- hoy
La Isla de Gilligan
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.
#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos
**La Isla de Gilligan (Gilligan's Island)** es una comedia que sigue a un grupo de personas que quedan varadas en una isla tropical después de un naufragio. Juntos, deben enfrentar los retos diarios de la supervivencia mientras intentan encontrar una manera de escapar, siempre siendo interrumpidos por las travesuras de Gilligan, el torpe marinero.
#LaIslaDeGilligan #GilligansIsland #Gilligan #Skipper #Marineros #SerieDeComedia #AventuraYHumor #ComediaDeLos60s #Naufragio #Supervivencia #IslaTropical #SerieDeLos60 #BúsquedaDeRescate #ProblemasEnLaIsla #HumorYComedia #PersonajesInolvidables #SupervivenciaEnLaIsla #EscapandoDeLaIsla #SerieDeAventura #ComediaFamiliar #SurvivorComedy #GilliganYElCapitan #ComediaDeAventura #AventuraYDiversión #LaIslaDelCaos
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Música
00:00Tal vez sea mejor que volvamos atrás.
00:11No se preocupe.
00:12Sé exactamente dónde estamos.
00:13¿En serio? ¿Dónde estamos?
00:15Perdidos.
00:17Sí, Ligán.
00:19Bien, juzgando por el cielo, creo que si caminamos siempre hacia el este, algún día llegaremos a la playa.
00:24Sí, anda, camina.
00:30Tranquil, Ligán.
00:39¿Quieres dejar ya a esa aliada en paz?
00:45Ya, camina.
00:47¡No!
01:00¿Qué pasa contigo?
01:02El superador de usted.
01:10Debe ser una especie de tótem de los nativos.
01:13No puede haber caras tan feas.
01:21Esa es la más horrible.
01:23Claro que es horrible.
01:25Lo malo es que es la mía.
01:26Si empecé a escuchar el relato de un viaje fatal
01:36Que empezó en el puerto tropical a bordo de este pequeño barco
01:41El piloto marino portachón, el capitán valeroso y confiado
01:47Cinco pasajeros salieron ese día a dar un paseo de tres horas
01:51A dar un paseo de tres horas
01:53Pero se vino un temporal y el pequeño barco era ahogado
02:01El no ser por la circulación, el vino se había perdido
02:06El vino se había perdido
02:08El barco estaba al lado de la playa
02:11De esta isla islota y desierta
02:13Allí está Guirigán
02:15El capitán
02:17El millonario
02:19Y su esposa
02:21La actriz de cine
02:23Y todos los demás
02:25Están en la isla de Guirigán
02:29Es una talla en madera llamada tótem hecha por los Kupakai
02:44¿Kupakai?
02:56¿Kupakai?
02:57Kai
02:58Gilligan, es que no entiendes castellano
03:00Kupakai
03:00Si eso es castellano, la escuela no me sirvió
03:03Profesor, ¿qué es Kupakai?
03:04Era una tribu de nativos que habitaban las islas de esta zona
03:07Vea la cabeza del tótem, es exacta la de Gilligan
03:09Cierto
03:10Con más ferocidad tal vez, pero es asombroso el parecido
03:13Yo jamás posee para ellos
03:14Magnífica talla en madera
03:16Esos Kupakai serían hábiles con el cuchillo
03:18Hacían con el cuchillo en la mano
03:20Fueron los cazadores de cabezas más feroces del Pacífico
03:23¿Quiere decir que los que hicieron esto cazaban cabezas?
03:25Así es
03:26¿Cree usted que es una depretencia para mí?
03:28Es exactamente igual a Gilligan
03:30Oh, es solo una coincidencia
03:32Puede ser un campanero muerto de uno de sus reyes
03:34No diga la palabra muerte
03:35No, mientras yo viva
03:36Oh, Gilligan
03:37Los Kupakai deben haber tallado ese tótem hace muchos años
03:40Sería un triunfo para ti si ellos volvieran
03:42Te pareces tanto a los Kupakai
03:44¿Qué podrías pasar por uno de ellos?
03:51Capitán, ¿cómo es que jamás nadie me dijo que yo parecía un Kupakai?
03:55Porque nadie que sepa cómo eran los Kupakai
03:58Vive aún para que lo platique
03:59Sé que me parezco a uno
04:01El profesor dice que es una coincidencia
04:04Ya sé lo que dijo
04:05Pero si dos personas tienen una cara como la mía
04:06No es una coincidencia
04:07Es muy cierto, Gilligan
04:09Eso sería una catástrofe
04:10¿Tal vez ese viejo rey fue mi vis-a-vis-a-vis abuelo o algo así?
04:13Esa es la cosa más ridícula que jamás escuché
04:16Sí, pero si ese viejo rey del tótem es mi ancestro
04:18Significa que hay sangre de cazadores de cabezas en mí
04:21¿Quieres olvidarte de eso?
04:22Eso es algo así como hereditario
04:24Se dice hereditario
04:27¿Te pareces a él por ser hereditario?
04:30Lo vea, hasta usted cree que es mi ancestro
04:32¿Quieres dormirte ya?
04:34Pero si en la mañana se levanta sin cabeza
04:36No diga que no se lo advertí
04:37Ese sí que es un gran problema
04:44¿Quiere decir que Gilligan defiende los Kupakai?
04:47Qué ridículo
04:48Ese es el más dulce y gentil muchacho que he conocido
04:50Es muy posible, Mary Ann
04:51Pero esta mañana se levantó temprano
04:53Para ir a aprender un poco más de sus ancestros
04:55Si Gilligan fuese un cazacabezas
04:57Jamás se conformaría con la que tiene
04:59Señora Howell, créame
05:00Está convencido de que es un Kupakai
05:02Babá, tonquería
05:05No, no, ningún babá
05:06Es hereditario, triple babá
05:08¿Acaso no era el genio financiero de mi señor padre, querida?
05:12Es cierto
05:13Toda la fortuna que Thorston tiene de heredó de su padre
05:15Gilligan no es un cazacabezas
05:17Y todos lo sabemos
05:18Lo sé, Mary Ann
05:20Pero ¿cómo lo convenceremos de eso?
05:22Ahí viene
05:23Gilligan
05:25¿Quieres almorzar ya?
05:28¿Quieres unos huevos fritos?
05:30Eh, ¿no te gustaría ir de pesca esta mañana?
05:33O tal vez quieras quedarte con el señor Howell
05:34Y contar muchos billetes de mil dólares
05:36Cuando acabemos, volvemos a empezar
05:38¿Cómo haremos para quitar la atención de Gilligan sobre ese tótem?
05:42Te aseguro, amorcito
05:43Que no hay nada como guiar con calma por el país
05:45Para que Gilligan se olvide que desciende de los cazacabezas
05:47Ya lo verás
05:48Ey, cuando tú quieras, amigo mío
05:51¿Algún sitio en particular, señor Howell?
05:54No
05:54Solo guía donde haya aire fresco
05:56Tú sabes
05:57No
05:58¿Qué es lo que pasa, Gilligan?
06:12Ya me cansé
06:13No, cuidado, amigo mío
06:14Ahora es combustible
06:15Después de todo
06:16Solo vamos a 30 millas por pierna
06:18Intentame ya por pierna
06:19Qué gracioso chiste
06:20Seguirá olvidó sus problemas
06:23Oh, cariño, no debemos decir nada
06:25Que pueda recordarle que es uno de esos horribles cazacabezas
06:27Me aprecio mucho de mi tacto, ¿quién?
06:29Eh, Gilligan, tengo enormes planes para ti
06:31Después que nos rescaten
06:32Sí, señor Howell
06:33Sí, con mi genio financiero respaldándote pronto irás a la cabeza
06:37¿Cabeza?
06:40Thorston, ten cuidado con lo que dices
06:41Es un testillo lápiz en inglés
06:42Oh, Gilligan
06:43El señor Howell no quiso decir lo que dijo
06:46Él solo estaba hablando de que tu cabeza es suya
06:47Cabeza
06:48Amorcito
06:49Cuanto lo siento, Gilligan
06:51Lo lamento de hacer a punto de mis zapatos hasta los cabellos de mi
06:53Cabeza
06:54Cabeza, el señor Howell
06:56Que lo conduzcas
06:56Sí
06:57Cielos, espero que estemos asegurados
07:04Gilligan, tienes que ser un poco más cuidadoso
07:07Mira lo que has hecho
07:08Amorcito
07:09Estamos todos
07:10Mira, Gilligan, tu hermano gemelo
07:12Hola, Gilligan
07:21¿No te gustaría dar un paseo conmigo por la selva?
07:25No, gracias
07:25¿Qué dices de una zambuchida refrescante?
07:28Me pondré mi bikini con puntitos
07:30Me gustaría saber si encogen mucho
07:31Si encogen solamente quedará un puntito
07:35¿Eh?
07:36Me preguntaste si mi traje de baño encogería
07:38No, quiero saber si los cazadores de cabeza las encogen mucho
07:41Oh, Gilligan
07:44¿Eh?
07:45Mírame
07:45Tú sabes que dicen que la distancia más corta entre dos puntos es la línea recta
07:52¿Sabes lo que quiero decir?
07:54No, yo jamás fui bueno para el álgebra
07:56Oh, Gilligan
07:58¿Quieres dejar de ver ese tonto tótem y verme a mí un momento?
08:05Sí
08:05Y ahora, di que tiene ese tonto tótem que no tenga yo
08:19Tres cabezas
08:22Tú ganas
08:26Trate, pero lo único que él piensa es en ese tótem y en la cabeza
08:35¿Y lo dejaste ahí solo, Ginger?
08:38Dos es compañía, tres, uno, musito
08:39Estoy haciendo un boomerang para él, espero que se interese
08:45Espero que el boomerang tenga más boom que el que yo tuve
08:49¡Gilligan!
08:55Aquí estás
08:55Te he estado buscando por todas partes
08:58Mira lo que hice para ti, un boomerang
09:00¿Eh?
09:01Sí, un boomerang
09:02Ya sabes las dificultades que tienes, siempre perdiendo las cosas
09:04Bien, con esto no las perderás, lo arrojas y vuelves solo
09:07Es un boomerang, ¿entiendes?
09:09Lo arrojas con fuerza y vuelves solo
09:10Capitán, ¿no quiere el boomerang?
09:12No, Gilligan, es de lo más divertido, te lo aseguro yo
09:15Claro que se necesita práctica para aprender cómo arrojarlo
09:18Capitán, no necesito ningún boomerang
09:19Eh, Gilligan, no es un juguete, ¿sabes?
09:22Los nativos lo usan para cazar
09:24¿También los cazadores de cabezas?
09:26Pues, no lo sé, es posible, pero, Gilligan, no estarás hablando en serio
09:30Y además...
09:30Capitán, jamás he usado un boomerang, ¿puedo probar?
09:33Anda, chata
09:33Pero, asegúrate de ver dónde cae, no podemos darnos el lujo de perderlo
09:37¡Listo!
09:58Gilligan, por poco me cortas la cabeza
10:00Soy un cazador de cabezas
10:03Lo soy
10:04Cazador de cabezas
10:06Capitán
10:10Capitán
10:12Provedor
10:13Ay, por favor, venga
10:14Gilligan, ¿qué pasa?
10:15Algo muy terrible va a pasar
10:16¿Algo terrible a punto de pasar?
10:18Gilligan pasó junto a mí, tenía una mirada salvaje
10:20¿Mirada salvaje, dice?
10:21Y un hacha en las manos
10:22¿Un hacha?
10:23Era mejor buscarlo
10:24Eso fue por esa vereda
10:25¿Estás segura?
10:26O por esa vereda
10:27Oh, no importa
10:28Vamos, profesor
10:28Vamos
10:29Estaba tan agitada que no sé qué camino tomo
10:32Tenemos que encontrarlo, profesor
10:36No se sabe lo que puede hacer con una hacha
10:38Aún no creo Gilligan capaz de ninguna violencia
10:40¿Qué ruido es ese?
10:42No lo sé, pero el ruido parece venir de ahí
10:44Venga, vamos a ver
10:45Que no es capaz de violencia
10:58¿Qué estás haciendo?
11:06Quiero destruir a este tonto tótem
11:07Pero mira lo que has hecho
11:09¿Qué es lo que hice?
11:10Le cortaste la cabeza
11:12Piensa mudarse
11:24Al otro lado de la isla
11:26Dice que no confía en sí mismo
11:27Está convencido que tiene todos los instintos del cazador de cabezas
11:30También lo estoy yo
11:31Jamás olvidaré la mirada de sus ojos cuando le cortó la cabeza a su abuelo
11:35Oh, Gilligan no tiene instintos nativos
11:36Ni caza cabezas para sobrevivir
11:38Y no pienso dejarlo ir a vivir solo al otro lado de la isla
11:41¿Cómo piensa detenerlo?
11:42Literalmente voy a poner mi cabeza bajo el hacha
11:45¿Qué quiere decir?
11:46Observe
11:47Gilligan, te he traído un pequeño obsequio
11:56Es un hacha de mano
11:58Sé que te será muy útil en donde piensas vivir
12:00Me alegra que alguien crea que realmente soy un cazador de cabezas
12:03¿Por qué no inicias tu colección con mi cabeza?
12:06¿Qué?
12:07Quiero decir que considero un honor ser tu primera víctima
12:09¿Qué?
12:12Adelante, Gilligan
12:13Córtame la cabeza
12:16¿Un verdadero cazador de cabezas no desprecia un trofeo así?
12:33No pudiste hacerlo, Gilligan
12:34No pudiste hacerlo
12:35No, creo que no soy cazador
12:36¿No eres un kupakai?
12:37No, soy un gallina de la raíz hasta el hueso
12:39Ahora sabes que no tienes parentesco con esa cabeza de tótem
12:42Capitán, nunca me hará creer que fui un kupakai
12:45Aunque tenga que morir para probarlo
12:46¡Quien hacer esto morirá!
12:59¡Pashuka, gran rey!
13:01¡Gran cazador de cabezas!
13:03¡Y también ser más feroz!
13:05¡Pon cabeza en tótem!
13:07¡Encontrar a quien hacer esto!
13:09Hola, Gilligan
13:14Hola, Miriam
13:15¡Cuánto polvo!
13:20Te escuché silbar, debes sentirte feliz
13:22Sí, ahora sé cuánto tonto fui al creer que podía ser cazador de cabezas
13:24Por eso estoy feliz
13:25Soy feliz porque lo eres
13:27Soy feliz, tú eres feliz, todos lo somos
13:28De hecho, estuve pensando lo bien que se vería esa cabeza arriba de ese mueble
13:31¿No querrás una cosa así en tu habitación?
13:34Sí, cuando no esté aquí podré platicar conmigo mismo
13:37Profesor, ¿en serio tenemos que volver a poner esa cabeza en el tótem?
13:44Por bien de Gilligan, por el momento ya se ha olvidado de todo lo referente a los cazadores de cabezas
13:48Pero será mejor que no vea nada que se lo recuerde
13:50No, Miriam, pero ahí vienen tres recuerdos vivos que no olvidaremos
13:54¡Escondernos pronto!
14:07¿Son lo que me estoy temiendo que sean?
14:09Sí, son auténticos cazadores de cabezas
14:12¡Cupacay!
14:13¡Ey, Cupacay!
14:14¡Yujú!
14:16¿Dónde diablos te metiste?
14:18¡Cupacay!
14:20Podemos ser amigos tú y yo
14:21Quiero llevarte conmigo a la cabaña
14:24¡Ey, Cupa!
14:25¡Rey Cupa!
14:26¿Dónde te metiste?
14:28¡Ah, si estás arriba!
14:31¿Cómo te subiste?
14:33Olvídalo
14:34No quiero saberlo
14:36Se dirigen a la laguna
14:39Sí, tenemos que advertir a los demás
14:40Espere un momento, profesor
14:42Debe haber más de ellos
14:43Silencio
14:45¡Gilligan!
14:47¡Ey, Cupacay!
14:50No lo van a creer, pero hay fantasmas en la isla
14:53No hay fantasmas, Gilligan
14:54Son cazadores de cabezas Cupacays
14:56¡Ah, esa es buena noticia!
14:59¡Momento!
14:59Tenemos que avisar a los demás
15:01Yo voy con los Howell y ustedes busquen a las chicas
15:03¡Exactamente!
15:04Y sobre todo, no te dejes pertenecer
15:06Bueno, en ocasiones como esta, soy invisible
15:07¡Uy, qué raro!
15:09¡Ya!
15:18He huido de baños de belleza, pero esto es ridículo
15:20No lo creas, en Hollywood te cobra 25 dólares por media hora de esto
15:24¿25 dólares?
15:25¿Te dan además a los Hudson?
15:28¡Oh, vaya, vaya!
15:29¡Ay, no me importaría!
15:31Está bien
15:31¡Oh, no!
15:38Los cazadores encontraron a las chicas
15:40¡No quiero ver!
15:42¡Hola, Gilligan!
15:43¿Cómo fue?
15:45¿Qué te pasa?
15:46Parece que viste fantasma
15:47¿Qué pasa contigo?
15:48¿Qué me pasa a mí?
15:49¿Se han visto ustedes últimamente?
15:51¿Cómo?
15:51Estamos cubiertas de lodo
15:53¿Lodo?
15:53¿Tomamos un baño de belleza?
15:55Oh, creí que los cazadores de cabeza llegaron primero que yo
15:57Gilligan
15:58¿Tratas de decirnos qué salvajes en la isla?
16:01Sí, el profesor y el capitán los vieron
16:02¡Ay, deprisa!
16:03¡Pátanos de aquí, Gilligan!
16:04¡Ay, qué raro!
16:05¡No, no, no!
16:12¡Un momento, por favor!
16:14¡Basta de agitar estas cosas frente a mi esposa!
16:16¡Qué mala educación!
16:18Thornton
16:18¿Por qué no le dices a estos pobres
16:20que no necesitamos ese equipo de exploradores?
16:22¡No le hagan hablar con estos aborígenes!
16:23¡A ver, usted un momento, señor!
16:24¡Parece ser el cabecilla!
16:25¿Cuánto quiere porque la señora Howell, la del sombrero, te y yo quedemos libres?
16:30¿Diez mil dólares?
16:31¿Cien mil dólares?
16:32¡Quinientos mil dólares!
16:35Vamos, vamos, cada hombre tiene su precio
16:37¿Cuál es el suyo?
16:38¡Coma!
16:40¡Coma, Paco!
16:41¡Suena terriblemente sexy!
16:42¡No, no!
16:43¡No, no!
16:43¡Oh, no!
16:44¡Oh, no!
16:44¡Oh, no!
16:45¡Oh, no!
16:45¡Oh, no!
16:45¡Oh, no!
16:46¡Oh, no!
16:46¡Oh, no!
16:46¡Oh, no!
16:47¡Oh, no!
16:47¡Oh, no!
16:47¡Oh, no!
16:48¡Oh, no!
16:48¡Oh, no!
16:49¡Oh, no!
16:50¡Oh, no!
16:51¡Oh, no!
16:52¡Oh, no!
16:53¡Oh, no!
16:54¡Oh, no!
16:55¡Oh, no!
16:56¡No recuerdo que nos hayan invitado a comer!
17:00Me temo, querida, que somos la comida
17:02¡No!
17:03¡No puedes detenernos en alguna forma!
17:04¡Ni por todo el oro del mundo serán capaces de soltarnos, amor!
17:07¡No nos meterán en la olla!
17:08¡No, haz de cuenta que estamos en el mercado!
17:10¡Cada uno escogerá la pieza que más le guste!
17:12¡Sólo que no la puede!
17:20Los Kupakai tienen a los esposos Hawel cautivos.
17:25Tenemos que hacer algo.
17:27Tratar de atacarlos sería muy peligroso.
17:29Si estuviera Gilligan aquí, podríamos atacarlos por dos frentes.
17:33Ahora que pensándolo bien, tal vez fuera peor.
17:37Espere, se equivoca.
17:39Gilligan puede asustarlos con solo mostrarle su cara.
17:42Un momento, profesor.
17:43Sé que Gilligan no es un Kari Grant, pero tampoco es un monstruo como Frankenstein.
17:48No, no es eso lo que quiero decir.
17:50Gilligan es exacto a ese Kupakai que está en el tótem.
17:53¿Y eso qué importa?
17:55Que si él logra convencer a los salvajes que es realmente su rey muerto,
17:58vuelto a la vida, les podrá ordenar que liberen a los Hawel.
18:01¡Es cierto!
18:02Él puede salvarlos a todos.
18:03¡Vamos a buscarlo!
18:09Eres un Kupakai más auténtico que los que acabo de ver.
18:11Si te ven así, van a creer que eres su rey.
18:13Pero yo no soy ese rey.
18:15Usted me convenció de ello, profesor.
18:16Lo sé, pero tienes que actuar como uno.
18:18¿Uno muerto?
18:19¿Eso cómo puede salvar a los Hawel?
18:20Dirás a los nativos que liberen a los prisioneros.
18:22Los nativos son muy supersticiosos, así que tu palabra será la ley.
18:26¿Pero por qué cree usted que me obedecerán?
18:28Será mejor que vea si los Hawel aún están con vida.
18:31Sí, pero dénse prisa.
18:32Para cuando ustedes terminen con Gilligan,
18:34ellos estarán listos para terminar con los Hawel.
18:36Aquí está la corona.
18:38¡Viva el rey!
18:39¡Viva el rey!
18:40¡Ah!
18:41Bien, Gilligan.
18:42Presta atención.
18:43Las palabras Kupakai para que suelten a los prisioneros son...
18:46Pulu-si-bagumba.
18:49Pulu-si-bagumba.
18:51Eso es.
18:52Ahora dirás esas palabras como si estuvieras enfadado.
18:55Pugigagambamba.
18:57No.
18:58Pulu-si-bagumba.
19:00Pulu-ba-si-bagumba.
19:02Pulu-ba-si-bagumba.
19:03Oh, Gilligan, concéntrate.
19:05Los Hawel están en un peligro serio.
19:07Trata una vez más.
19:08C-c-c-c-m-unga.
19:10¡Solston, ¿qué es lo que dice?
19:13Pues no lo sé, pero es en Cupacay y parece significar adiós, viejo amigo.
19:19¡Cacumba! ¡Cacumba!
19:23¡Cacumba! ¡Cacumba! ¡Cacumba! ¡Cacumba! ¡Cacumba! ¡Cacumba! ¡Cacumba! ¡Cacumba!
19:30¡Cacumba! ¡Cacumba! ¡Cacumba!
19:33¡Ya estoy cansado de tanta tontería! Voy a darles la oportunidad de abandonar esta isla.
19:37Hay 600 marinos esperando mi orden de ataque. Y lo harán si no vuelvo dentro de cinco minutos.
19:42¡Furston, no es maravilloso! ¡600 marinos!
19:45¡Ay, mira! Y no estamos propiamente vestidos para recibirnos.
19:48¡Cacumba! ¡Ese es solo una mentira!
19:50¡Furston, no seas ridículo! ¡Los marinos jamás engañan!
19:53¡Créanmelo! Si ustedes saben lo que les conviene, deben abandonar la isla de inmediato.
19:59¡Ahora solo nos quedan dos minutos antes de ser arrasados!
20:02¡No, Cupacay, Cacumba!
20:05¡Perfecto! ¡Eso fue perfecto, Gilligan!
20:07Sí, pero no sé lo que dije.
20:09¿Saben? Estoy preocupada. El capitán no ha vuelto.
20:11¿Será mejor que partamos? Los Howell deben estar muertos de miedo en este momento.
20:14Sí, voy a darme en el espejo un parado.
20:16¡Oh, Gilligan, no tenemos tiempo para eso! ¡Pero por favor, date prisa!
20:29¡Gilligan, date prisa!
20:31¡Gilligan, vamos ya!
20:45¿Profesor?
20:46¿Merrián?
20:47¿Ginger?
20:49¿Dónde fueron?
20:51Me dejaron solo.
20:52¡Lupa! ¡Lupa, Lupa!
21:04¿Dónde está Gilligan?
21:05No lo sé, Capitán.
21:08¿Qué están haciendo ahí?
21:09Lamento no haber esperado por ti, pero todos estamos atados. ¿No lo ves?
21:13¿Y qué hago? Solo enseñé para los Howell.
21:15Haz tu aparición tal como la planeamos, Gilligan. Solo diles que nos suelten a todos.
21:19¿Y cómo les digo eso?
21:20Estas lianas están cediendo.
21:22No podemos esperar a que se rompan. Pueden matarnos en cualquier momento.
21:26Si se dan cuenta de que la cabeza cayó, vendrán a investigar.
21:44La pondré en su lugar, profesor.
21:47Pero date prisa aquí, Gilligan, o muchas cabezas se perderán.
21:50No, no, no, no.
22:20¡Lipo!
22:50¡Yo, Machuca!
22:52¡Pulusi!
22:54¿Pulusi...?
22:56¿Pulusi?
22:57¡Bagumba!
22:58¡Pulusi Bagumba!
22:59¡Me salió bien!
23:00¡Tu rey muerto!
23:01¿Por qué no hablar bien, Kupakai?
23:03Ya tengo tiempo muerto.
23:05¿Lo olvidé?
23:08¡Machuca!
23:14¡Machuca!
23:15¡Nosotros vamos a matar al espíritu Machuca!
23:17¡Machuca!
23:25¡Lo lograste! ¡Lo lograste, Gilligan!
23:27¡Lo lograste!
23:28¡No ve, Capitán!
23:29¡Dos cabezas son mejores que una!
23:40No nos has traído aquí para mostrarnos eso, ¿verdad?
23:42¡Oh, Gilligan, otra vez no!
23:44¿Cómo van ustedes a dejar de preocuparse por la sola vista de un tótem como ese?
23:47¡Ahora mismo!
23:50Cuando vuelvan los Kupakai, lo verán, y usted podrá ser el rey.
23:55¡Qué descaro!
23:57¿Por qué me han hecho eso?
23:59¡Oh, pero qué hermoso ser inmortalizado antes de morir!
24:14¡Qué descaro!
24:15¡Machuca!
24:16¡Machuca!
24:17¡Machuca!
24:18¡Machuca!
24:19¡Machuca!
24:20¡Machuca!
24:21¡Machuca!
24:22¡Machuca!
24:23¡Machuca!
24:24¡Machuca!
24:25¡Machuca!
24:26¡Machuca!
24:27¡Machuca!
24:28¡Machuca!
24:29¡Machuca!
24:30¡Machuca!
24:31¡Machuca!
24:32¡Machuca!
24:33¡Machuca!
24:34¡Machuca!
24:35¡Machuca!
24:36¡Machuca!
24:37¡Machuca!
24:38¡Machuca!
24:39¡Machuca!
24:40¡Machuca!
24:41¡Machuca!
24:42¡Machuca!
24:43¡Machuca!
24:44¡Machuca!
24:45¡Machuca!
24:46¡Machuca!
Recomendada
21:34