amguetán, que sabemos que le gusta,
00:43:17con un estofado de mariscos hecho al estilo francés.
00:43:21¿Este fue combinar ambos platillos?
00:43:23Sí.
00:43:24Estoy seguro que le encantará.
00:43:36El sabor es sublime.
00:43:49También está delicioso.
00:43:51Está muy delicioso.
00:43:53Es delicioso.
00:43:55Estoy de acuerdo.
00:43:56Tal vez seamos de países diferentes,
00:43:59pero creo que el paladar es algo que nos une.
00:44:07Querido consuegro, muchas gracias por permitir
00:44:11que su preciosa hija contraiga matrimonio con mi hijo.
00:44:19Gracias por crear a un hijo encantador.
00:44:25Estamos tan felices de que haya encontrado
00:44:28a un joven tan cariñoso.
00:44:30Ella dijo, gracias por crear a un hijo encantador.
00:44:34Gracias.
00:44:36Gracias.
00:44:40Vamos a comer, sí.
00:44:44Santé.
00:44:45Santé.
00:44:46Santé.
00:44:47Santé.
00:44:48¡Nueva!
00:44:49Santé.
00:44:49Santé.
00:44:50Santé.
00:44:51Santé.
00:44:52Santé.
00:45:07Se ve que disfrutaron mucho de la comida.
00:45:13Los dos funcionan muy bien juntos.
00:45:16♪♪♪
00:45:22Parece que todo salió perfecto.
00:45:24Exacto.
00:45:25♪♪♪
00:45:30¡Preséntate!
00:45:33Esta fue la primera vez que comimos comida
00:45:35que les encantó tanto a mi suegro como a mi suegra.
00:45:37Muchas gracias.
00:45:38Ay, no.
00:45:39A ustedes por venir.
00:45:41Los felicito.
00:45:45Nunca había escuchado a mi suegro decir algo así.
00:45:48Tiene un paladar muy exigente.
00:45:50Es un gourmet, un gourmet muy famoso.
00:45:52¡Qué gusto!
00:45:53Muchas gracias.
00:45:54Por favor, vuelvan pronto.
00:45:56Señor, ¿puede enviarnos la invitación de boda al restaurante?
00:46:00¡Por súo!
00:46:05Bueno, ya.
00:46:06Hay que irnos.
00:46:07Sí, sí, sí.
00:46:08Sí, padre, vámonos.
00:46:09Ay, estuvo delicioso.
00:46:10Bueno, vámonos.
00:46:11Sí, ya.
00:46:12Que tengan bonita noche.
00:46:13Muy buenas noches.
00:46:14Que tengan una linda noche.
00:46:15Hasta luego.
00:46:16Hasta luego.
00:46:17Sí, claro, claro.
00:46:22¿Tienes hambre?
00:46:23No.
00:46:27Vamos a limpiar.
00:46:28Ya, rápido.
00:46:29Oye, es que...
00:46:31¿Qué opinas?
00:46:32¿Después de limpiar, lo hacemos?
00:46:36¿Qué cosa?
00:46:38Ah, la...
00:46:40Ya sabes, la...
00:46:42Nosotros...
00:46:44¿Eso qué haríamos?
00:46:46La...
00:46:50Pues...
00:46:51Sí.
00:46:53La cita.
00:46:55Hoy no tenemos servicio.
00:46:59Hoy lo que quiero es cenar aquí.
00:47:01Disculpa.
00:47:02Estamos en Hanok.
00:47:03Hay más restaurantes.
00:47:04Puedes ir a otro lugar.
00:47:05Yo lo invité.
00:47:07¿Qué?
00:47:09Toma el lugar.
00:47:10No, no, no.
00:47:11No, no, no.
00:47:12No, no, no.
00:47:13No, no, no.
00:47:14No, no, no.
00:47:15No, no, no.
00:47:16No, no, no.
00:47:17No, no, no.
00:47:18No, no, no.
00:47:19No, no, no.
00:47:20No, no, no.
00:47:21No, no, no.
00:47:22No, no, no.
00:47:23Toma el lugar que gustes.
00:47:27Limpiaré todo sola antes de irme, ¿sí?
00:47:29Pueden irse a casa.
00:47:31Ay, no.
00:47:32Es demasiado.
00:47:33¿Cómo lo vas a hacer tú sola?
00:47:35Sí.
00:47:36Necesitarás ayuda.
00:47:37No te preocupes.
00:47:43No me voy a ir.
00:47:44Me voy a quedar a ayudarte.
00:47:45Ay, no.
00:47:46Gracias.
00:47:48Llegaré a las nueve.
00:47:49Nos vemos allá.
00:47:53No.
00:47:54No.
00:47:55No.
00:48:24Qué delicia.
00:48:29Pero le falta peperoncino.
00:48:30Está bien.
00:48:32No esperaba menos.
00:48:33De muy onyú.
00:48:34¿Por qué crees que te hice esa comida?
00:48:39Porque es de mi madre.
00:48:40¿De mi madre?
00:48:41Sí.
00:48:42¿De mi madre?
00:48:43Sí.
00:48:44¿De mi madre?
00:48:45Sí.
00:48:46¿De mi madre?
00:48:47Sí.
00:48:48¿De mi madre?
00:48:49Sí.
00:48:50¿De mi madre?
00:48:51Sí.
00:48:52¿Por qué?
00:48:53Porque aquí, incluso aquí, estás buscando tu estilo,
00:48:57tu sazón se siente.
00:48:58Tal vez no lo recuerdes, pero esto hacíamos con los
00:49:01ingredientes sobrantes.
00:49:02Comimos esto más de 100 veces.
00:49:04Tanto tú como mi sazón.
00:49:05¿Qué?
00:49:06¿Qué?
00:49:07¿Qué?
00:49:08¿Qué?
00:49:09¿Qué?
00:49:10¿Qué?
00:49:11¿Qué?
00:49:12¿Qué?
00:49:13¿Qué?
00:49:14¿Qué?
00:49:15¿Qué?
00:49:16¿Qué?
00:49:17¿Qué?
00:49:18¿Qué?
00:49:19¿Qué?
00:49:20¿Qué?
00:49:21Tanto tú como mi sazón cambiaron demasiado.
00:49:28Entonces, Chonmin, nosotros no deberíamos vernos otra vez.
00:49:35Lo único que quiero es que seas muy feliz.
00:49:38No lo recuerdo todo.
00:49:41Lo comíamos a media preparación.
00:49:44Incluso el personal también lo hacía.
00:49:54Yo elegí renunciar a Lemur ir porque...
00:49:56Sigues molesta.
00:50:07Sigo molesta contigo.
00:50:10No lo puedo evitar.
00:50:13Ni siquiera te molestaste en contactarme.
00:50:15Te lo dije.
00:50:16Sabías que era por una buena razón.
00:50:17Da igual.
00:50:18Ya no me importa eso.
00:50:19Yunju.
00:50:20No quiero saber más de ti y tampoco quiero seguir
00:50:21sintiéndome mal por esto.
00:50:24¿Sabes cuánto amaba estar en ese restaurante?
00:50:28Yo respetaba y amaba a todas esas personas.
00:50:31Y por ti renuncié a todo eso.
00:50:33Lo sé.
00:50:34El maestro Tatsu, a quien respetabas tanto,
00:50:37también te extraña mucho.
00:50:38Lo que sea que me digas no va a cambiar nada.
00:50:40Así que basta, por favor.
00:50:42Incluso podríamos comenzar de nuevo.
00:50:45Podríamos cambiarlo.
00:51:06¿Debí esperarla y venir con ella?
00:51:08¿Qué, estás celoso?
00:51:09No.
00:51:11Oye, payaso.
00:51:16Estoy cansada, así que no me vayas a fastidiar.
00:51:18Llegas tarde.
00:51:20¿Y qué haremos?
00:51:23¿Sabes qué es esto?
00:51:26¡Cállate y sígueme!
00:51:39Ay, ya estoy exhausta.
00:51:41¿A dónde me llevas?
00:51:42Tranquila.
00:51:43Ya llegamos.
00:51:45Pues, ¿qué planeaste?
00:51:46Una azotea es un clásico para una cita nocturna.
00:51:49¡Tarán!
00:51:51Siempre estás hablando de dinero.
00:51:53Esto es más modesto de lo que esperaba.
00:51:55¿Te parece modesto?
00:51:56¿En serio?
00:51:58Puse un cine en la azotea.
00:52:00Pues, está muy bonito.
00:52:03No te preocupes por el dinero.
00:52:05Soy hampamú.
00:52:09¿Quieres usar gratis mi azotea?
00:52:12¡Claro, claro!
00:52:13Aquí tienes, novato.
00:52:16Ya sabes, esto llamado amor no es tan fácil.
00:52:19Fue en esa azotea en donde conseguí esposa.
00:52:22Fue mágico.
00:52:25El amor es sencillo.
00:52:27Es fácil.
00:52:30¡Distorte!
00:52:31¡Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda!
00:52:33¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
00:52:34Tengo algunos contactos aquí.
00:52:36Así que me las arreglé.
00:52:40La verdad, prefiero las películas de terror.
00:52:43¿Qué?
00:52:44¿Es una broma?
00:52:47La verdad, prefiero las películas de terror.
00:52:50¿Qué?
00:52:51¿Es una broma?
00:54:17¿Qué clase de vida has tenido?
00:54:34¿Una película a la luz de la luna y un paseo por el pueblo Hanok?
00:54:38No, es la cita.
00:54:40¿Qué esperaba?
00:54:43¿Qué tipo de cita esperabas con un hombre rico?
00:54:45¿Un vuelo en helicóptero?
00:54:47De hecho, podríamos hacerlo.
00:54:51Y dime, ¿recuerdas de qué se trató la película?
00:55:13¿Por qué no me preguntas?
00:55:20¿Sobre qué?
00:55:24Sobre quién es él, cómo lo conocí, cuál es mi relación con él.
00:55:36Es que...
00:55:38no me importan esas cosas.
00:55:41Y pienso...
00:55:43que tú me vas a decir quién es...
00:55:46cuando estés preparada.
00:55:49¿Verdad?
00:55:55Yo no tengo padres.
00:55:59¿Qué?
00:56:01No los recuerdo desde que era niña.
00:56:04En una ermita en la montaña me abandonaron.
00:56:10Lo único que recuerdo de esa época son el bosque,
00:56:15la montaña, el templo, los monjes.
00:56:22Luego fui creciendo y cocinar siempre fue lo mío.
00:56:27Me gané la vida con eso.
00:56:30Luego estudié en el SIA y me fui a Japón.
00:56:35Pero eso ya lo sabías, el de morir.
00:56:44Ahí lo conocí, John Min.
00:56:51Y me gustaba mucho.
00:56:56Nunca había conocido a alguien que fuera tan amable conmigo.
00:57:06Ya veo, pero...
00:57:10en sí creo que no quería saber todo eso.
00:57:15Como sea, ahora...
00:57:18ya no están juntos.
00:57:24Entonces...
00:57:27¿por qué está aquí?
00:57:31Él quiere que vuelva a morir.
00:57:47¿Y lo quieres hacer?
00:57:52¿Cómo? ¿Para qué iría si nuestro restaurante está despegando?
00:58:02Ok.
00:58:04Nuestro restaurante va a dominar toda esta zona.
00:58:11¿Qué?
00:58:13No, no.
00:58:15¿Por qué?
00:58:17Por el amor que tienes por él.
00:58:21¿Por qué?
00:58:23Por el amor que tienes por él.
00:58:29Por el amor que tienes por él.
00:58:33¿Por qué?
00:58:35No tengo nada que ver con él.
00:58:39No puede ser...
00:58:42Oye, ¿en dónde te habías metido?
00:58:45¿Qué?
00:58:46¿No te acuerdas de que me dejaste una caja?
00:58:48¿Qué?
00:58:49¿De qué me dejaste una caja?
00:58:50¿De qué me dejaste una caja?
00:58:51¡No!
00:58:52De...
00:58:53¿Qué?
00:58:54De...
00:58:55¿Qué?
00:58:56De...
00:58:57¿Qué?
00:58:58De...
00:58:59¿Qué?
00:59:00De...
00:59:01¿Qué?
00:59:02De...
00:59:03¿Qué?
00:59:04De...
00:59:05¿Qué?
00:59:06De...
00:59:07¿Qué?
00:59:08¿De qué me dejaste una caja?
00:59:09¿De dónde te habías metido?
00:59:10¿Es en serio?
00:59:11Ella se fue a Sáporo.
00:59:12¡Claro!
00:59:13Respóndeme,
00:59:14¿la chef Moon nos abandonó
00:59:15y el restaurante simplemente desapareció?
00:59:17Sí.
00:59:18No entendíamos por qué no llegaban esta mañana.
00:59:20Nos preparábamos para abrir
00:59:22cuando encontré esto en la cocina.
00:59:25Voy a Sáporo por un asunto urgente.
00:59:28Tendré que dejarles la cocina de Chongche por ahora.
00:59:31Por favor, cuídenla.
00:59:33Lo siento,
00:59:34solo tuve tiempo de escribir esto.
00:59:36Hasta pronto.
00:59:38El vuelo es a las 4 y 10, estaré esperando.
01:00:08El vuelo es a las 4 y 10, estaré esperando.
01:00:38El vuelo es a las 4 y 10, estaré esperando.

Recomendada