Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
La Isla de Gilligan
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.

#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Gilligan!
00:05¡Gilligan!
00:07¡Gilligan!
00:08¡Gilligan!
00:13Apuesto a que está en esa cueva, profesor.
00:20¡Gilligan! ¡Estás ahí dentro!
00:22¡Gilligan! ¡Estás ahí dentro!
00:25¿Puedes oírme, Gilligan?
00:28¡Gilligan! ¡Gilligan! ¡Gilligan! ¡Gilligan! ¡Gilligan!
00:32¡Gilligan! ¡No olvidaste desayunar!
00:34¡Hasta la entreguida!
00:43¡Gilligan! ¡Miren lo que encontré!
00:44¡No me importa lo que hayas encontrado! ¡Te hemos buscado por toda la isla!
00:48¿Para qué? ¡Aquí estoy!
00:51No puedo creerlo.
00:53Estos dibujos son jeroglíficos de la época prehistórica.
00:55¿Te das cuenta de lo que has hecho?
00:57Yo no lo hice. Ni siquiera sé pronunciarlo.
00:59¡Has hallado la forma de sacarnos de la isla!
01:05Esa es. Un poco a la derecha, capitán.
01:07Cuidado, profesor.
01:08Despacio, capitán. Caminen con cuidado.
01:11Un poco a la derecha, profesor.
01:13O pasaremos por encima de nuestro explorador.
01:19Bajémosla un momento, capitán.
01:21Gracias, Gilligan.
01:29Profesor, no lo entiendo.
01:31¿Es este realmente un mapa para salir de la isla?
01:34Bien, capitán. Yo sé algo sobre jeroglíficos.
01:36Pasé dos años investigándolos con una expedición arqueológica en Egipto.
01:40Este círculo, con peces alrededor, significa isla.
01:44Y estas figuras representan a la gente que se va de la isla.
01:47Claro que esto solo es parte de una piedra muy grande.
01:50Esta parte está muy desgastada y no se puede leer bien.
01:53Tal vez lavándola un poco la hagamos más legible.
01:56Y fácil de leer.
01:57Sí.
02:00Tráele un poco de agua al profesor, ¿eh?
02:02Sí, señor.
02:04Hay que buscar en todas las cuevas de la isla si existen más partes de esta piedra.
02:08Tenemos que dar con ellas.
02:09Oh, profesor, puede creerme.
02:11Si esta piedra significa el rescate, recorreré todas las cuevas de la isla caminando a gatas.
02:15Amén.
02:20Si empecé a escuchar el relato de un viaje fatal
02:25que empezó en el puerto tropical a bordo de este pequeño barco.
02:30El piloto marido portachón, el capitán valeroso y confiado,
02:35cinco pasajeros salieron ese día a dar un paseo de tres horas, a dar un paseo de tres horas.
02:45Pero se vino un tempora y el pequeño barco era un agudo.
02:50De no ser por la circulación, el vino se había perdido, el vino se había perdido.
02:56El barco estaba al lado de la playa, esta isla y nopla y desierta.
03:01Mañezas Lirigán, el capitán, el millonario y su esposa, la actriz de cine y todo lo demás.
03:14Estar en la isla de Lirigán.
03:19La isla de Lirigán
03:21La isla de Lirigán
03:23¡Vamos!
03:25¡Vamos!
03:49¡Guillian, sígueme! ¡No me empujes!
03:55¡Guillian!
03:57¡Guillian!
03:58¿Qué pasa?
03:59¡Piattone!
04:01¡Piattone!
04:02¡Bien!
04:20¡Ya, vengan, señor!
04:25¡Mira! ¡Un gato!
04:26Yo lo hice hace una semana cuando exploraba la prueba.
04:29¿Tú juegas al gato solo?
04:31¡Gano cuatro de cada cinco veces!
04:35¡Sostén, Néstor!
04:36¡Oh, profesor! ¡Qué buena noticia! ¡Nos iremos de la isla!
04:38¡Sí, sí! ¿Dónde está el barco?
04:39¡No tenemos barco!
04:40¡Aún mejor el avión!
04:41¡No hay ningún avión, señor Howell!
04:42¡No hay avión, no hay barco!
04:43¿Entonces cómo nos iremos?
04:44¡Tenemos la piedra!
04:45¡Pero habrá lugar para los demás!
04:46¡Pero habrá lugar para los demás!
04:47¡Oh, no, señora Howell!
04:48¡En esta piedra está el secreto de cómo abandonar la isla!
04:49¡Oh, un secreto, un secreto!
04:50¡A todos lo saben!
04:51¡Oh, sí!
04:52¡Si hay algo que me encanta repetir, es un secreto!
04:53¡Estoy descifrando estos jeroglíficos!
04:54¡Pero hay algunas partes de la piedra que aún están en las cuevas!
04:55¡Oh, profesor, qué buena noticia!
04:56¡Nos iremos de la isla!
04:57¡Sí, sí!
04:58¡¿En dónde está el barco?
04:59¡No tenemos barco!
05:00¡No tenemos barco!
05:01¡Aún mejor el avión!
05:02¡No hay ningún avión, señor Howell!
05:03¡No, señora Howell!
05:04¡En esta piedra está el secreto de cómo abandonar la isla!
05:06¡Oh, un secreto, un secreto!
05:08¡A todos lo saben!
05:09¡Oh, sí!
05:10¡Si hay algo que me encanta repetir, es un secreto!
05:12¡Estoy descifrando estos jeroglíficos!
05:13¡Pero hay algunas partes de la piedra que aún están en las cuevas!
05:16¡Podrían buscarlas ustedes también!
05:18¡Oh, Forston!
05:19¡Sería muy divertido!
05:20¡Sí!
05:21¡Podríamos jugar a que somos Sherlock Holmes y el Dr. Watson!
05:24¡Yo seré Watson esta vez, amorcito!
05:26¡Eso ya no me importa desde que inventaron el Seguro Social!
05:29¡Pero no ofendernos con mis ideas políticas!
05:32¡Profesor!
05:33¡Profesor!
05:34¡Con cuidado, Gilligan!
05:36¡Con cuidado!
05:37¡Encontramos esta otra piedra igual con los mismos siglos!
05:40¡Maravilloso!
05:41¡Ahora con cuidado!
05:48¿Qué opinas, eh?
05:49Estoy seguro de que pertenece a la misma piedra.
05:51¡Mire!
05:52¡Es el mismo tipo de dibujo!
05:53¡No dibujaban bien, eh!
05:54¡Oh, en realidad no son dibujos!
05:56¡De este modo se hace entender el hombre de las cavernas!
05:58¡Que no opera su alfabeto!
06:00¡Profesor!
06:01¡Estoy tan emocionado que no quiero ir a comer!
06:03¡Pues no tenemos que hacerlo!
06:04¡Eh!
06:05¡Gilligan!
06:06¿Por qué no traes algo de comer?
06:07¡Sí!
06:08¿Quieren cocos, piñas o melones?
06:09¡O melones, cocos y piñas!
06:10¡Yo quiero melones, cocos y...
06:11¡Oh, ya tengo toda la comida!
06:14Me temo que el agua no limpió esto muy bien.
06:16¿No va a leer el mensaje?
06:18Puse a Ginger y a Mariana a hacer un poco de ácido.
06:21Estoy seguro que podrá desprenderse la tierra que hay en los signos.
06:24¡Profesor!
06:25Con un cerebro como el suyo, creo que yo sería también profesor.
06:31Espero que lo hayamos hecho bien.
06:33Yo también.
06:34Nunca había cocinado ácido en mí.
06:36Ni yo.
06:37Hay que hervirlo a fuego lento en un perol de piedra.
06:39Bien, ve si está listo.
06:47Está listo.
06:48Hay que ir a buscarle.
06:57Ginger, Marianne, tengo que llevar la comida...
07:01¡Oh, sopa!
07:09¡Oh, sopa!
07:22A esto le falta sabor.
07:34¿Eh?
07:35¿Eh?
07:47¡Iligan, no!
07:48¡Iligan, deja esto!
07:49¿Qué estás haciendo?
07:50Solo quería probar la sopa.
07:52Vaya, qué sopa tan fuerte, ¿eh?
07:54¡Iligan, no es sopa, es ácido!
07:56Qué bueno que llegamos a tiempo.
07:58¿Qué pasa?
07:59Estás pálido.
08:00Imaginé tener un dolor de estómago permanente.
08:03Querida, imagínate, los hombres habitaban cuevas como esta.
08:08¿Dónde dormían los sirvientes?
08:10No había sirvientes, ellos hacían el trabajo.
08:13¡Ay, qué terrible!
08:14Eso causó la caída del Imperio Romano, puedes creerme.
08:20Amorcito, la humedad de esta cueva te hizo crecer o a mí me hizo encoger.
08:25¡Ah!
08:26¡Fospa, mira!
08:27¡Estoy sobre una piedra labrada!
08:29¡Oh, oh, oh!
08:30¡Ay, qué emoción!
08:33Sí, sin lugar a dudas, es parte de esta piedra.
08:36¡Vaya, él ha sido sucio efecto, profesor!
08:38Capitán, creo que el lugar de esa piedra es de este lado.
08:41Sí, creo que tienes razón, Gilligan.
08:43Hay que acercarla.
08:44¿Quiere ayudarnos, Sr. Howell?
08:46Sí, le daré una mano a mi siguiente, profesor.
08:50Soy bueno con los rompecabezas.
08:52En Kindle me pusieron un 10 con esto.
08:54¡Esto es tan interesante!
08:55Déjenme intentar.
08:56Una vez armé un rompecabezas de 800 piezas,
08:58y sólo usé 500 para hacerlo.
09:01¡Ahora vamos a ver!
09:03Eso es de ahí.
09:04Eso es de aquí, y veamos si es cierto.
09:06No, me temo que no, señora.
09:10Esperen, creo que si lo movemos hacia la izquierda un poco,
09:14quedaría bien haber ayudado.
09:16Eso es de aquí.
09:18Usted también está equivocado.
09:20¡Howell no se equivoca!
09:22Corten las piezas y verán cómo encaja.
09:24Sr. Howell, estas piezas deben encajar como un rompecabezas.
09:27Pues nos falta un rompe o una cabeza.
09:30Es una forma extraña de exponerlo, Gilligan.
09:32Pero tienes razón, nos faltan una o varias piezas.
09:35¿Sabes, Ginger?
09:37El profesor dijo que la gente que elaboró esas piedras vivía en estas cuevas.
09:41Uff, qué bueno que no nací en ese tiempo.
09:44¡Qué suerte!
09:45Arrastraron a las mujeres tirándoles del cabello.
09:47Imagínate cómo quedarían.
09:49Sí, quizá por eso ellas inventaron el polizón.
10:05¡No, no!
10:06Ya se fue.
10:07¡Oh, qué susto!
10:11Oye...
10:12¡Mira esta roca!
10:13¡Pero si está labrada!
10:14¡Oh!
10:15¡Mira cómo murciélago!
10:16¡No me quieran que esté!
10:18¡Escalabrada!
10:19¡Oh!
10:20¡Mira que me murciélago!
10:21¡No me quiera que estés!
10:24Todo está muy claro ahora.
10:26Estoy seguro de que esta piedra muestra la ruta hacia una isla cercana.
10:30Aquí hay un mensaje muy importante.
10:32Gente en un barco.
10:33Aquí hay un dibujo asombroso de nuestra isla.
10:35¡Miren a ese monstruo en la laguna!
10:37Y Ligar es un mosquito el que está en la piedra.
10:39¡Yo lo mataré!
10:40¡No, Ligar! ¡Cuidado con la piedra!
10:42¿Por qué no traes un poco de fruta, eh?
10:45Sí, señor. ¿Quieren cocos, piñas y melones?
10:47¡Anda a traer una fruta!
10:49Y ahora, profesor, volviendo al mapa, ¿dónde está el distrito financiero?
10:54No es exactamente un mapa, pero puede ser el principio de nuestro rescate.
10:58La ruta sale de la laguna, cruza por aquí...
11:01Esa parte debe estar en construcción.
11:03Pasa por aquí, y nos lleva a una isla cercana, donde hay mucha gente.
11:11Ahora tenemos que encontrar la parte que va aquí.
11:14Y los signos de esa parte nos dirán cómo irnos de la isla.
11:16¡Es maravilloso!
11:18Aquí está la fruta.
11:20Debemos recordar que la parte que falta puede estar en una pieza o en varias.
11:24Si es una sola pieza, será como del tamaño de esta que trajo Gilligan.
11:28Tendrá el mismo color y consistencia que las demás.
11:31Más o menos como esta.
11:33Pues si no querían la fruta, ¿para qué me enviaron por ella?
11:35Yo sugiero que nos separemos y...
11:37¿Eh?
11:38¡Gilligan!
11:39¡Gilligan!
11:40¡Espera!
11:41¡Gilligan!
11:42Sabía que cuando me la llevara la iban a querer otra vez.
11:45¡Gilligan!
11:46Esta es la pieza que falta.
11:47Esta hace varios meses que la tengo y es la pieza que falta.
11:50¡Gilligan!
11:51¡Gilligan!
11:52¡Gilligan!
11:53¡Gilligan!
11:58¿Saben?
11:59Esta piedra podría tener un millón de años.
12:01¡Qué racutis!
12:02Muy mal tratado.
12:03No nos tengan en suspenso por más tiempo.
12:05¿Saldremos de esta isla?
12:06Yo creo que sí, Ginger.
12:10¡Ah!
12:11La pieza que faltaba contenía la clave tal como lo sospeché.
12:13Escuchen.
12:14Este medio sol, que significa medio día,
12:16indica el tiempo que tardaremos en llegar a un punto donde el mar
12:19nos arrastrará hacia una isla muy grande.
12:22¿Una isla grande?
12:24¡Puede ser que esa piedra se refiera a Hawái!
12:26¡Adiós!
12:27¡Adiós!
12:28¡Adiós!
12:29Sin duda, resévenme un camarote en la balsa.
12:31Temo que va a ser muy difícil que nos vayamos todos en la balsa, señor Howell.
12:35Sugiero que vayan Gilligan y el capitán y envíen un barco por nosotros.
12:38¿Pero dónde está Gilligan?
12:40¿Cree que seguimos enojados con él por haber tirado la piedra?
12:43¡Oh, yo iré a buscarlo!
12:45No tienes que hacerlo, Marianne.
12:49¿Oí lo que hablaban?
12:50¡Sí!
12:55¡Oh, Gilligan!
12:56¿Estás bien, Gilligan?
12:57¡Oh, Gilligan!
12:58¿Estás bien?
13:01Sí, estoy bien.
13:03Suerte de que caí de cabeza, ¿verdad?
13:10Fue muy fuerte el golpe que te diste.
13:12¿Estás seguro que te sientes bien?
13:14Sí, vi salchichas.
13:17¿Dilas que viste estrellas?
13:18No, vi salchichas.
13:19¡Oh, Gilligan!
13:20Eso es ridículo.
13:21Cuando alguien se golpea la cabeza, ve estrellas.
13:23Cuando yo me golpeo, veo estrellas.
13:25Así que cuando tú te golpeaste, viste estrellas.
13:27Sí, estrellas, pero en forma de salchichas.
13:30¡Vete a dormir!
13:32Mañana temprano nos iremos y tenemos que descansar muy bien esta noche.
13:35¡Sube a tu cama!
13:37¡Oh, espera!
13:38Creo que te golpeaste más fuerte de lo que querés.
13:41¿Por qué no duermes abajo?
13:42Gracias, Capitán.
13:43De nada. Buenas noches.
13:57¿Qué quieres?
13:58Prefiero dormir en mi hamaca, estoy acostumbrado a ella.
14:00Tienes razón.
14:01Vamos, te ayudaré a subir.
14:02Capitán, le tengo miedo al viaje de mañana.
14:04No sabemos lo que pasará.
14:05Yo sé lo que pasará.
14:06Si no te acuestas ahora mismo, mañana estarás dormido y nos iremos sin ti.
14:10Así que acuéstate.
14:12Buenas noches.
14:14Buenas noches, Capitán.
14:15Buenas noches, Capitán.
14:16Buenas noches.
14:17Oiga, Capitán.
14:18El profesor dijo que hace un millón de años el jefe de la tribu no dejaba ir a sus hombres.
14:21Decía que estaba embrujado el resto del mundo.
14:23¿Lo sabía?
14:24Lo que haces es que no me dejas dormir.
14:25Por favor, duérmme.
14:26¡Duérmme!
14:27¡Duérmme!
14:28¡Duérmme!
14:29¡Duérmme!
14:30¡Duérmme!
14:31¡Duérmme!
14:32¡Duérmme!
14:33¡Duérmme!
14:34¡Duérmme!
14:35¡Duérmme!
14:36¡Duérmme!
14:37¡Duérmme!
14:38¡Duérmme!
14:39¡Duérmme!
14:40¡Duérmme!
14:41El cavernícola que duró esa piedra debió ser muy valiente.
14:46¡No tanto como tú!
14:47¡Te quieres dormir!
14:48¡Duérmme!
14:49¡Duérmme!
14:50¡Duérmme!
14:51¡Duérmeme!
14:52¡Duérmeme!
14:54¡Duérmeme!
14:55¡Duérmeme!
15:00¡Duérmeme!
15:01¡Duérmeme!
15:02Debía ser divertido vivir en ese tiempo.
15:03Muchas cuevas.
15:04Labrar piedras.
15:06Ser valiente.
15:08Hay que tener cuidado con el jefe.
15:15¿Cabre, Nicolás?
15:32¡Illegor!
15:33¡No esconder! ¡Jefe, haber visto!
15:38¡Costumbre del tribu decir dibujar malo!
15:41¿Yo decir dibujar bueno?
15:43¡No, no, no! ¡Dibujar lugar embrujado!
15:46¡Otro lado de la colina!
15:50¡Si Gilligan volver a dibujar lugar malo, jefe aplastará a Gilligan!
15:54¡Odi, di, vi, di, vi!
15:56¡Odi, di, di, di, di, di!
16:03¡Gilligan está bien!
16:05¡No ha herido! ¡Jefe, enojarse por hacer dibujo!
16:07¡Oh! ¡No ver dibujo! ¡Jefe, no ver lugar malo en otro lado de la colina!
16:12¡No es cierto! ¡No ser malo!
16:14¡No! ¡No querer ir! ¡Capitán, temer! ¡Morir de hambre!
16:18¡Poder llevar comida, también ropa!
16:20¿Cómo llevar tú tantas cosas?
16:22¡Profesor, inventar ruedas! ¡Cuando viajar, ruedas ser más importante que comida!
16:26¡Profesor, equivocarse!
16:28¡Capitán, saber que lo más importante de llevar cuando viajar, ser mujeres!
16:36¡Yo ir con profesor ahora!
16:38¡Ir, traer ruedas!
16:39¡Yo traer mujeres!
16:42¡No importa lo que capitán decís, Ginger y Mary Ann quedarse aquí!
16:46¿Para qué querer tantas pieles?
16:50¡Hacer mucho frío en otro lado de la colina!
16:53¡Y digan que habrá algo llamado nieve!
16:56¿Qué es ser nieve?
16:58¡Lluvia blanca, aterronada!
16:59¡Nosotros no queremos lluvia, queremos esposos!
17:02¡Hombres en este lado de la colina ser muy veloces!
17:06¡Ser muy fácil, resbalar en nieve!
17:09¿Qué?
17:11¡Ser sencillo, atrapar a un hombre corriendo en nieve!
17:13¡Hombre correr, resbalar y ustedes atrapar!
17:17¡Otro lado de la colina ser muy bueno para mi hija!
17:19¡También para Ginger!
17:21¡Var struggles!
17:22¡Muchas gracias!
17:23¡Hombre gua, allá!
17:24¡Var a bailar!
17:26¡Ah!
17:27¿Rueda servir?
17:28¡Vámonos!
17:40¿Rueda a servir?
17:43No sabía aún no haber probado una nueva rueda.
17:46¿Otra rueda a servir?
17:47No, otras no a servir.
17:49¿Qué debe hacer?
17:50Rueda debe rodar.
17:52¿Cómo saberlo?
17:53Una vez, profesor Bertronco,
17:55¿Venir tormenta qué? Tirar árbol, rodar y rodar.
17:59Llegar lejos.
18:01Esto da idea, profesor, para rueda.
18:03¡Probar ahora!
18:06Yo daré la mano.
18:14¿Qué hacer ahora?
18:16Tratar de rodar.
18:19¡Mucho bueno, mucho bueno!
18:22¡No, rueda no servirá!
18:25¡Mucho bueno!
18:27¡Gracias!
18:57¡Gracias!
19:09¡Capitán y chicas, están listos!
19:11¡Dilegan y profesores, están listos!
19:14¡Gracias! ¡No puede arreglarse!
19:27¿Cuánto tiempo ha tenido el jefe de Howell en cárcel?
19:33Él dijo que durante cien años, o hasta que morir,
19:37lo que llegar primero...
19:42¡No!
19:44Sin Gilligan no poder encontrar lugar de la mancha
19:48de cuyo nombre no querer acordarme.
19:50Solo Gilligan entender dibujo.
19:52Esto parece el camino.
19:54¡Oh, no! ¡Ginger, no!
19:57¡Ginger, olvidar mundo o ser plano!
20:01Profesor, tenés razón.
20:03Si equivocar, camino, caerte.
20:04Sí. Tener que sacar Gilligan y capitán de cárcel de jefe Howell.
20:09¿Ginger, sacar a Gilligan y capitán de cárcel?
20:11¿Cómo?
20:13Un Ginger saber cómo...
20:15¿Qué hace?
20:16¡Ginger, sacar a Gilligan y capitán de cárcel de la noche!
20:19¡No!
20:19¡No!
20:20¡No!
20:21¡No!
20:22¡No!
20:23¡No!
20:23¡No!
20:24¡No!
20:25¡No! ¡No!
20:26¡No!
20:26¡No!
20:27¡No!
20:28¡No!
20:28¡No!
20:28¡No!
20:29¡No!
20:29¡No!
20:30¿Qué va a hacer, Ginger, aquí?
20:35Ginger irá a pasear.
20:37¿Pasear?
20:39Ginger no paseará ahora.
20:41Quiere hablar con el jefe lindo.
20:43Ginger no acercarse tanto al jefe.
20:46No acercarse tanto.
20:48No acercarse tanto.
20:50No acercarse tanto.
20:52No. Acércate más.
20:54¿Qué están haciendo?
20:56Ginger, ayudarnos a salir.
20:58Killingán pensar que Ginger ayudara a Ginger.
21:02Lindo, jefe.
21:03No, no, no llamar al jefe lindo, jefe.
21:05¿Por qué?
21:06Porque enojarse linda, esposa.
21:08¿Qué cree Ginger linda?
21:10Ginger linda.
21:12Quiere que el jefe lindo deje libres a sus amigos.
21:15No, jefe, nunca dejarlos ir.
21:17Tal vez Ginger podrá hacer que la idea de jefe cambiar.
21:23No hacer que la idea de jefe cambiar.
21:26Nada.
21:35¿Cambiar idea?
21:36Eso no ser nada.
21:38Ser mucho.
21:40Mi idea es cambiar.
21:56Escolar a las personas que nos elevamos con strutas,
21:59¿no?
22:04¿Cómo estamos?
22:05Ah, no soy yo.
22:06No, nada.
22:07No, nada.
22:08No, nada.
22:09Nosotros no nos quedan.
22:11No.
22:12¿No?
22:13¿No?
22:15Vamos.
22:16¡No!
22:17Claro.
22:19Niños.
22:21Niños.
22:22No.
22:23¡Dinosaurio! ¡Dinosaurio! ¡Dinosaurio! ¡Dinosaurio! ¡Dinosaurio!
22:38¡Dinosaurio! ¡Dinosaurio! ¡Dinosaurio!
22:42¿Qué pasa? ¿Qué sucede?
22:44Capitán, estaba yo soñando que éramos cabernícolas y ¿sabes dónde vivíamos?
22:49¿En cuevas?
22:52Sí, debe haber soñado lo mismo, estábamos vestidos con pieles y...
22:56¡Eso, Chaguilega! No tenemos tiempo de contar sueños, se supone que debemos irnos a Hawái.
23:01Me temo que perderían el tiempo.
23:03¿Por qué perderíamos el tiempo?
23:05Capitán, he cometido un terrible error.
23:07¿Cometió un error?
23:09Sí, la escritura cuneiforme, que es la más antigua, fue inventada por los sumerios y se debe leer demóticamente.
23:15Capitán, yo leí la piedra como si fuera un Bustrófedon, ¿entienden?
23:19Escuché bien, habló usted muy claro, pero el idioma no lo entendí.
23:23Me temo que yo tampoco entendí algunas palabras.
23:27Básicamente, todas las escrituras antiguas se leen de derecha a izquierda.
23:31Yo leí de izquierda a derecha, así que en lugar de decirnos cómo dejar la isla,
23:34la piedra dice lo que para ellos es más importante, cómo llegar aquí.
23:38La piedra dice cómo llegar a esta isla.
23:41Eso no es nada difícil. Nosotros lo hicimos sin esfuerzo.
23:44Sí, pero...
23:57Entiendo, profesor. En otras palabras, los cavernícolas tampoco se fueron de la isla.
24:01Exacto. Se quedaron atrapados como nosotros.
24:04¿Qué estás haciendo?
24:08Un mensaje para quien nos traje aquí en el próximo millón de años y se quiera ir.
24:13¿Un mensaje?
24:15¿Qué cosa dice?
24:17Sí.
24:24Hogar dulce.
24:28Gracias.
24:28¡Suscríbete al canal!
24:58No light, no motorcars, not a single luxury
25:01Like Robinson Crusoe, it's primitive as can be
25:06So join us here each week, my friends, you're sure to get a smile
25:10From seven stranded castaways here on Gilligan's High
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada