- il y a 2 ans
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:02 [Musique]
00:00:04 [Musique]
00:00:07 [Musique]
00:00:10 [Musique]
00:00:38 [Musique]
00:00:41 [Musique]
00:01:08 Voici le nid du faucon, un manoir à la campagne que j'avais loué pour l'été.
00:01:13 Je suis auteur et j'écris principalement des romans policiers.
00:01:17 Mais nulle part dans mes publications, je n'ai relaté des événements aussi étranges que ceux qui ont eu lieu dans ce manoir.
00:01:23 J'avais fait venir les domestiques de mon appartement en ville, ainsi que mon intendante, Lady Allen, à mon service depuis presque 20 ans.
00:01:36 Lady !
00:01:38 Mademoiselle Cornelia !
00:01:41 Le chauffeur est arrivé.
00:01:42 Il attend dehors.
00:01:43 Écoutez, Mademoiselle Cornelia, les domestiques, ils fomentent une rébellion et ils envisagent de quitter les lieux.
00:01:50 Ah non, vraiment ?
00:01:52 Je savais qu'ils n'appréciaient pas cet endroit, mais j'ignorais qu'ils... enfin disons que c'était à ce point-là.
00:01:57 C'est que les rumeurs circulent à propos de ce tueur que la police surnomme la chauve-souris.
00:02:01 Ils savent qu'il a commis une série de crimes dans ses murs l'été dernier.
00:02:05 Tout le monde dit que le tueur sera de retour cette année.
00:02:07 Et sur quoi se base-t-on pour affirmer ça ? Est-ce qu'il a commis un nouveau crime ?
00:02:11 Non, pas encore, mais qui nous dit qu'il ne le fera pas bientôt ?
00:02:14 Autre chose encore, vous savez qu'ils ont trouvé une chauve-souris ici récemment.
00:02:19 Je parle de l'animal, celui qui vole la nuit.
00:02:21 Je le sais, en effet.
00:02:22 Regardez ce qu'ils disent dans ce magazine.
00:02:24 Le ministère de la santé déconseille fortement à quiconque de s'en approcher.
00:02:27 Certaines auraient la rage.
00:02:29 Et bien ça, alors ?
00:02:30 Attendez d'entendre le plus beau.
00:02:32 Il circule une autre rumeur selon laquelle ce serait la chauve-souris en personne.
00:02:36 Je parle du tueur, cette fois, qui aurait lâché des chauves-souris enragées dans toute la région.
00:02:40 C'est parfaitement ridicule.
00:02:42 Peut-être, sauf que le majordome, le cuisinier, son apprenti,
00:02:46 ainsi que la bonne des tâches semblent être convaincus.
00:02:48 Je ne vais pas perdre mon temps à les raisonner.
00:02:50 Si quelques rumeurs insensées sans fondement suffisent à leur faire quitter leur emploi,
00:02:54 et bien tant pis pour eux, ça m'est égal.
00:02:57 Allons, Lydie, je vais être en retard à la banque.
00:02:59 Ok.
00:03:00 Veuillez nous conduire directement à la banque, Warner.
00:03:07 J'ai peur qu'il ne faille se dépêcher, c'est bientôt la fermeture.
00:03:10 Ne vous inquiétez pas, mademoiselle.
00:03:12 Et encore merci.
00:03:28 Comment allez-vous, monsieur Belaire ?
00:03:29 Très bien, et vous ?
00:03:30 Mais ma foi, très bien également.
00:03:32 Vous vous souvenez de Lady Allen ?
00:03:33 Naturellement, mademoiselle Allen.
00:03:35 Vous allez passer l'été parmi nous, il me semble.
00:03:37 J'ai loué le nid du faucon, la demeure de votre cher président John Fleming.
00:03:42 On m'en avait parlé, ça m'avait beaucoup étonné.
00:03:44 Pourquoi ? Un problème avec le manoir ?
00:03:46 Non, ce qui m'étonne, c'est que monsieur Fleming avait juré de ne pas le louer.
00:03:49 Je l'ai directement loué à son neveu, Mark Fleming,
00:03:53 qui tient ici l'agence immobilière.
00:03:55 Il m'a dit que son oncle serait absent pendant tout l'été.
00:03:58 En effet, c'est exact.
00:03:59 Monsieur Fleming est dans les forêts du Nord, avec son médecin, le docteur Wells.
00:04:03 Je vous demande pardon.
00:04:05 Dale, j'aimerais vous présenter ma femme.
00:04:07 Nous nous sommes mariés à Noël.
00:04:09 Ça a dû être très agréable.
00:04:10 Ça oui, je vous le confirme.
00:04:11 Ma femme, mademoiselle Van Gorder et Allen.
00:04:14 Ravie de vous rencontrer, madame Belaire.
00:04:16 Quel honneur ! Cornelia Van Gorder.
00:04:19 Vous savez, j'ai lu tous vos romans policiers, du premier jusqu'au dernier.
00:04:23 Et j'avoue que j'en ai un plus que les autres,
00:04:25 "L'étrange morgue" du docteur X.
00:04:27 Même s'il m'a donné des frissons.
00:04:29 Quoi ? Seulement des frissons ? Moi il m'a empêché de dormir.
00:04:31 En tout cas, je suis bien de votre avis.
00:04:34 Mademoiselle Cornie a frappé fort avec celui-là.
00:04:37 Quand vous parlez de mes romans, je vous prierai de ne pas m'appeler mademoiselle Cornie.
00:04:40 Excusez-moi, monsieur Belaire, monsieur Hines est arrivé pour vous.
00:04:44 Je vous demande pardon, mademoiselle.
00:04:46 Ne lui signez pas d'autographe.
00:04:51 - Vous êtes une jeune mariée ? - Plus tout à fait, j'en ai peur.
00:04:54 On va plus l'épinouer, elle, disons.
00:04:56 C'est drôle, je parierais vous avoir déjà vue.
00:04:58 Je travaillais en tant que secrétaire ici même, à la banque.
00:05:01 Bien sûr, je m'en souviens à présent.
00:05:03 Puis-je me permettre de saluer le retour de notre plus célèbre visiteuse ?
00:05:08 Oh, voilà qui est très gentil de votre part, mais...
00:05:10 C'est le lieutenant Anderson.
00:05:14 Le lieutenant Anderson, mais oui, évidemment.
00:05:17 Ce monsieur est le chef des forces de police de cette charmante ville.
00:05:20 - Voici mademoiselle Allen. - Mademoiselle.
00:05:22 Ravie, cher monsieur.
00:05:23 Le lieutenant Anderson est un de nos habitants les plus actifs.
00:05:25 Il est au conseil d'administration de la banque.
00:05:27 C'est plutôt pas mal pour un policier.
00:05:30 Je vois que l'argent du crime profite.
00:05:32 J'ai beaucoup économisé, si c'est ce que vous voulez dire.
00:05:35 La banque va fermer d'une minute à l'autre.
00:05:37 Je vous laisse, il faut que j'aille au coffre-force sans plus attendre.
00:05:39 Je vous en prie, passez donc me voir, madame Belaire.
00:05:41 - Avec grand plaisir. - Vous aussi, lieutenant.
00:05:43 Au revoir.
00:05:44 Au revoir, ce fut un honneur.
00:05:46 Décidément, quelle charmante femme.
00:05:49 Elle a emménagé hier dans le nid du faucon.
00:05:51 Un auteur de roman policier ne pouvait rêver mieux pour ses vacances.
00:05:54 Oui, ça c'est certain.
00:05:56 Vic, que se passe-t-il ?
00:06:01 Entrez une minute, tous les deux.
00:06:03 Andy, on a de gros problèmes.
00:06:11 Wendell Hines est venu retirer 350 000 dollars en bons du trésor.
00:06:14 Nous avions engagé les titres pour garantir le prêt.
00:06:17 Les bons étaient stockés au coffre-force.
00:06:19 M. Fleming et moi, nous sommes les seuls à avoir accès à ce coffre-force.
00:06:23 Et alors ?
00:06:24 Les bons du trésor de Hines sont disparus.
00:06:27 Et ce n'est pas tout.
00:06:29 D'autres valeurs négociables ont disparu.
00:06:31 D'après mes estimations, qui demandent à être confirmées,
00:06:34 la banque a été dévalisée de plus d'un million de dollars en valeurs et en titres.
00:06:37 Vous allez devoir avertir Fleming.
00:06:40 J'aurais aimé lui parler, en effet.
00:06:42 Malheureusement, lui et le docteur Wells sont en pleine forêt.
00:06:46 Impossible de les joindre au téléphone.
00:06:48 Qu'est-ce que c'était ?
00:07:01 J'avais cru entendre quelqu'un marcher sur le chemin qui vient du lac.
00:07:13 Et je me disais que c'était peut-être bien notre guide.
00:07:15 Je pense que Sam n'arrivera pas avant demain matin.
00:07:17 Il y a 30 km au canoë qui nous sépare de la civilisation.
00:07:20 Sam va mettre les bouchées doubles, il est porteur d'un message pour moi.
00:07:23 Je croyais que vous n'étiez disponible pour personne de la banque.
00:07:26 C'était la consigne. Mais ils vont vouloir m'appeler.
00:07:28 - Docteur. - Oui, John.
00:07:33 Que feriez-vous pour un demi-million de dollars ?
00:07:37 N'importe quoi, à part un meurtre.
00:07:40 Pourquoi pas un meurtre ?
00:07:42 C'est trop d'embarras.
00:07:44 Vous trouvez ça trop risqué ?
00:07:45 Pour un demi-million, assurément.
00:07:47 J'ai dérobé un million de dollars à la banque.
00:07:51 Non, je ne plaisante pas.
00:07:54 Je les ai détournés.
00:07:56 Je ne doute pas que vous le feriez peut-être si vous pouviez vous en sortir impunément.
00:08:00 Je m'en suis sorti comme un charme.
00:08:02 Bien sûr, je ne vous parle pas d'argent liquide.
00:08:05 Je n'ai volé que les valeurs négociables qui peuvent être échangées contre du cash.
00:08:09 Ce que j'ai fait d'ailleurs.
00:08:11 Un million en coupure de 10, 20 et 100 dollars.
00:08:14 Je suis votre médecin, pas votre avocat. Pourquoi me confier ça ?
00:08:18 Vous le saurez bien assez tôt.
00:08:21 Et qui sera tenu pour responsable à la banque ?
00:08:23 Bélay le caissier, évidemment. Qui pourrait me suspecter ?
00:08:26 J'aime bien Bélay.
00:08:28 Mais, pareil, c'est un type adorable.
00:08:30 Et c'est moi qui lui ai donné sa chance.
00:08:32 Il s'est trouvé une très gentille femme.
00:08:34 Une fille charmante. J'ai été témoin à leur mariage.
00:08:37 Où il est, ce million ?
00:08:40 Dans le caveau familial Zenith.
00:08:42 Dans une crypte, à côté du cercueil de mon père.
00:08:44 Je ne vous crois pas, John.
00:08:48 Non ?
00:08:50 Vous oubliez que j'ai longtemps été à votre chevet lorsque vous étiez bien mal en point.
00:08:56 Et que vous déliriez à voix haute.
00:08:58 Une fois, je vous ai entendu parler d'une pièce dérobée.
00:09:02 Où pourriez-vous disposer d'une pièce dérobée à part dans ce manoir que vous avez bâti ?
00:09:06 Monument que vous appelez le Nid du Faucon.
00:09:10 Écoutez, il est de notoriété que j'ai des petits soucis cardiaques.
00:09:13 Qui serait surpris à la banque de recevoir un télégramme leur annonçant que mon coeur avait lâché ?
00:09:19 Que j'avais fait une chute d'une grande hauteur ici dans la forêt.
00:09:23 Que mon corps était dans un état lamentable.
00:09:25 Vous pourriez alors amener le corps pour l'enterrer
00:09:28 et donner comme instruction de ne pas ouvrir le cercueil étant donné l'état critique de son contenu.
00:09:33 Je suppose que vous êtes conscient du fait, John,
00:09:36 qu'il faudrait que nous disposions d'un corps dans le cercueil.
00:09:39 Tôt ou tard, nous aurons affaire avec un employé des pompes funèbres.
00:09:42 Évidemment.
00:09:43 On le trouve où, le macchabée ?
00:09:45 Et si on s'en procurait un tout seul ?
00:09:49 Que pensez-vous de Sam ?
00:09:51 Sam, notre guide ?
00:09:53 Sam et moi sommes de la même corpulence.
00:09:56 Il vit quasiment en ermite.
00:09:57 On ne noterait pas son absence avant longtemps.
00:10:00 Le croque-mort du coin le reconnaîtrait ?
00:10:04 En sorte que le corps ne puisse être identifié.
00:10:06 Mais si Bélais tombe à votre place, à quoi bon ce stratagème ?
00:10:10 C'est qu'un jury pourrait bien la quitter.
00:10:13 Et dans ce cas, je serai logiquement le suspect suivant.
00:10:15 Je pourrais disparaître, évidemment, mais...
00:10:17 c'est plus sûr s'il me croit mort.
00:10:20 Et si je refuse de marcher dans la combine ?
00:10:27 Laissez-moi vous dire que ce serait... dommage.
00:10:32 Vous iriez jusqu'à me tuer ?
00:10:34 Que pourrais-je faire d'autre ?
00:10:37 Maintenant que vous savez pour le million.
00:10:39 L'accident de chasse, c'est vite arrivé.
00:10:41 A vous de voir, docteur.
00:10:43 Si vous préférez trouver un autre corps au lieu de Sam,
00:10:46 je n'y vois pas d'inconvénient.
00:10:48 Il y a un demi-million à la clé pour vous.
00:10:51 Je serai à la hauteur.
00:10:54 On dirait que ça sent la fumée.
00:10:57 Oui, et vous entendez ce crépitement ?
00:11:01 Un incendie !
00:11:03 Il se propage dans notre direction.
00:11:06 Il faut partir d'ici, par la porte de derrière.
00:11:08 Dès que j'aurai résolu le problème de ce corps qui nous fait tant des fous...
00:11:14 Bonne tête divine ! Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:11:16 Je suis un homme.
00:11:17 Je suis un homme.
00:11:19 Je suis un homme.
00:11:21 Je suis un homme.
00:11:23 Je suis un homme.
00:11:25 Je suis un homme.
00:11:27 Je suis un homme.
00:11:29 Je suis un homme.
00:11:31 Je suis un homme.
00:11:33 Je suis un homme.
00:11:35 Je suis un homme.
00:11:37 Je suis un homme.
00:11:39 Je suis un homme.
00:11:42 Bonne tête divine ! Qu'est-ce que c'est ?
00:11:44 Est-ce que c'est vous ?
00:11:46 Oui, mademoiselle Cornelia.
00:11:47 Je peux vous dire qu'il se prépare un orage comme on n'en a pas vu depuis bien longtemps.
00:11:51 Le vent souffle si fort qu'il a presque arraché la porte de ses gants.
00:11:54 Comment certaines de mes cartes ont été soufflées dans les airs ?
00:11:56 Je crois que j'en ai perdu quelques-unes.
00:11:58 Vous avez réussi à trouver le journal ?
00:12:01 Décidément, ce livreur est une fripouille.
00:12:03 Il a jeté le journal sans descendre de bicyclette
00:12:05 et a bien vu qu'il avait atterri dans les buissons sans s'arrêter pour autant.
00:12:08 Pour l'amour du ciel !
00:12:11 M. Vic Bailey a été arrêté.
00:12:13 C'est écrit là.
00:12:16 Victor Bailey, le vice-président et le caissier de la banque de Zinit
00:12:22 a été entendu hier matin dans les bureaux du procureur Alvin Fielding.
00:12:26 Il devra répondre du détournement de plus d'un million de dollars.
00:12:29 Je ne peux pas croire que Vic Bailey soit impliqué dans ce détournement.
00:12:33 Eh bien, on dirait que notre loueur est de retour parmi nous.
00:12:39 Comment ça, notre loueur ?
00:12:40 M. Fleming.
00:12:41 Le docteur Malcolm Wells est revenu en ville.
00:12:45 Avec le corps de John Fleming, le président de la banque de Zinit,
00:12:49 décédé dans un incendie de forêt,
00:12:51 M. Fleming sera enterré à 10 heures dans le caveau de famille vendredi prochain.
00:12:54 Eh bien, espérons qu'il n'en ressorte jamais.
00:12:57 Qui aurait-il à redouter ?
00:12:59 Nous sommes dans sa maison, il me semble.
00:13:01 Eh bien, depuis qu'il est mort, des événements plutôt étranges se sont produits ici.
00:13:05 Quoi, par exemple ?
00:13:06 Le majordome, le cuisinier, le maître d'hôtel
00:13:09 ont dit qu'ils avaient entendu de drôles de bruits durant la nuit.
00:13:12 Et la bonne des tâches, elle jure avoir vu avec netteté
00:13:15 un homme déambulé sans visage se dirigeant vers la porte de derrière.
00:13:18 Alors c'est donc pour ça qu'ils sont partis en quatrième vitesse
00:13:23 et qu'au final je me retrouve seule.
00:13:25 Ils n'ont pas osé l'avouer, mademoiselle Corny,
00:13:27 mais le fait est, ils avaient peur de rester.
00:13:29 Mais vous êtes restée, vous l'ai dit.
00:13:31 Vous n'avez rien vu d'étrange ?
00:13:33 Non.
00:13:34 Non, et même si ça avait été le cas, je n'ai pas peur des fantômes.
00:13:38 Ce sont eux qui ont peur de moi.
00:13:40 Je n'invente rien, mademoiselle.
00:13:42 Je vous jure qu'une voyante m'a dit une fois que mon aura faisait fuir les fantômes.
00:13:46 Mais par contre, cet homme chauve-souris qui défait la chronique un peu trop régulièrement,
00:13:53 je ne sais pas si je lui ferais peur.
00:13:56 Non, je doute que votre aura ait beaucoup d'effets sur lui.
00:13:59 Non, mais à quoi donc est-ce qu'il joue ?
00:14:06 On pourrait croire qu'il veut que les gens désertent la région.
00:14:09 Pourquoi ? Que raconte-t-il à propos de la chauve-souris ?
00:14:12 Il semblerait qu'il tue tout particulièrement les femmes.
00:14:16 Non, mais rendez-vous compte, il en a tué deux rien qu'en une nuit.
00:14:20 Et à chaque fois, ces victimes meurent de la même façon.
00:14:23 La gorge tranchée de part et d'autre, comme par des griffes d'acier.
00:14:27 Un charmant mode opératoire.
00:14:30 Il faudra que j'y sers à l'occasion.
00:14:35 Dans un roman.
00:14:37 Oh, ça ce n'est rien, seulement un des volets qui claque contre le mur.
00:14:46 Le claquement est différent, je pencherai pour une porte, n'y prêter aucune attention.
00:14:54 Écoutez plutôt ça.
00:14:56 Une de ces victimes qui a survécu quelques instants après avoir été retrouvée
00:15:01 a décrit la chauve-souris comme un homme dont il manquerait le visage.
00:15:05 Franchement, mademoiselle, cette femme devait avoir tendance à exagérer.
00:15:08 C'est seulement cette tapisserie très lourde qui trône en haut de l'escalier.
00:15:17 Un peu de silence, je sais d'où ça vient, ça me réveille quand le vent souffle le soir.
00:15:21 Mais là, on aurait cru entendre quelqu'un descendre les escaliers.
00:15:27 Il n'y a personne là-haut pourtant, enfin théoriquement.
00:15:31 L'étage est désert, c'est parfaitement courant d'entendre des bruits étranges
00:15:34 dans une vieille maison la nuit tombée.
00:15:36 Ils disent également que l'homme chauve-souris ne laisse jamais d'empreintes derrière lui.
00:15:41 Ma voix est compréhensible.
00:15:42 S'il n'a pas de visage, pourquoi voudriez-vous qu'il ait des doigts ?
00:15:45 Attendez, laissez-moi deviner, ça c'est le chat qui fait ses griffes sur le sol.
00:15:59 Non, ça m'étonnerait un peu.
00:16:01 Mais je crois que ça mérite d'aller jeter un coup d'œil.
00:16:04 Mais enfin, qui l'a fait dévaler les escaliers ?
00:16:13 Le vent, qui d'autre ?
00:16:15 Il doit y avoir une fenêtre ouverte là-haut.
00:16:18 Laissez-le par terre, lui aussi a le droit de dormir.
00:16:25 Reste à espérer que les câbles à haute tension tiendront le couple.
00:16:28 Allons vérifier que les fenêtres sont fermées dans le salon.
00:16:31 Tirons bien les rideaux et ensuite dans nos chambres.
00:16:34 J'en ai pour une minute.
00:16:45 Une minute !
00:16:46 Quand je suis sortie chercher Jormal, j'avais bien entendu ouvert le loquet.
00:17:02 Et j'ai oublié de le refermer une fois rentré.
00:17:04 Il est là, dehors. Il a essayé d'entrer.
00:17:08 Il a bien failli vous trancher la gorge.
00:17:11 Mais il a échoué, il est toujours à l'extérieur.
00:17:13 Tout cela grâce à vous. Calmez-vous.
00:17:15 Vous voulez que j'appelle la police ?
00:17:16 Non, je ne vous lâcherai pas, mademoiselle.
00:17:19 Est-ce que ça va ?
00:17:20 Oui, madame, ça va.
00:17:23 Ici l'opératrice.
00:17:35 Passez-moi la police, s'il vous plaît.
00:17:38 Police de Zenith, j'écoute.
00:17:40 Oui, Cornelia Von Gorder.
00:17:42 Je réside au nid du faucon.
00:17:43 Oui, on est au courant, madame Von Gorder.
00:17:45 Il y a quelques minutes de cela,
00:17:47 un homme a tenté d'entrer en force dans la maison.
00:17:49 Je crois savoir que vous n'êtes pas seule.
00:17:51 Envoyez un de vos domestiques.
00:17:52 Je n'ai plus personne, à l'exception de mon chauffeur.
00:17:55 Et il a sa journée, il revient demain matin.
00:17:57 Ce qui fait que nous ne sommes que deux cette nuit.
00:18:00 En fait, nous allons nous enfermer dans ma chambre.
00:18:02 Si jamais l'un de vos hommes repérait quelqu'un,
00:18:06 pourriez-vous lui dire de m'appeler ?
00:18:07 J'envoie immédiatement des agents sur place.
00:18:09 Je vous remercie, monsieur.
00:18:12 Venez, Lydie. Allons dormir dans ma chambre.
00:18:15 Je crois que nous voilà bien barricadés.
00:18:28 Nous sommes à l'abri du danger.
00:18:30 Cette porte a l'air plutôt solide.
00:18:33 Aussi solide que la porte d'un caveau.
00:18:36 Ce divan devrait être assez confortable.
00:18:38 Il y a des draps et des couvertures dans le placard.
00:18:41 Alors, voyons un peu ça.
00:18:45 Pas le moindre loquet, voilà qui ne me plaît pas trop.
00:18:48 Je vais me mettre à l'abri.
00:18:56 Je vais me mettre à l'abri.
00:18:59 Je vais me mettre à l'abri.
00:19:02 Je vais me mettre à l'abri.
00:19:05 Je vais me mettre à l'abri.
00:19:08 Je vais me mettre à l'abri.
00:19:12 Je vais me mettre à l'abri.
00:19:14 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:19:21 C'est un système d'alarme.
00:19:23 Si quelqu'un essaie d'ouvrir ce vasista, ceci tombera par terre.
00:19:27 Et nous serons donc alertés.
00:19:29 Je vais me mettre à l'abri.
00:19:32 Je vais me mettre à l'abri.
00:19:35 Je vais me mettre à l'abri.
00:20:01 Quelle tête de linotte ! J'ai oublié tout ce dont j'ai besoin.
00:20:04 Ma robe de chambre, ma nuisette, mes pantoufles. Je reviens immédiatement.
00:20:08 Attendez une minute. Je viens avec vous.
00:20:11 Ne vous donnez pas cette peine, mademoiselle Cornelia.
00:20:13 Ma chambre est au bout du couloir.
00:20:15 Je vous ai dit d'attendre.
00:20:17 Tout va bien se passer, ça ne me prendra que quelques secondes.
00:20:21 Oh, je l'ai dit ! Allez, vite !
00:20:23 - Allô ? - Mademoiselle Von Gorder ?
00:20:37 - J'écoute. - Ici la police de Zenith.
00:20:39 Nous avons posté un véhicule de patrouille à l'entrée du nid du faucon.
00:20:42 Les agents ont fait le tour de la propriété et n'ont trouvé aucune trace d'un rôdeur.
00:20:46 C'est normal, il est à l'intérieur à présent.
00:20:48 Il est dans le couloir, à quelques mètres de ma chambre.
00:20:51 Dites à vos hommes de forcer la porte de service et de fouiller cette demeure de fond en comble.
00:20:55 Entendu, mademoiselle Von Gorder. Ne vous inquiétez pas.
00:20:57 Aucun risque. J'ai un pistolet. Et je sais m'en servir.
00:21:01 Essayez de vous détendre.
00:21:12 Les policiers ont été très consciencieux.
00:21:15 Ils ont cherché partout, n'ont trouvé personne.
00:21:17 Peut-être, mais nous l'avons vu toutes les deux, cet individu.
00:21:20 Vous avez raison, et alors ? Ça veut seulement dire qu'il s'est échappé.
00:21:24 Il y a deux agents en faction à l'extérieur, alors dormez donc sur vos deux oreilles.
00:21:28 Nous sommes absolument hors de danger.
00:21:32 Je vous en prie, ne vous en faites pas.
00:21:36 C'est quoi ça ?
00:21:37 C'est un arbre.
00:21:39 Un arbre ?
00:21:40 Oui, un arbre.
00:21:42 Un arbre ?
00:21:43 Oui, un arbre.
00:21:45 Un arbre ?
00:21:46 Oui, un arbre.
00:21:47 Un arbre ?
00:21:48 Oui, un arbre.
00:21:49 Un arbre ?
00:21:50 Oui, un arbre.
00:21:51 Un arbre ?
00:21:52 Oui, un arbre.
00:21:53 Un arbre ?
00:21:54 Oui, un arbre.
00:21:55 Un arbre ?
00:21:56 Oui, un arbre.
00:21:57 Un arbre ?
00:21:58 Oui, un arbre.
00:21:59 Un arbre ?
00:22:00 Oui, un arbre.
00:22:01 Un arbre ?
00:22:02 Oui, un arbre.
00:22:03 Un arbre ?
00:22:04 Oui, un arbre.
00:22:05 Un arbre ?
00:22:06 Oui, un arbre.
00:22:07 Un arbre ?
00:22:08 Oui, un arbre.
00:22:09 Un arbre ?
00:22:10 Oui, un arbre.
00:22:11 Un arbre ?
00:22:12 Oui, un arbre.
00:22:13 Un arbre ?
00:22:14 Oui, un arbre.
00:22:15 Un arbre ?
00:22:16 Oui, un arbre.
00:22:17 Un arbre ?
00:22:18 Oui, un arbre.
00:22:19 Un arbre ?
00:22:20 Oui, un arbre.
00:22:21 Un arbre ?
00:22:22 Oui, un arbre.
00:22:23 Un arbre ?
00:22:24 Oui, un arbre.
00:22:25 Un arbre ?
00:22:26 Oui, un arbre.
00:22:27 Un arbre ?
00:22:28 Oui, un arbre.
00:22:29 Un arbre ?
00:22:30 Oui, un arbre.
00:22:31 Un arbre ?
00:22:32 Oui, un arbre.
00:22:33 Un arbre ?
00:22:34 Oui, un arbre.
00:22:35 Un arbre ?
00:22:36 Oui, un arbre.
00:22:37 Un arbre ?
00:22:38 Oui, un arbre.
00:22:39 Un arbre ?
00:22:40 Oui, un arbre.
00:22:41 Un arbre ?
00:22:42 Oui, un arbre.
00:22:43 Un arbre ?
00:22:44 Oui, un arbre.
00:22:45 Un arbre ?
00:22:46 Oui, un arbre.
00:22:47 Un arbre ?
00:22:48 Oui, un arbre.
00:22:49 Un arbre ?
00:22:50 Oui, un arbre.
00:22:51 Un arbre ?
00:22:52 Oui, un arbre.
00:22:53 Un arbre ?
00:22:54 Oui, un arbre.
00:22:55 Un arbre ?
00:22:56 Oui, un arbre.
00:22:57 Un arbre ?
00:22:58 Oui, un arbre.
00:22:59 Un arbre ?
00:23:00 Oui, un arbre.
00:23:01 Un arbre ?
00:23:02 Oui, un arbre.
00:23:03 Un arbre ?
00:23:04 Oui, un arbre.
00:23:05 Un arbre ?
00:23:06 Oui, un arbre.
00:23:07 Un arbre ?
00:23:08 Oui, un arbre.
00:23:09 Un arbre ?
00:23:10 Oui, un arbre.
00:23:11 Un arbre ?
00:23:12 Oui, un arbre.
00:23:13 Un arbre ?
00:23:14 Oui, un arbre.
00:23:15 Un arbre ?
00:23:16 Oui, un arbre.
00:23:17 Un arbre ?
00:23:18 Oui, un arbre.
00:23:19 Un arbre ?
00:23:20 Oui, un arbre.
00:23:21 Un arbre ?
00:23:22 Oui, un arbre.
00:23:23 Un arbre ?
00:23:24 Oui, un arbre.
00:23:25 Un arbre ?
00:23:26 Oui, un arbre.
00:23:27 Un arbre ?
00:23:28 Oui, un arbre.
00:23:29 Un arbre ?
00:23:30 Oui, un arbre.
00:23:31 Un arbre ?
00:23:32 Oui, un arbre.
00:23:33 Un arbre ?
00:23:34 Oui, un arbre.
00:23:35 Un arbre ?
00:23:36 Oui, un arbre.
00:23:37 Un arbre ?
00:23:38 Oui, un arbre.
00:23:39 Un arbre ?
00:23:40 Oui, un arbre.
00:23:41 Un arbre ?
00:23:42 Oui, un arbre.
00:23:43 Un arbre ?
00:23:44 Oui, un arbre.
00:23:45 Un arbre ?
00:23:46 Oui, un arbre.
00:23:47 Un arbre ?
00:23:48 Oui, un arbre.
00:23:49 Un arbre ?
00:23:50 Oui, un arbre.
00:23:51 Un arbre ?
00:23:52 Oui, un arbre.
00:23:53 Un arbre ?
00:23:54 Oui, un arbre.
00:23:55 Un arbre ?
00:23:56 Oui, un arbre.
00:23:57 Un arbre ?
00:23:58 Oui, un arbre.
00:23:59 Un arbre ?
00:24:00 Oui, un arbre.
00:24:01 Un arbre ?
00:24:02 Oui, un arbre.
00:24:03 Un arbre ?
00:24:04 Oui, un arbre.
00:24:05 Un arbre ?
00:24:06 Oui, un arbre.
00:24:07 Un arbre ?
00:24:08 Oui, un arbre.
00:24:09 Un arbre ?
00:24:10 Oui, un arbre.
00:24:11 Un arbre ?
00:24:12 Oui, un arbre.
00:24:13 Un arbre ?
00:24:14 Oui, un arbre.
00:24:15 Un arbre ?
00:24:16 Oui, un arbre.
00:24:17 Un arbre ?
00:24:18 Oui, un arbre.
00:24:19 Un arbre ?
00:24:20 Oui, un arbre.
00:24:21 Un arbre ?
00:24:22 Oui, un arbre.
00:24:23 Un arbre ?
00:24:24 Oui, un arbre.
00:24:25 Un arbre ?
00:24:26 Oui, un arbre.
00:24:27 Un arbre ?
00:24:28 Oui, un arbre.
00:24:29 Un arbre ?
00:24:30 Oui, un arbre.
00:24:31 Un arbre ?
00:24:32 Oui, un arbre.
00:24:33 Un arbre ?
00:24:34 Oui, un arbre.
00:24:35 Un arbre ?
00:24:36 Oui, un arbre.
00:24:37 Un arbre ?
00:24:38 Oui, un arbre.
00:24:39 Un arbre ?
00:24:40 Oui, un arbre.
00:24:41 Un arbre ?
00:24:42 Oui, un arbre.
00:24:43 Un arbre ?
00:24:44 Oui, un arbre.
00:24:45 Un arbre ?
00:24:46 Oui, un arbre.
00:24:47 Un arbre ?
00:24:48 Oui, un arbre.
00:24:49 Un arbre ?
00:24:50 Oui, un arbre.
00:24:51 Un arbre ?
00:24:52 Oui, un arbre.
00:24:53 Un arbre ?
00:24:54 Oui, un arbre.
00:24:55 Un arbre ?
00:24:56 Oui, un arbre.
00:24:57 Un arbre ?
00:24:58 Oui, un arbre.
00:24:59 Un arbre ?
00:25:00 Oui, un arbre.
00:25:01 Un arbre ?
00:25:02 Oui, un arbre.
00:25:03 Un arbre ?
00:25:04 Oui, un arbre.
00:25:05 Un arbre ?
00:25:06 Oui, un arbre.
00:25:07 Un arbre ?
00:25:08 Oui, un arbre.
00:25:09 Un arbre ?
00:25:10 Oui, un arbre.
00:25:11 Un arbre ?
00:25:12 Oui, un arbre.
00:25:13 Un arbre ?
00:25:14 Oui, un arbre.
00:25:15 Un arbre ?
00:25:16 Oui, un arbre.
00:25:17 Un arbre ?
00:25:18 Oui, un arbre.
00:25:19 Un arbre ?
00:25:20 Oui, un arbre.
00:25:21 Un arbre ?
00:25:22 Oui, un arbre.
00:25:23 Un arbre ?
00:25:24 Oui, un arbre.
00:25:25 Un arbre ?
00:25:26 Oui, un arbre.
00:25:27 Un arbre ?
00:25:28 Oui, un arbre.
00:25:29 Un arbre ?
00:25:30 Oui, un arbre.
00:25:31 Un arbre ?
00:25:32 Oui, un arbre.
00:25:33 Un arbre ?
00:25:34 Oui, un arbre.
00:25:35 Un arbre ?
00:25:36 Oui, un arbre.
00:25:37 Un arbre ?
00:25:38 Oui, un arbre.
00:25:39 Un arbre ?
00:25:40 Oui, un arbre.
00:25:41 Un arbre ?
00:25:42 Oui, un arbre.
00:25:43 Un arbre ?
00:25:44 Oui, un arbre.
00:25:45 Un arbre ?
00:25:46 Oui, un arbre.
00:25:47 Un arbre ?
00:25:48 Oui, un arbre.
00:25:49 Un arbre ?
00:25:50 Oui, un arbre.
00:25:51 Un arbre ?
00:25:52 Oui, un arbre.
00:25:53 Un arbre ?
00:25:54 Oui, un arbre.
00:25:55 Un arbre ?
00:25:56 Oui, un arbre.
00:25:57 Un arbre ?
00:25:58 Oui, un arbre.
00:25:59 Un arbre ?
00:26:00 Oui, un arbre.
00:26:01 Un arbre ?
00:26:02 Oui, un arbre.
00:26:03 Un arbre ?
00:26:04 Oui, un arbre.
00:26:05 Un arbre ?
00:26:06 Oui, un arbre.
00:26:07 Un arbre ?
00:26:08 Oui, un arbre.
00:26:09 Un arbre ?
00:26:10 Oui, un arbre.
00:26:11 Un arbre ?
00:26:12 Oui, un arbre.
00:26:13 Un arbre ?
00:26:14 Oui, un arbre.
00:26:15 Un arbre ?
00:26:16 Oui, un arbre.
00:26:17 Un arbre ?
00:26:18 Oui, un arbre.
00:26:19 Un arbre ?
00:26:20 Oui, un arbre.
00:26:21 Un arbre ?
00:26:22 Oui, un arbre.
00:26:23 Un arbre ?
00:26:24 Oui, un arbre.
00:26:25 Un arbre ?
00:26:26 Oui, un arbre.
00:26:27 Un arbre ?
00:26:28 Oui, un arbre.
00:26:29 Un arbre ?
00:26:30 Oui, un arbre.
00:26:31 Un arbre ?
00:26:32 Oui, un arbre.
00:26:33 Un arbre ?
00:26:34 Oui, un arbre.
00:26:35 Un arbre ?
00:26:36 Oui, un arbre.
00:26:37 Un arbre ?
00:26:38 Oui, un arbre.
00:26:39 Un arbre ?
00:26:40 Oui, un arbre.
00:26:41 Un arbre ?
00:26:42 Oui, un arbre.
00:26:43 Un arbre ?
00:26:44 Oui, un arbre.
00:26:45 Un arbre ?
00:26:46 Oui, un arbre.
00:26:47 Un arbre ?
00:26:48 Oui, un arbre.
00:26:49 Un arbre ?
00:26:50 Oui, un arbre.
00:26:51 Un arbre ?
00:26:52 Oui, un arbre.
00:26:53 Un arbre ?
00:26:54 Oui, un arbre.
00:26:55 Un arbre ?
00:26:56 Oui, un arbre.
00:26:57 Un arbre ?
00:26:58 Oui, un arbre.
00:26:59 Un arbre ?
00:27:00 Oui, un arbre.
00:27:01 Un arbre ?
00:27:02 Oui, un arbre.
00:27:03 Un arbre ?
00:27:04 Oui, un arbre.
00:27:05 Un arbre ?
00:27:06 Oui, un arbre.
00:27:07 Un arbre ?
00:27:08 Oui, un arbre.
00:27:09 Un arbre ?
00:27:10 Oui, un arbre.
00:27:11 Un arbre ?
00:27:12 Oui, un arbre.
00:27:13 Un arbre ?
00:27:14 Oui, un arbre.
00:27:15 Un arbre ?
00:27:16 Oui, un arbre.
00:27:17 Un arbre ?
00:27:18 Oui, un arbre.
00:27:19 Un arbre ?
00:27:20 Oui, un arbre.
00:27:21 Un arbre ?
00:27:22 Oui, un arbre.
00:27:23 Un arbre ?
00:27:24 Oui, un arbre.
00:27:25 Un arbre ?
00:27:26 Oui, un arbre.
00:27:27 Un arbre ?
00:27:28 Oui, un arbre.
00:27:29 Un arbre ?
00:27:30 Oui, un arbre.
00:27:31 Un arbre ?
00:27:32 Oui, un arbre.
00:27:33 Un arbre ?
00:27:34 Oui, un arbre.
00:27:35 Un arbre ?
00:27:36 Oui, un arbre.
00:27:37 Un arbre ?
00:27:38 Oui, un arbre.
00:27:39 Un arbre ?
00:27:40 Oui, un arbre.
00:27:41 Un arbre ?
00:27:42 Oui, un arbre.
00:27:43 Un arbre ?
00:27:44 Oui, un arbre.
00:27:45 Un arbre ?
00:27:46 Oui, un arbre.
00:27:47 Un arbre ?
00:27:48 Oui, un arbre.
00:27:49 Un arbre ?
00:27:50 Oui, un arbre.
00:27:51 Un arbre ?
00:27:52 Oui, un arbre.
00:27:53 Un arbre ?
00:27:54 Oui, un arbre.
00:27:55 Un arbre ?
00:27:56 Oui, un arbre.
00:27:57 Un arbre ?
00:27:58 Oui, un arbre.
00:27:59 Un arbre ?
00:28:00 Oui, un arbre.
00:28:01 Un arbre ?
00:28:02 Oui, un arbre.
00:28:03 Un arbre ?
00:28:04 Oui, un arbre.
00:28:05 Un arbre ?
00:28:06 Oui, un arbre.
00:28:07 Un arbre ?
00:28:08 Oui, un arbre.
00:28:09 Un arbre ?
00:28:10 Oui, un arbre.
00:28:11 Un arbre ?
00:28:12 Oui, un arbre.
00:28:13 Un arbre ?
00:28:14 Oui, un arbre.
00:28:15 Un arbre ?
00:28:16 Oui, un arbre.
00:28:17 Un arbre ?
00:28:18 Oui, un arbre.
00:28:19 Un arbre ?
00:28:20 Oui, un arbre.
00:28:21 Un arbre ?
00:28:22 Oui, un arbre.
00:28:23 Un arbre ?
00:28:24 Oui, un arbre.
00:28:25 Un arbre ?
00:28:26 Oui, un arbre.
00:28:27 Un arbre ?
00:28:28 Oui, un arbre.
00:28:29 Un arbre ?
00:28:30 Oui, un arbre.
00:28:31 Un arbre ?
00:28:32 Oui, un arbre.
00:28:33 Un arbre ?
00:28:34 Oui, un arbre.
00:28:35 Un arbre ?
00:28:36 Oui, un arbre.
00:28:37 Un arbre ?
00:28:38 Oui, un arbre.
00:28:39 Un arbre ?
00:28:40 Oui, un arbre.
00:28:41 Un arbre ?
00:28:42 Oui, un arbre.
00:28:43 Un arbre ?
00:28:44 Oui, un arbre.
00:28:45 Un arbre ?
00:28:46 Oui, un arbre.
00:28:47 Un arbre ?
00:28:48 Oui, un arbre.
00:28:49 Un arbre ?
00:28:50 Oui, un arbre.
00:28:51 Un arbre ?
00:28:52 Oui, un arbre.
00:28:53 Un arbre ?
00:28:54 Oui, un arbre.
00:28:55 Un arbre ?
00:28:56 Oui, un arbre.
00:28:57 Un arbre ?
00:28:58 Oui, un arbre.
00:28:59 Un arbre ?
00:29:00 Oui, un arbre.
00:29:01 Un arbre ?
00:29:02 Oui, un arbre.
00:29:03 Un arbre ?
00:29:04 Oui, un arbre.
00:29:05 Un arbre ?
00:29:06 Oui, un arbre.
00:29:07 Un arbre ?
00:29:08 Oui, un arbre.
00:29:09 Un arbre ?
00:29:10 Oui, un arbre.
00:29:11 Un arbre ?
00:29:12 Oui, un arbre.
00:29:13 Un arbre ?
00:29:14 Oui, un arbre.
00:29:15 Un arbre ?
00:29:16 Oui, un arbre.
00:29:17 Un arbre ?
00:29:18 Oui, un arbre.
00:29:19 Un arbre ?
00:29:20 Oui, un arbre.
00:29:21 Un arbre ?
00:29:22 Oui, un arbre.
00:29:23 Un arbre ?
00:29:24 Oui, un arbre.
00:29:25 Un arbre ?
00:29:26 Oui, un arbre.
00:29:27 Un arbre ?
00:29:28 Oui, un arbre.
00:29:29 Un arbre ?
00:29:30 Oui, un arbre.
00:29:31 Un arbre ?
00:29:32 Oui, un arbre.
00:29:33 Un arbre ?
00:29:34 Oui, un arbre.
00:29:35 Un arbre ?
00:29:36 Oui, un arbre.
00:29:37 Un arbre ?
00:29:38 Oui, un arbre.
00:29:39 Un arbre ?
00:29:40 Oui, un arbre.
00:29:41 Un arbre ?
00:29:42 Oui, un arbre.
00:29:43 Un arbre ?
00:29:44 Oui, un arbre.
00:29:45 Un arbre ?
00:29:46 Oui, un arbre.
00:29:47 Un arbre ?
00:29:48 Oui, un arbre.
00:29:49 Un arbre ?
00:29:50 Oui, un arbre.
00:29:51 Un arbre ?
00:29:52 Oui, un arbre.
00:29:53 Un arbre ?
00:29:54 Oui, un arbre.
00:29:55 Un arbre ?
00:29:56 Oui, un arbre.
00:29:57 Un arbre ?
00:29:58 Oui, un arbre.
00:29:59 Un arbre ?
00:30:00 Oui, un arbre.
00:30:01 Un arbre ?
00:30:02 Oui, un arbre.
00:30:03 Un arbre ?
00:30:04 Oui, un arbre.
00:30:05 Un arbre ?
00:30:06 Oui, un arbre.
00:30:07 Un arbre ?
00:30:08 Oui, un arbre.
00:30:09 Un arbre ?
00:30:10 Oui, un arbre.
00:30:11 Un arbre ?
00:30:12 Oui, un arbre.
00:30:13 Un arbre ?
00:30:14 Oui, un arbre.
00:30:15 Un arbre ?
00:30:16 Oui, un arbre.
00:30:17 Un arbre ?
00:30:18 Oui, un arbre.
00:30:19 Un arbre ?
00:30:20 Oui, un arbre.
00:30:21 Un arbre ?
00:30:22 Oui, un arbre.
00:30:23 Un arbre ?
00:30:24 Oui, un arbre.
00:30:25 Un arbre ?
00:30:26 Oui, un arbre.
00:30:27 Un arbre ?
00:30:28 Oui, un arbre.
00:30:29 Un arbre ?
00:30:30 Oui, un arbre.
00:30:31 Un arbre ?
00:30:32 Oui, un arbre.
00:30:33 Un arbre ?
00:30:34 Oui, un arbre.
00:30:35 Un arbre ?
00:30:36 Oui, un arbre.
00:30:37 Un arbre ?
00:30:38 Oui, un arbre.
00:30:39 Un arbre ?
00:30:40 Oui, un arbre.
00:30:41 Un arbre ?
00:30:42 Oui, un arbre.
00:30:43 Un arbre ?
00:30:44 Oui, un arbre.
00:30:45 Un arbre ?
00:30:46 Oui, un arbre.
00:30:47 Un arbre ?
00:30:48 Oui, un arbre.
00:30:49 Un arbre ?
00:30:50 Oui, un arbre.
00:30:51 Un arbre ?
00:30:52 Oui, un arbre.
00:30:53 Un arbre ?
00:30:54 Oui, un arbre.
00:30:55 Un arbre ?
00:30:56 Oui, un arbre.
00:30:57 Un arbre ?
00:30:58 Oui, un arbre.
00:30:59 Un arbre ?
00:31:00 Oui, un arbre.
00:31:01 Un arbre ?
00:31:02 Oui, un arbre.
00:31:03 Un arbre ?
00:31:04 Oui, un arbre.
00:31:05 Un arbre ?
00:31:06 Oui, un arbre.
00:31:07 Un arbre ?
00:31:08 Oui, un arbre.
00:31:09 Un arbre ?
00:31:10 Oui, un arbre.
00:31:11 Un arbre ?
00:31:12 Oui, un arbre.
00:31:13 Un arbre ?
00:31:14 Oui, un arbre.
00:31:15 Un arbre ?
00:31:16 Oui, un arbre.
00:31:17 Un arbre ?
00:31:18 Oui, un arbre.
00:31:19 Un arbre ?
00:31:20 Oui, un arbre.
00:31:21 Un arbre ?
00:31:22 Oui, un arbre.
00:31:23 Un arbre ?
00:31:24 Oui, un arbre.
00:31:25 Un arbre ?
00:31:26 Oui, un arbre.
00:31:27 Un arbre ?
00:31:28 Oui, un arbre.
00:31:29 Un arbre ?
00:31:30 Oui, un arbre.
00:31:31 Un arbre ?
00:31:32 Oui, un arbre.
00:31:33 Un arbre ?
00:31:34 Oui, un arbre.
00:31:35 Un arbre ?
00:31:36 Oui, un arbre.
00:31:37 Un arbre ?
00:31:38 Oui, un arbre.
00:31:39 Un arbre ?
00:31:40 Oui, un arbre.
00:31:41 Un arbre ?
00:31:42 Oui, un arbre.
00:31:43 Un arbre ?
00:31:44 Oui, un arbre.
00:31:45 Un arbre ?
00:31:46 Oui, un arbre.
00:31:47 Un arbre ?
00:31:48 Oui, un arbre.
00:31:49 Un arbre ?
00:31:50 Oui, un arbre.
00:31:51 Un arbre ?
00:31:52 Oui, un arbre.
00:31:53 Un arbre ?
00:31:54 Oui, un arbre.
00:31:55 Un arbre ?
00:31:56 Oui, un arbre.
00:31:57 Un arbre ?
00:31:58 Oui, un arbre.
00:31:59 Un arbre ?
00:32:00 Oui, un arbre.
00:32:01 Un arbre ?
00:32:02 Oui, un arbre.
00:32:03 Un arbre ?
00:32:04 Oui, un arbre.
00:32:05 Un arbre ?
00:32:06 Oui, un arbre.
00:32:07 Un arbre ?
00:32:08 Oui, un arbre.
00:32:09 Un arbre ?
00:32:10 Oui, un arbre.
00:32:11 Un arbre ?
00:32:12 Oui, un arbre.
00:32:13 Un arbre ?
00:32:14 Oui, un arbre.
00:32:15 Un arbre ?
00:32:16 Oui, un arbre.
00:32:17 Un arbre ?
00:32:18 Oui, un arbre.
00:32:19 Un arbre ?
00:32:20 Oui, un arbre.
00:32:21 Un arbre ?
00:32:22 Oui, un arbre.
00:32:23 Un arbre ?
00:32:24 Oui, un arbre.
00:32:25 Un arbre ?
00:32:26 Oui, un arbre.
00:32:27 Un arbre ?
00:32:28 Oui, un arbre.
00:32:29 Un arbre ?
00:32:30 Oui, un arbre.
00:32:31 Un arbre ?
00:32:32 Oui, un arbre.
00:32:33 Un arbre ?
00:32:34 Oui, un arbre.
00:32:35 Un arbre ?
00:32:36 Oui, un arbre.
00:32:37 Un arbre ?
00:32:38 Oui, un arbre.
00:32:39 Un arbre ?
00:32:40 Oui, un arbre.
00:32:41 Un arbre ?
00:32:42 Oui, un arbre.
00:32:43 Un arbre ?
00:32:44 Oui, un arbre.
00:32:45 Un arbre ?
00:32:46 Oui, un arbre.
00:32:47 Un arbre ?
00:32:48 Oui, un arbre.
00:32:49 Un arbre ?
00:32:50 Oui, un arbre.
00:32:51 Un arbre ?
00:32:52 Oui, un arbre.
00:32:53 Un arbre ?
00:32:54 Oui, un arbre.
00:32:55 Un arbre ?
00:32:56 Oui, un arbre.
00:32:57 Un arbre ?
00:32:58 Oui, un arbre.
00:32:59 Un arbre ?
00:33:00 Oui, un arbre.
00:33:01 Un arbre ?
00:33:02 Oui, un arbre.
00:33:03 Un arbre ?
00:33:04 Oui, un arbre.
00:33:05 Un arbre ?
00:33:06 Oui, un arbre.
00:33:07 Un arbre ?
00:33:08 Oui, un arbre.
00:33:09 Un arbre ?
00:33:10 Oui, un arbre.
00:33:11 Un arbre ?
00:33:12 Oui, un arbre.
00:33:13 Un arbre ?
00:33:14 Oui, un arbre.
00:33:15 Un arbre ?
00:33:16 Oui, un arbre.
00:33:17 Un arbre ?
00:33:18 Oui, un arbre.
00:33:19 Un arbre ?
00:33:20 Oui, un arbre.
00:33:21 Un arbre ?
00:33:22 Oui, un arbre.
00:33:23 Un arbre ?
00:33:24 Oui, un arbre.
00:33:25 Un arbre ?
00:33:26 Oui, un arbre.
00:33:27 Un arbre ?
00:33:28 Oui, un arbre.
00:33:29 Un arbre ?
00:33:30 Oui, un arbre.
00:33:31 Un arbre ?
00:33:32 Oui, un arbre.
00:33:33 Un arbre ?
00:33:34 Oui, un arbre.
00:33:35 Un arbre ?
00:33:36 Oui, un arbre.
00:33:37 Un arbre ?
00:33:38 Oui, un arbre.
00:33:39 Un arbre ?
00:33:40 Oui, un arbre.
00:33:41 Un arbre ?
00:33:42 Oui, un arbre.
00:33:43 Un arbre ?
00:33:44 Oui, un arbre.
00:33:45 Un arbre ?
00:33:46 Oui, un arbre.
00:33:47 Un arbre ?
00:33:48 Oui, un arbre.
00:33:49 Un arbre ?
00:33:50 Oui, un arbre.
00:33:51 Un arbre ?
00:33:52 Oui, un arbre.
00:33:53 Un arbre ?
00:33:54 Oui, un arbre.
00:33:55 Un arbre ?
00:33:56 Oui, un arbre.
00:33:57 Un arbre ?
00:33:58 Oui, un arbre.
00:33:59 Un arbre ?
00:34:00 Oui, un arbre.
00:34:01 Un arbre ?
00:34:02 Oui, un arbre.
00:34:03 Un arbre ?
00:34:04 Oui, un arbre.
00:34:05 Un arbre ?
00:34:06 Oui, un arbre.
00:34:07 Un arbre ?
00:34:08 Oui, un arbre.
00:34:09 Un arbre ?
00:34:10 Oui, un arbre.
00:34:11 Un arbre ?
00:34:12 Oui, un arbre.
00:34:13 Un arbre ?
00:34:14 Oui, un arbre.
00:34:15 Un arbre ?
00:34:16 Oui, un arbre.
00:34:17 Un arbre ?
00:34:18 Oui, un arbre.
00:34:19 Un arbre ?
00:34:20 Oui, un arbre.
00:34:21 Un arbre ?
00:34:22 Oui, un arbre.
00:34:23 Un arbre ?
00:34:24 Oui, un arbre.
00:34:25 Un arbre ?
00:34:26 Oui, un arbre.
00:34:27 Un arbre ?
00:34:28 Oui, un arbre.
00:34:29 Un arbre ?
00:34:30 Oui, un arbre.
00:34:31 Un arbre ?
00:34:32 Oui, un arbre.
00:34:33 Un arbre ?
00:34:34 Oui, un arbre.
00:34:35 Un arbre ?
00:34:36 Oui, un arbre.
00:34:37 Un arbre ?
00:34:38 Oui, un arbre.
00:34:39 Un arbre ?
00:34:40 Oui, un arbre.
00:34:41 Un arbre ?
00:34:42 Oui, un arbre.
00:34:43 Un arbre ?
00:34:44 Oui, un arbre.
00:34:45 Un arbre ?
00:34:46 Oui, un arbre.
00:34:47 Un arbre ?
00:34:48 Oui, un arbre.
00:34:49 Un arbre ?
00:34:50 Oui, un arbre.
00:34:51 Un arbre ?
00:34:52 Oui, un arbre.
00:34:53 Un arbre ?
00:34:54 Oui, un arbre.
00:34:55 Un arbre ?
00:34:56 Oui, un arbre.
00:34:57 Un arbre ?
00:34:58 Oui, un arbre.
00:34:59 Un arbre ?
00:35:00 Oui, un arbre.
00:35:01 Un arbre ?
00:35:02 Oui, un arbre.
00:35:03 Un arbre ?
00:35:04 Oui, un arbre.
00:35:05 Un arbre ?
00:35:06 Oui, un arbre.
00:35:07 Un arbre ?
00:35:08 Oui, un arbre.
00:35:09 Un arbre ?
00:35:10 Oui, un arbre.
00:35:11 Un arbre ?
00:35:12 Oui, un arbre.
00:35:13 Un arbre ?
00:35:14 Oui, un arbre.
00:35:15 Un arbre ?
00:35:16 Oui, un arbre.
00:35:17 Un arbre ?
00:35:18 Oui, un arbre.
00:35:19 Un arbre ?
00:35:20 Oui, un arbre.
00:35:21 Un arbre ?
00:35:22 Oui, un arbre.
00:35:23 Un arbre ?
00:35:24 Oui, un arbre.
00:35:25 Un arbre ?
00:35:26 Oui, un arbre.
00:35:27 Un arbre ?
00:35:28 Oui, un arbre.
00:35:29 Un arbre ?
00:35:30 Oui, un arbre.
00:35:31 Un arbre ?
00:35:32 Oui, un arbre.
00:35:33 Un arbre ?
00:35:34 Oui, un arbre.
00:35:35 Un arbre ?
00:35:36 ici au lieu de m'éloigner du mago, je le cacherai quelque part dans ce bon vieux manoir.
00:35:41 Sous une vieille latte de parquet ou dans la cheminée ?
00:35:44 Si monsieur Fleming a eu le cran de voler un million, c'est qu'il avait préparé son
00:35:52 coup à l'avance. Il avait forcément dû prévoir une cachette. Et peut-être même
00:35:58 lors de la construction du manoir... J'ai loué cette bâtisse par l'entremise de Mark
00:36:04 et son neveu. Et je me demande s'il n'aurait pas les plans par hasard.
00:36:09 Je lui demanderai. Excellent. Lady, apportez le téléphone
00:36:14 à madame Bailey. Demandez-lui maintenant. Son numéro est Summit 75 37.
00:36:22 Oui, merci Lady. Summit 75 37.
00:36:28 Ça marche bien, Andy. J'aurais tort de me plaindre. Qu'est-ce que je disais ? Encore
00:36:36 un acheteur potentiel ? Mark Fleming, j'écoute. Oh, bonjour Dale.
00:36:43 Attendez une minute, je vais voir ce que je peux faire.
00:36:47 C'est Dale Bailey, elle parait agitée. Mlle Vongerder veut savoir si j'ai encore les
00:36:52 plans du nid du faucon. Que peut-elle bien vouloir en faire ?
00:36:55 Il y a fort à parier qu'elle soupçonne votre oncle d'avoir caché le butin sur place.
00:37:00 Vous les avez, ces plans ? Ils doivent forcément se trouver dans le
00:37:06 manoir. Mais oui, bien sûr, il y a bien un endroit
00:37:10 où mon oncle aurait pu les ranger. Où exactement ?
00:37:13 Je crois me souvenir qu'il en avait parlé il y a longtemps, mais où ça se trouve précisément,
00:37:18 ça je l'ignore. De toute façon, je vois toujours mal mon cher
00:37:21 oncle voler un million. Mais si je retrouve ses plans, je vous le
00:37:25 ferai savoir. J'avais encore des culottes courtes la dernière
00:37:30 fois que j'ai vu ses plans, mais je passerai ce soir, on les cherchera ensemble.
00:37:33 Bien, merci Mark, nous vous attendrons. D'après lui, les plans seraient quelque part
00:37:40 dans la maison. Il va passer ce soir ?
00:37:42 À la bonne heure. Dale et Judy vont rester pendant le week-end.
00:37:46 Voudriez-vous souper avec nous ce soir ? Non merci, je ne peux pas, j'ai encore quelques
00:37:51 visites à assurer. Vous savez, si Judy en témoignant sa prête
00:37:54 à innocenté, en portant l'accusation sur Flemming, nous ne serons pas les seuls à
00:37:58 conclure que le magot est caché ici quelque part.
00:38:01 Ne parlez à personne de votre comparution avant le moment où vous serez à la barre.
00:38:04 Je ne dirai pas un mot. Judy, vous êtes la sagesse incarnée, ce
00:38:07 qui ne fait qu'ajouter à votre charme. Je vous laisse, mesdemoiselles.
00:38:11 Allons, venez, voulez-vous.
00:38:14 (musique)
00:38:17 (musique)
00:38:19 (musique)
00:38:22 (musique)
00:38:25 (musique)
00:38:27 (musique)
00:38:33 (musique)
00:38:38 (musique)
00:38:44 (musique)
00:38:52 (musique)
00:38:54 Il s'est passé tellement de choses surprenantes dans ce manoir.
00:39:01 Avouez que c'est troublant.
00:39:04 Plus j'y pense, plus je me dis que je devrais coucher cela par écrit.
00:39:09 Êtes-vous la secrétaire de votre mari, Dale ?
00:39:13 Oui, c'est bien ça.
00:39:14 Vous maîtrisez l'asténo ?
00:39:16 Eh bien ma chère, si vous voulez vous occuper l'esprit quelque temps,
00:39:20 je vous propose de m'aider à l'écriture de l'histoire de cet assassin redoutable et mystérieux,
00:39:25 la Chauve-Souris.
00:39:27 (musique)
00:39:30 (musique)
00:39:33 (musique)
00:39:36 (musique)
00:39:38 (musique)
00:39:50 (musique)
00:39:52 J'espère que ça vous a plu.
00:40:16 C'était vraiment dégueulasse.
00:40:18 Je vous remercie.
00:40:20 Excellent souper, comme d'habitude.
00:40:22 Ah oui, fabuleux.
00:40:23 Quelle magnifique pièce d'argenterie.
00:40:27 Une pièce originale, j'imagine.
00:40:30 Oui, en effet. On s'en sert encore régulièrement en Angleterre.
00:40:33 Pour le petit déjeuner, surtout.
00:40:35 Ah oui, vraiment ?
00:40:36 Oui, je vous assure.
00:40:37 Et d'ailleurs, c'est bien pratique pour garder au chaud les saucisses, les oeufs bouillés.
00:40:41 Vous voyez, vous êtes là.
00:40:42 C'est extrêmement pratique.
00:40:44 (musique)
00:40:46 Ça alors, cette horloge n'avait pas sonné depuis dix ans,
00:41:00 si j'en crois à ce que Marc Fleming m'a raconté.
00:41:02 Pourquoi est-elle décollée du mur ? C'est bizarre.
00:41:04 Ça, je l'ignore. Quelqu'un a dû la déplacer.
00:41:06 Peut-être Lizzie, quand elle faisait les poussières.
00:41:09 Attendez une minute.
00:41:11 Vous saviez qu'il y avait une porte sur ce pan de mur ?
00:41:13 Non, bien sûr que non.
00:41:14 Par tous les seins des cieux, vous avez raison.
00:41:17 Peut-être que c'est l'entrée d'un passage secret.
00:41:19 Le sujet de mon prochain roman.
00:41:21 Allez, on pousse très fort, on va peut-être enfin découvrir ce million d'euros.
00:41:25 Il y a une porte et son poignet, il doit y avoir une astuce.
00:41:29 C'est toujours le cas.
00:41:30 Une pression, regardez.
00:41:32 Attention, oh mon Dieu.
00:41:34 Oh Dieu, c'est terrible.
00:41:39 C'est terrible.
00:41:40 Appel véhicule numéro 11.
00:41:46 Rendez-vous au nid du faucon immédiatement.
00:41:51 On nous signale un homicide.
00:41:54 Entendu.
00:41:57 Je me rends au nid du faucon.
00:41:59 Contactez donc également le Dr. Wells.
00:42:02 Qu'il vienne immédiatement sur place.
00:42:05 Tenez.
00:42:06 C'est horrible.
00:42:14 On dirait qu'il a été égorgé par une créature dotée de cerfs ou de griffes.
00:42:19 C'est sa signature.
00:42:21 C'est comme ça qu'il tue ses victimes.
00:42:24 J'avais espéré que ces rumeurs selon lesquelles il était de retour étaient sans fondement.
00:42:29 Apparemment, elles reposent sur des faits.
00:42:32 Il a encore frappé.
00:42:33 Sur les lieux même où il a déjà tué.
00:42:36 Vous savez de qui je parle ?
00:42:39 De cet ignoble assassin.
00:42:41 La chauve-souris.
00:42:44 Qui a trouvé Mark ?
00:42:46 Toutes les trois.
00:42:48 C'est-à-dire Del, Judy et moi.
00:42:50 Liddy était encore dans le salon.
00:42:52 Je vous présente ma nouvelle servante, Jan Paterson.
00:42:55 Elle travaillait pour John Fleming.
00:42:57 On se connaît.
00:42:58 Où étiez-vous, Mme Paterson ?
00:43:00 Dans la cuisine. Je nettoyais.
00:43:02 C'est moi qui ai cuisiné ce soir.
00:43:04 Saviez-vous qu'un placard secret se trouvait ici ?
00:43:07 Non. Et puis d'ailleurs, il était caché par l'horloge.
00:43:11 En fait, c'est moi qui l'ai trouvé, lieutenant.
00:43:13 J'ai remarqué qu'on avait déplacé l'horloge et que la porte était entre-ouverte.
00:43:17 Je vais ouvrir.
00:43:19 Qui est-ce ?
00:43:20 Mark Fleming.
00:43:30 La gorge tranchée, de part et d'autre.
00:43:33 Je ne sais pas ce que vous voulez.
00:43:35 Je ne sais pas ce que vous voulez.
00:43:37 Je ne sais pas ce que vous voulez.
00:43:39 Je ne sais pas ce que vous voulez.
00:43:41 Je ne sais pas ce que vous voulez.
00:43:43 Je ne sais pas ce que vous voulez.
00:43:45 Je ne sais pas ce que vous voulez.
00:43:48 La gorge tranchée, de part et d'autre, comme pour les autres.
00:43:50 A quand remonte le décès ?
00:43:52 Je dirais une petite demi-heure.
00:43:54 Un coup de la chauve-souris ?
00:43:56 C'est son mode opératoire.
00:43:58 Il est peut-être encore dans ces murs.
00:44:01 C'est probable, en effet.
00:44:03 Pourquoi serait-il resté ?
00:44:08 Parce qu'il cherche une chose, et comme vous, il croit qu'elle est ici.
00:44:12 Il n'est pas du genre à s'avouer vaincu.
00:44:15 Je vous conseille de quitter cette demeure aussi vite que possible.
00:44:17 Et ceci malgré la protection experte de la police locale.
00:44:20 Vous avez appelé la morgue ?
00:44:23 Ça me laissera quelques instants pour examiner le corps.
00:44:26 Y a-t-il une autre pièce disponible ?
00:44:29 Oui, le solarium, derrière.
00:44:31 Oh, Warner, où étiez-vous passé ?
00:44:45 Eh bien, madame sait que...
00:44:46 Il y a eu un accident ?
00:44:48 Dites plutôt un meurtre.
00:44:50 Mark Fleming, le jeune homme qui m'a loué le manoir,
00:44:54 vient d'être assassiné.
00:44:56 Ils savent qui est le tueur ?
00:44:58 Il s'agirait de la chauve-souris.
00:45:00 N'avrez d'avoir utilisé la porte d'entrée, mademoiselle,
00:45:03 mais je n'avais pas mes clés, j'ai bien sûr sonné à la porte de service,
00:45:06 mais personne n'a répondu.
00:45:08 Je vous présente Warner, lieutenant, mon majordome.
00:45:10 Il était mon chauffeur.
00:45:13 Pourquoi une telle promotion ?
00:45:14 C'est difficile de trouver un majordome.
00:45:16 Il rechigne de s'installer à la campagne.
00:45:18 Vous avez déjà été majordome ?
00:45:20 J'ai endossé bon nombre d'uniformes,
00:45:22 mais j'ai été de repos ce soir et j'avais oublié mes clés.
00:45:24 Oui, j'ai cru comprendre.
00:45:26 A quelle heure êtes-vous sorti ce soir ?
00:45:28 Je dirais à 6h30, j'ai dîné chez Wally, près de l'Âle Nationale.
00:45:31 Vous pourriez le prouver, ainsi que pour les heures suivantes ?
00:45:34 Je peux essayer.
00:45:36 Ne quittez pas le manoir, je vous verrai plus tard.
00:45:41 Je me retire dans ma chambre, mademoiselle, si vous avez besoin de moi.
00:45:44 Vous ne croyez tout de même pas que Warner...
00:45:50 On s'est déjà croisés quelque part.
00:45:53 J'ignore encore où et quand,
00:45:56 mais ça me reviendra.
00:45:59 Une équipe d'experts va bientôt arriver.
00:46:05 Ils vont relever des empreintes et prendre des photos.
00:46:08 Mais en attendant...
00:46:11 Mme Paterson, vous n'aviez pas l'intention de quitter les lieux ?
00:46:13 Non, lieutenant.
00:46:15 J'aimerais vous voir demain.
00:46:17 J'étais avec Mark Fleming cet après-midi quand vous l'avez appelé à propos des plans.
00:46:27 Je l'ai entendu vous dire qu'il venait ce soir.
00:46:29 C'est moi qui ai demandé à Del de l'appeler.
00:46:32 Et elle m'a prévenu qu'il devait passer.
00:46:34 Qui était présent à cet instant ?
00:46:36 Judy,
00:46:39 et le très serviable Dr. Wells.
00:46:41 Le Dr. Wells ?
00:46:43 Rares sont les assassins qui tuent pour le frisson.
00:46:49 Je pense que notre homme est un psychopathe et je suis convaincu qu'il n'arrêtera pas de frapper
00:46:53 avant d'avoir atteint le but qu'il s'est fixé.
00:46:55 Il y a un million dans la nature.
00:46:57 Nous avons affaire à un chasseur qui n'accorde aucun prix à la vie.
00:47:00 Est-ce que cette moiselle dorme ici ?
00:47:03 Ce sont mes invités pour le week-end.
00:47:05 Une fois que mes hommes seront là, nous allons investir les lieux.
00:47:09 Aussi, je vous conseillerais...
00:47:10 Nous rendre dans nos chambres.
00:47:11 Pourquoi ne pas laisser un homme en poste durant la nuit, lieutenant ?
00:47:20 Mais c'est prévu.
00:47:21 Je vais surveiller cette maison toute la nuit, de la cave au grenier.
00:47:24 Si la chauve-souris repointe ses ailes, elle peut s'attendre à une surprise.
00:47:27 Qui est ce tueur ? En avez-vous la moindre idée ?
00:47:35 C'est peut-être n'importe qui.
00:47:36 Nous avons bien un mince faisceau d'indices,
00:47:38 mais rien qui puisse tenir devant un jury.
00:47:40 J'ai peur que notre homme soit étranger au monde des criminels.
00:47:44 C'est peut-être un commerçant, un avocat, un médecin, un chercheur.
00:47:49 Quelqu'un d'éminent et de haut placé.
00:47:51 Mesdemoiselles, fermez bien vos portes à double tour.
00:47:56 Je garantis votre sécurité.
00:47:58 Bonsoir.
00:48:00 Vous avez une bonne idée.
00:48:03 Bonsoir.
00:48:04 Bonsoir.
00:48:05 Bonsoir.
00:48:07 C'est un homme.
00:48:09 C'est un homme.
00:48:11 C'est un homme.
00:48:39 Pauvre Mark.
00:48:40 Oui, c'est une tragédie.
00:48:42 Si jeune.
00:48:43 A votre avis, c'est la chauve-souris qui a encore frappé ?
00:48:47 Dans mon compte rendu, je souligne que les causes du décès sont identiques
00:48:51 à celles des autres victimes.
00:48:52 Un coup paralysant asséné à la gorge,
00:48:55 suivi par une série de lacérations au niveau des jugulaires,
00:48:58 le tout provoquant une hémorragie massive.
00:49:01 Si je vous comprends bien, il n'a pas vu son agresseur.
00:49:04 Oh, il l'a vu.
00:49:07 Mais il n'a pas eu le temps de se défendre.
00:49:09 Vous restez cette nuit, Andy ?
00:49:19 Je vais m'assurer que tout est fermé à clé, mais...
00:49:22 je reviendrai demain matin à la première heure.
00:49:24 Et ni la neige, ni le crachin, ni le soleil accablant des longues journées d'été
00:49:29 ne devaient interrompre la quête de ces guerriers valeureux.
00:49:32 Certains risquent d'être sous le choc quand la lumière sera faite.
00:49:36 Oui, on peut s'y attendre.
00:49:38 Bonsoir, Andy. Soyez vigilant.
00:49:41 Je crois qu'il serait raisonnable de vous laisser dormir.
00:50:00 Lydie et moi allons partager cette chambre, pour plus de sûreté.
00:50:03 Il y a quelques nuits, l'orage était si violent qu'il a provoqué une panne de courant,
00:50:06 si bien que le lendemain, j'ai acheté plusieurs torches.
00:50:08 Vous n'avez qu'à en prendre une, Dale.
00:50:10 Ne me quittez pas d'une semelle. Vous êtes sûre que vous n'avez besoin de rien d'autre ?
00:50:16 Je suis tout à fait sûre, ça va aller.
00:50:18 Si on vient troubler votre sommeil, et bien criez très fort.
00:50:21 Et deux vaillantes femmes accourront à votre rescousse.
00:50:24 On peut dormir tranquille, surtout avec Andy qui monte la garde.
00:50:27 Allez, bonne nuit, mademoiselle.
00:50:29 Ça va aller, tout va bien se passer.
00:50:31 - J'en suis sûre. - Bonsoir.
00:50:33 Enfermons-nous, Lydie.
00:50:35 Ça m'étonnerait que j'arrive à fermer l'œil.
00:51:00 Moi aussi.
00:51:01 Je n'arrête pas de revoir ce pauvre Marc Fleming,
00:51:04 nous fixant du regard.
00:51:06 Je croyais que quand les gens mourraient,
00:51:09 ils fermaient les yeux, comme pour s'endormir.
00:51:12 Ne pense plus à ça.
00:51:14 Je suis sûre que tu y penses toi aussi.
00:51:16 Non, en fait, je pensais à mon pauvre mari qui dort en prison cette nuit.
00:51:21 Judy, si tu savais comme je l'aime.
00:51:25 Je t'aime.
00:51:26 Je t'aime.
00:51:28 Je t'aime.
00:51:30 Je t'aime.
00:51:32 Je t'aime.
00:51:34 Je t'aime.
00:51:36 Je t'aime.
00:51:38 Je t'aime.
00:51:39 Je t'aime.
00:51:40 Je t'aime.
00:51:42 Je t'aime.
00:51:44 Je t'aime.
00:51:46 Je t'aime.
00:51:48 Je t'aime.
00:51:49 Je t'aime.
00:51:51 Je t'aime.
00:51:53 Je t'aime.
00:51:55 Je t'aime.
00:51:57 Je t'aime.
00:51:59 Je t'aime.
00:52:01 Je t'aime.
00:52:02 Je t'aime.
00:52:04 Je t'aime.
00:52:06 Je t'aime.
00:52:08 Je t'aime.
00:52:10 Je t'aime.
00:52:11 Je t'aime.
00:52:13 Je t'aime.
00:52:15 Je t'aime.
00:52:17 Je t'aime.
00:52:19 Je t'aime.
00:52:21 Je t'aime.
00:52:23 Je t'aime.
00:52:25 Je t'aime.
00:52:27 Je t'aime.
00:52:29 Je t'aime.
00:52:31 Je t'aime.
00:52:33 Je t'aime.
00:52:35 Je t'aime.
00:52:38 Je t'aime.
00:52:40 Je t'aime.
00:52:41 Je t'aime.
00:52:43 Je t'aime.
00:52:45 Je t'aime.
00:52:47 Je t'aime.
00:52:49 Je t'aime.
00:52:51 Je t'aime.
00:52:53 Je t'aime.
00:52:55 Je t'aime.
00:52:57 Je t'aime.
00:52:59 Je t'aime.
00:53:01 Je t'aime.
00:53:03 Je t'aime.
00:53:05 Je t'aime.
00:53:08 Je t'aime.
00:53:09 Je t'aime.
00:53:12 Sous-titrage MFP.
00:53:16 Sous-titrage MFP.
00:53:20 Sous-titrage MFP.
00:53:24 Sous-titrage MFP.
00:53:28 Sous-titrage MFP.
00:53:32 Sous-titrage MFP.
00:53:36 Sous-titrage MFP.
00:53:40 Sous-titrage MFP.
00:53:44 Sous-titrage MFP.
00:53:48 Sous-titrage MFP.
00:53:52 Sous-titrage MFP.
00:53:56 Sous-titrage MFP.
00:54:00 Sous-titrage MFP.
00:54:04 Sous-titrage MFP.
00:54:08 Sous-titrage MFP.
00:54:12 Sous-titrage MFP.
00:54:16 [Bruits de pas]
00:54:19 [Bruits de pas]
00:54:48 Où viennent ces coups, Dale ?
00:54:49 Aucune idée.
00:54:51 J'étais déjà pratiquement endormie.
00:54:53 L'espace d'un instant, j'ai cru que c'était un cauchemar.
00:54:55 Ça vient de quelque part à l'intérieur.
00:54:56 Du deuxième étage, je dirais même.
00:54:58 Pas tout à fait au-dessus de nous,
00:55:00 mais plutôt au-dessus des chambres côté entrée.
00:55:03 [Bruits de pas]
00:55:06 Chut !
00:55:25 On appelle Mlle Van Gorder.
00:55:32 Elle va l'entendre.
00:55:33 Elle va forcément l'entendre.
00:55:35 Et puis franchement, est-ce que tu veux qu'on passe pour deux adolescentes hystériques ?
00:55:38 Peut-être, mais moi j'en ai plus qu'à faire.
00:55:40 C'est un insulte fou, ce manoir.
00:55:42 Dale, tu ne vas pas sortir toute seule.
00:55:44 Je veux savoir ce qui se passe là-haut.
00:55:46 Mais le lieutenant Anderson a dit qu'on serait en sécurité,
00:55:48 qu'il loiterait dans nos chambres.
00:55:49 Tu crois que Vic est en sécurité dans sa cellule ?
00:55:51 Mais si l'argent était bien quelque part à l'intérieur,
00:55:53 Marc Fleming le pensait à l'évidence.
00:55:55 C'est peut-être ça que quelqu'un cherche en ce moment.
00:55:59 [Bruit de pas]
00:56:01 Pour l'amour du ciel, Lady !
00:56:03 Ne me dites pas que vous n'entendez pas ces coups de bélier !
00:56:05 Hein ?
00:56:06 Lady ! Lady, réveillez-vous immédiatement !
00:56:09 La ligne intérieure et les câbles téléphoniques extérieurs ont été sectionnés.
00:56:14 Impossible d'appeler à l'aide.
00:56:15 Où diable se trouve le lieutenant ?
00:56:17 Oh, mais qu'est-ce que j'en sais ? Il a dû lui arriver quelque chose.
00:56:19 Allez, enfilez votre robe de chambre.
00:56:21 Dale, je t'en supplie, ne va pas là-haut.
00:56:23 Il le faut, l'avenir de Vic est en jeu.
00:56:25 Toi, tu restes ici.
00:56:26 Non, je ne te laisserai pas y aller seule.
00:56:28 Tu restes ici.
00:56:50 Non, non, c'est hors de question que tu y ailles seule.
00:56:52 Attends-moi ici, je veux voir ce que c'est.
00:56:53 S'il te plaît, s'il te plaît.
00:56:54 Je te le dis, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:56:57 J'en ai pour cinq minutes.
00:56:58 Tu attends.
00:57:01 Je te dis, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:04 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:07 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:09 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:11 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:13 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:16 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:19 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:22 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:25 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:28 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:31 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:33 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:35 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:37 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:39 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:41 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:43 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:45 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:47 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:49 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:51 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:53 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:55 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:57 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:57:59 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:01 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:03 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:05 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:07 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:09 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:11 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:13 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:15 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:17 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:19 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:21 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:23 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:25 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:27 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:29 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:31 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:33 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:35 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:37 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:39 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:41 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:43 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:45 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:47 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:49 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:51 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:53 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:55 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:57 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:58:59 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:01 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:13 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:15 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:17 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:19 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:21 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:23 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:25 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:27 Je t'en supplie, préviens-moi si quelqu'un s'approche.
00:59:29 Je vous avais pourtant dit de vous enfermer dans vos chambres
00:59:31 et de ne pas en sortir.
00:59:33 Mais que diable faisait-elle sur le palier ?
00:59:35 Tout ça, c'est de ma faute.
00:59:38 Elles ont entendu du bruit,
00:59:39 comme des coups de marteau provenant d'une des pièces du deuxième étage.
00:59:42 Je voulais voir ce que c'était,
00:59:44 et Judy, de son côté, insistait pour m'accompagner.
00:59:47 Et moi, je lui ai ordonné de rester chez son père.
00:59:49 Où est votre nouveau majordome ?
00:59:51 Je ne sais pas, peut-être dans sa chambre, j'imagine.
00:59:53 Oh, Mme Paterson.
00:59:55 Lieutenant.
00:59:56 Avez-vous vu le meurtrier ?
00:59:57 Non, monsieur, mais j'ai entendu les hurlements.
00:59:59 J'ai voulu réveiller Warner.
01:00:01 Nos chambres sont en face l'une de l'autre.
01:00:03 Mais il n'était pas dans la sienne.
01:00:05 Son lit n'était pas défait.
01:00:07 Si les cris ont réveillé Mme Paterson,
01:00:09 Warner aurait dû les entendre.
01:00:11 Vous avez raison, monsieur, je les ai entendus.
01:00:13 Ravi de l'apprendre.
01:00:14 Alors, où étiez-vous ?
01:00:15 J'étais dehors, près des bois.
01:00:17 On a tué Mlle Hollander.
01:00:19 Alors, ça vous surprend ?
01:00:23 Vous êtes sous le choc ?
01:00:25 J'ai vu mieux comme performance d'acteur.
01:00:27 Mais maintenant, je me souviens de toi.
01:00:30 Tu ne t'appelles pas Warner.
01:00:32 J'ai un avis de recherche avec ta photo au bureau.
01:00:34 Il n'y a pas si longtemps que ça, la police de Chicago
01:00:37 te recherchait pour cambriolage.
01:00:38 Encore exact, monsieur.
01:00:39 Ils m'ont trouvé, on m'a jugé,
01:00:41 j'ai prouvé mon innocence et j'ai été acquitté.
01:00:43 Disons que tu t'en es tiré, cette fois.
01:00:45 Où étais-tu quand on a tué cette pauvre enfant ?
01:00:48 Je vous l'ai déjà dit, monsieur, dehors.
01:00:50 Pourquoi exactement ?
01:00:51 Je vous suivais, figurez-vous.
01:00:52 Je vous ai vu quitter le manoir,
01:00:54 je me suis dit que vous auriez besoin d'aide.
01:00:56 J'ai suivi le faisceau de votre torche jusqu'à la lisière.
01:00:59 Puis il a disparu.
01:01:01 Et tout à coup, alors que je scrutais péniblement l'obscurité,
01:01:04 on m'a violemment frappé au niveau de la tête.
01:01:06 Quand j'ai rouvert un oeil, j'étais au milieu des buissons
01:01:08 et j'ai alors compris qu'on m'avait assommé.
01:01:11 J'aurais adoré qu'on t'assomme.
01:01:13 Comme ça, on te retrouver le visage encore masqué.
01:01:16 Tu étais ici même, à l'intérieur,
01:01:18 et avec ce tisonnier, tu t'es acharné comme une bête sauvage.
01:01:20 Je vous défends de m'accuser, je ne suis pas une bête.
01:01:23 Je n'ai tué personne, j'en serais incapable.
01:01:25 Changez de bouc émissaire.
01:01:28 Je suis désolé.
01:01:30 Je suis désolé.
01:01:33 Vous avez vu ce que j'ai vu ?
01:01:35 Je ne sais pas.
01:01:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:01:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:27 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:29 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:31 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:33 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:35 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:02:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:27 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:29 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:31 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:33 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:35 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:03:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:27 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:29 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:31 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:33 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:35 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:04:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:27 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:29 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:31 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:33 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:35 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:05:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:27 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:29 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:31 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:33 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:35 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:06:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:27 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:29 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:31 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:33 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:35 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:07:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:27 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:29 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:31 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:33 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:35 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:37 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:39 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:41 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:43 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:45 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:47 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:49 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:51 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:53 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:55 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:57 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:08:59 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:01 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:03 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:05 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:07 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:09 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:11 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:13 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:15 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:17 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:19 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:21 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:23 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:25 Je ne sais pas ce que vous avez vu.
01:09:27 Bravo, c'est du joli.
01:09:29 La chaîne de sûreté n'était pas mise sur la porte
01:09:31 et vous dormez pendant votre service.
01:09:33 Attendez que le lieutenant Anderson entend ça, vous verrez.
01:09:35 Allez debout, on se réveille.
01:09:37 Qu'est-ce qui vous arrive au juge ?
01:09:39 Je n'en sais rien du tout, rien du tout.
01:09:41 J'ai mal au crâne. Tout mon corps est engourdi.
01:09:43 Tenez, buvez donc un peu d'eau.
01:09:45 Essayez de reprendre vos esprits, je reviens tout de suite.
01:09:47 Ouvrez, voulez-vous, c'est moi, Lizzie.
01:10:03 Je suis terriblement inquiète.
01:10:05 Je ne trouve nulle part mademoiselle Cornelia.
01:10:07 Il est arrivé quelque chose au policier, j'ignore encore quoi.
01:10:09 Réveillez Warner, qu'il descende au petit salon, on a besoin de lui.
01:10:13 Au secours.
01:10:15 Est-ce que ça va à présent ?
01:10:17 Oui, je commence à me sentir mieux.
01:10:19 Je me souviens maintenant.
01:10:21 Je me suis servi un verre de vin de cette carafe-là.
01:10:23 Mademoiselle Vongorder m'avait dit de me servir.
01:10:25 Vous insinuez qu'elle vous aurait drogué ?
01:10:27 Quelqu'un l'a fait en tout cas.
01:10:29 Quelqu'un qui savait que j'étais de service.
01:10:31 Et qui vient aussi d'enlever mademoiselle Vongorder.
01:10:33 Je l'ai cherché partout dans la maison, dans toutes les pièces,
01:10:35 de la cave au grenier, j'ai demandé à la servante d'appeler Warner.
01:10:38 Le lieutenant Anderson veut être mis au courant.
01:10:40 Allô ?
01:10:41 Ici Davenport au 9.
01:10:43 Allô ? Ici Davenport au nid du faucon.
01:10:45 On a des problèmes.
01:10:47 Pour commencer, on m'a drogué.
01:10:49 Oui.
01:10:51 J'ai perdu connaissance, on a dû en profiter pour enlever mademoiselle Vongorder.
01:10:54 Appelez donc Anderson et prévenez-le.
01:10:57 Il n'est pas chez lui. Où est-il ?
01:11:00 Sur une affaire ? Quelle affaire ?
01:11:03 Le docteur Wells.
01:11:06 Est-ce que vous avez d'autres détails ?
01:11:08 Allons, dépêchez-vous, il faut retrouver mademoiselle Cornelia.
01:11:12 À l'aide.
01:11:14 Entendu.
01:11:15 Le lieutenant Anderson est sur une autre affaire.
01:11:17 On a retrouvé le docteur Wells mort à côté de son garage.
01:11:21 On l'a tué.
01:11:22 Le docteur Wells ?
01:11:24 Il y a quelque chose d'étrange dans son assassinat,
01:11:26 mais le central ne veut pas s'étendre.
01:11:28 Lizzie, Warner n'est pas dans sa chambre.
01:11:30 Aucune trace de lui nulle part.
01:11:32 Dire que j'étais censé surveiller ce gars-là.
01:11:34 Où est mademoiselle Cornelia ? J'aimerais bien le savoir, voyez-vous.
01:11:37 Une petite minute, vous avez bien dit que la chaîne de sûreté de la porte d'entrée avait été retirée.
01:11:40 Oui, c'est en effet ce que j'ai dit.
01:11:42 Mademoiselle Van Gorder a dû sortir un petit instant.
01:11:44 Quelle idée saugrenue. Continuons à en chercher.
01:11:47 À l'aide, je ne peux plus respirer.
01:11:50 Il n'y a plus d'air.
01:11:52 Mademoiselle Cornelia !
01:12:07 Regardez, c'est allumé dans une des pièces du deuxième étage.
01:12:10 Vous êtes allé là-haut ce soir ?
01:12:12 Bien sûr, ça va de soi, mais j'ai pris soin d'éteindre la lumière avant de redescendre.
01:12:15 C'est peut-être mademoiselle Cornelia qui a rallumé.
01:12:17 Il faut chercher là-haut en priorité. On monte.
01:12:20 Mademoiselle !
01:12:48 C'est l'été, je suis là.
01:12:50 On est devant la cheminée. Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
01:13:03 Au-dessus de la tablette.
01:13:05 Il y a cinq moulures. Tapez dessus, avec votre poing.
01:13:09 Et c'est à quelle moulure exactement, mademoiselle ?
01:13:17 Je ne sais pas. Je ne peux plus respirer.
01:13:20 Sur quelle moulure faut-il taper, mademoiselle ?
01:13:23 Il faut taper dessus, peu importe de savoir sur laquelle.
01:13:26 Essayons-les toutes.
01:13:46 Tout va bien.
01:13:48 Tout va bien, mademoiselle.
01:13:50 Les yeux.
01:13:52 Vous vous sentez mieux ?
01:13:59 Oui, beaucoup mieux.
01:14:00 On vous porte à votre chambre ?
01:14:01 Surtout pas, je peux rester ici, je vous assure que ça va.
01:14:04 Que c'est bon de pouvoir respirer sans le moindre effort, vous savez.
01:14:07 C'est seulement quand on vient à manquer d'oxygène,
01:14:10 qu'on mesure la chance qu'on a de respirer.
01:14:12 Cette pièce secrète est aussi hermétique qu'une boîte.
01:14:15 Quand la cheminée s'est refermée, c'est comme si...
01:14:17 tout là était soudainement chassé.
01:14:19 Attention, ça se referme !
01:14:21 Ne leur tenez pas, elle s'ouvre de l'intérieur.
01:14:23 Les commandes étaient cachées derrière ce plan d'étage.
01:14:30 Elles activent un moteur qui se trouve sous la trappe, ici.
01:14:33 Une des commandes bloque la porte entre-ouverte.
01:14:36 Et je parierais que la cheminée de l'autre pièce s'ouvre de la même façon.
01:14:40 Qu'est-ce que je disais ?
01:14:45 Des commandes, dites-vous ?
01:14:46 Mais j'ai cherché comment ouvrir, je n'ai rien trouvé.
01:14:48 C'est normal, elles étaient dissimulées.
01:14:50 En tout cas, c'est une sacrée installation.
01:14:52 Dommage qu'on ne puisse pas ouvrir le coffre de la même manière.
01:14:56 Seul un spécialiste pourrait le forcer, ou alors il faudrait le percer.
01:14:59 Justement, c'est peut-être ce que la chauve-souris avait en tête.
01:15:02 C'est possible, il retentera sa chance, à mon avis.
01:15:05 Mademoiselle Von Gorder, Warner a disparu.
01:15:07 Et on a assassiné le Dr. Wells.
01:15:10 Le Dr. Wells ?
01:15:11 Le lieutenant Anderson est en ce moment même sur l'affaire.
01:15:14 Est-il au courant de ce qui s'est passé ici ce soir ?
01:15:16 Oui, on l'a contacté, il devrait bientôt arriver.
01:15:18 D'où vient ça, K ?
01:15:30 Mademoiselle Von Gorder, le garage est en feu !
01:15:34 Faut intervenir !
01:15:36 Lady, allez éteindre dans l'autre pièce.
01:15:38 Vous allez où comme ça ?
01:15:39 Prévenir les pompiers.
01:15:40 Personne ne doit bouger d'ici.
01:15:41 Mais Mademoiselle, et le garage alors ?
01:15:43 Que bien qu'il brûle, surveillez l'escalier.
01:15:45 Ce feu n'est qu'une diversion pour nous faire sortir de la maison.
01:15:47 Faire sortir de... Vous croyez que c'est un coup ?
01:15:49 Mais oui, c'est la chauve-souris, évidemment.
01:15:51 Maintenant qu'on a éteint, il croira qu'on a vidé les lieux et qu'il n'y a plus personne.
01:15:55 Il va tout de suite rappliquer.
01:15:56 Tout comme le lieutenant.
01:15:57 J'y compte bien, mais un peu tard, j'en ai peur.
01:15:59 Et la chauve-souris nous tuera si on croise son chemin.
01:16:01 Il faut se montrer plus malin que lui.
01:16:04 La chauve-souris est une espèce de chauve-souris.
01:16:06 Elle est en train de se faire chier.
01:16:08 Elle est en train de se faire chier.
01:16:10 Elle est en train de se faire chier.
01:16:12 Elle est en train de se faire chier.
01:16:14 Elle est en train de se faire chier.
01:16:16 Elle est en train de se faire chier.
01:16:18 Elle est en train de se faire chier.
01:16:20 Elle est en train de se faire chier.
01:16:22 Elle est en train de se faire chier.
01:16:24 Elle est en train de se faire chier.
01:16:26 Elle est en train de se faire chier.
01:16:28 Elle est en train de se faire chier.
01:16:30 Elle est en train de se faire chier.
01:16:32 Elle est en train de se faire chier.
01:16:34 Elle est en train de se faire chier.
01:16:36 Elle est en train de se faire chier.
01:16:38 Elle est en train de se faire chier.
01:16:40 Elle est en train de se faire chier.
01:16:42 Elle est en train de se faire chier.
01:16:44 Elle est en train de se faire chier.
01:16:46 Elle est en train de se faire chier.
01:16:48 Elle est en train de se faire chier.
01:16:50 Elle est en train de se faire chier.
01:16:52 Elle est en train de se faire chier.
01:16:54 Elle est en train de se faire chier.
01:16:56 Elle est en train de se faire chier.
01:16:58 Elle est en train de se faire chier.
01:17:00 Elle est en train de se faire chier.
01:17:02 Elle est en train de se faire chier.
01:17:04 Elle est en train de se faire chier.
01:17:06 Elle est en train de se faire chier.
01:17:08 Elle est en train de se faire chier.
01:17:10 Elle est en train de se faire chier.
01:17:12 Elle est en train de se faire chier.
01:17:14 Elle est en train de se faire chier.
01:17:16 Elle est en train de se faire chier.
01:17:18 Elle est en train de se faire chier.
01:17:20 Elle est en train de se faire chier.
01:17:22 Elle est en train de se faire chier.
01:17:24 Elle est en train de se faire chier.
01:17:26 Elle est en train de se faire chier.
01:17:28 Elle est en train de se faire chier.
01:17:30 Elle est en train de se faire chier.
01:17:32 Elle est en train de se faire chier.
01:17:34 Elle est en train de se faire chier.
01:17:36 Elle est en train de se faire chier.
01:17:38 Elle est en train de se faire chier.
01:17:40 Elle est en train de se faire chier.
01:17:42 Elle est en train de se faire chier.
01:17:44 Elle est en train de se faire chier.
01:17:46 Elle est en train de se faire chier.
01:17:48 Elle est en train de se faire chier.
01:17:50 Elle est en train de se faire chier.
01:17:52 Elle est en train de se faire chier.
01:17:54 Elle est en train de se faire chier.
01:17:56 Elle est en train de se faire chier.
01:17:58 Elle est en train de se faire chier.
01:18:00 Elle est en train de se faire chier.
01:18:02 Elle est en train de se faire chier.
01:18:04 Elle est en train de se faire chier.
01:18:06 Elle est en train de se faire chier.
01:18:08 Elle est en train de se faire chier.
01:18:10 Elle est en train de se faire chier.
01:18:12 Elle est en train de se faire chier.
01:18:14 Elle est en train de se faire chier.
01:18:16 Elle est en train de se faire chier.
01:18:18 Elle est en train de se faire chier.
01:18:20 Elle est en train de se faire chier.
01:18:22 Elle est en train de se faire chier.
01:18:24 Elle est en train de se faire chier.
01:18:26 Elle est en train de se faire chier.
01:18:28 Elle est en train de se faire chier.
01:18:30 Elle est en train de se faire chier.
01:18:32 Elle est en train de se faire chier.
01:18:34 Elle est en train de se faire chier.
01:18:36 Elle est en train de se faire chier.
01:18:38 Elle est en train de se faire chier.
01:18:40 Elle est en train de se faire chier.
01:18:42 Elle est en train de se faire chier.
01:18:44 Elle est en train de se faire chier.
01:18:46 Elle est en train de se faire chier.
01:18:48 Elle est en train de se faire chier.
01:18:50 Elle est en train de se faire chier.
01:18:52 Elle est en train de se faire chier.
01:18:54 Elle est en train de se faire chier.
01:18:56 Elle est en train de se faire chier.
01:18:58 Elle est en train de se faire chier.
01:19:00 Elle est en train de se faire chier.
01:19:02 Elle est en train de se faire chier.
01:19:04 Elle est en train de se faire chier.
01:19:06 Elle est en train de se faire chier.
01:19:08 Elle est en train de se faire chier.
01:19:10 Elle est en train de se faire chier.
01:19:12 Elle est en train de se faire chier.
01:19:14 Elle est en train de se faire chier.
01:19:16 Elle est en train de se faire chier.
01:19:18 Elle est en train de se faire chier.
01:19:20 Elle est en train de se faire chier.
01:19:22 Elle est en train de se faire chier.
01:19:24 Elle est en train de se faire chier.
01:19:26 Elle est en train de se faire chier.
01:19:28 Elle est en train de se faire chier.
01:19:30 Elle est en train de se faire chier.
01:19:32 Elle est en train de se faire chier.
01:19:34 Elle est en train de se faire chier.
01:19:36 Elle est en train de se faire chier.
01:19:38 Elle est en train de se faire chier.
01:19:40 Elle est en train de se faire chier.
01:19:42 Elle est en train de se faire chier.
01:19:44 Elle est en train de se faire chier.
01:19:46 Elle est en train de se faire chier.
01:19:48 Elle est en train de se faire chier.
01:19:50 Elle est en train de se faire chier.
01:19:52 Elle est en train de se faire chier.
01:19:54 Elle est en train de se faire chier.
01:19:56 Elle est en train de se faire chier.
01:19:58 Elle est en train de se faire chier.
01:20:00 Elle est en train de se faire chier.
01:20:02 Elle est en train de se faire chier.
Commentaires