Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • 26/12/2023
Avènement du parlant.
Transcription
00:00:00 (Musique militaire)
00:00:03 (Musique militaire)
00:00:06 (Musique militaire)
00:00:09 (Musique militaire)
00:00:12 (Musique militaire)
00:00:15 (Musique militaire)
00:00:18 (Musique militaire)
00:00:21 (Musique militaire)
00:00:25 (Musique militaire)
00:00:28 (Musique militaire)
00:00:31 (Musique militaire)
00:00:34 (Musique militaire)
00:00:37 (Musique militaire)
00:00:41 (Musique militaire)
00:00:44 (Musique militaire)
00:00:47 (Musique militaire)
00:00:50 (Musique militaire)
00:00:53 (Musique militaire)
00:00:57 (Musique militaire)
00:01:00 (Musique militaire)
00:01:03 (Musique militaire)
00:01:06 (Musique militaire)
00:01:09 (Musique militaire)
00:01:13 (Musique militaire)
00:01:16 (Musique militaire)
00:01:19 (Musique militaire)
00:01:22 (Musique militaire)
00:01:25 (Musique militaire)
00:01:29 (Musique militaire)
00:01:32 (Musique militaire)
00:01:35 (Bruit de moteur)
00:01:38 (Bruit de moteur)
00:01:41 (Bruit de moteur)
00:01:45 (Bruit de moteur)
00:01:48 (Bruit de moteur)
00:01:51 (Bruit de moteur)
00:01:54 (Bruit de moteur)
00:01:57 (Bruit de moteur)
00:02:01 (Bruit de moteur)
00:02:04 (Bruit de moteur)
00:02:07 (Bruit de moteur)
00:02:10 (Bruit de moteur)
00:02:13 (Bruit de moteur)
00:02:17 (Bruit de moteur)
00:02:20 (Bruit de moteur)
00:02:23 (Bruit de moteur)
00:02:26 (Bruit de moteur)
00:02:30 (Bruit de moteur)
00:02:33 (Bruit de moteur)
00:02:36 (Bruit de moteur)
00:02:39 (Bruit de moteur)
00:02:42 (Bruit de moteur)
00:02:45 (Bruit de moteur)
00:02:49 (Bruit de moteur)
00:02:52 (Bruit de moteur)
00:02:55 (Bruit de moteur)
00:02:58 (Bruit de moteur)
00:03:01 (Bruit de moteur)
00:03:05 (Bruit de moteur)
00:03:08 (Bruit de moteur)
00:03:11 (Bruit de moteur)
00:03:14 (Bruit de moteur)
00:03:17 (Bruit de moteur)
00:03:21 (Bruit de moteur)
00:03:24 (Bruit de moteur)
00:03:27 (Bruit de moteur)
00:03:30 (Bruit de moteur)
00:03:33 (Bruit de moteur)
00:03:37 (Bruit de moteur)
00:03:40 (Bruit de moteur)
00:03:43 (Bruit de moteur)
00:03:46 (Bruit de moteur)
00:03:49 (Bruit de moteur)
00:03:53 (Bruit de moteur)
00:03:56 (Bruit de moteur)
00:03:59 (Bruit de moteur)
00:04:02 (Bruit de moteur)
00:04:05 (Bruit de moteur)
00:04:09 (Bruit de moteur)
00:04:12 (Bruit de moteur)
00:04:15 (Bruit de moteur)
00:04:18 (Bruit de moteur)
00:04:21 (Bruit de moteur)
00:04:25 (Bruit de moteur)
00:04:28 (Bruit de moteur)
00:04:31 (Bruit de moteur)
00:04:34 (Bruit de moteur)
00:04:37 (Bruit de moteur)
00:04:41 (Bruit de moteur)
00:04:44 (Bruit de moteur)
00:04:47 (Bruit de moteur)
00:04:50 (Bruit de moteur)
00:04:54 (Bruit de moteur)
00:04:57 (Bruit de moteur)
00:05:00 (Bruit de moteur)
00:05:03 (Bruit de moteur)
00:05:06 (Bruit de moteur)
00:05:09 (Bruit de moteur)
00:05:13 (Bruit de moteur)
00:05:16 (Bruit de moteur)
00:05:19 (Bruit de moteur)
00:05:22 (Bruit de moteur)
00:05:25 (Bruit de moteur)
00:05:29 (Bruit de moteur)
00:05:32 (Bruit de moteur)
00:05:35 (Bruit de moteur)
00:05:38 (Bruit de moteur)
00:05:41 (Bruit de moteur)
00:05:45 (Bruit de moteur)
00:05:48 (Bruit de moteur)
00:05:51 (Bruit de moteur)
00:05:54 (Bruit de moteur)
00:05:57 (Bruit de moteur)
00:06:01 (Bruit de moteur)
00:06:04 (Bruit de moteur)
00:06:07 (Bruit de moteur)
00:06:10 (Bruit de moteur)
00:06:13 (Bruit de moteur)
00:06:17 (Bruit de moteur)
00:06:20 (Bruit de moteur)
00:06:23 (Bruit de moteur)
00:06:26 (Bruit de moteur)
00:06:29 (Bruit de moteur)
00:06:33 (Bruit de moteur)
00:06:36 (Bruit de moteur)
00:06:39 (Bruit de moteur)
00:06:42 (Bruit de moteur)
00:06:45 (Bruit de moteur)
00:06:49 (Bruit de moteur)
00:06:52 (Bruit de moteur)
00:06:55 (Bruit de moteur)
00:06:58 (Bruit de moteur)
00:07:01 (Bruit de moteur)
00:07:05 (Bruit de moteur)
00:07:08 (Bruit de moteur)
00:07:11 (Bruit de moteur)
00:07:14 (Bruit de moteur)
00:07:18 (Bruit de moteur)
00:07:21 - C'est Mr Kenton? - Non, je suis sa secrétaire.
00:07:23 - C'est très personnel. - C'est ce genre de secrétaire que je suis.
00:07:27 - Je suis un "title thinker upper".
00:07:31 - Ah! - Honnêtement.
00:07:32 Mon vrai boulot est l'insurance, mais j'ai beaucoup de temps, donc je pense à "title".
00:07:36 - De ton tête. - Oui.
00:07:38 Voici ce que j'ai appris hier.
00:07:39 Les filles de l'Espagne, de la France, de l'Amérique du Sud...
00:07:42 - Chut! Laisse-les dans tes vêtements.
00:07:44 Tu ne vas pas juste voyager dans le monde? - C'est vrai.
00:07:47 Peut-être qu'il les utilise pour les prologues. Je les vends chers.
00:07:50 - Tu vas voir Gladstone. Il a des trucs comme ça.
00:07:52 - Merci, merci beaucoup.
00:07:55 - Tiens.
00:08:03 - Les chats! - Dîtes-le.
00:08:07 - Tu as dit que tu allais t'en aller.
00:08:09 - Je suis allé.
00:08:12 Je suis allé à 3 h du matin.
00:08:15 Et bingo! J'ai eu une idée. Les chats.
00:08:17 J'ai vu des chats. Tu as vu des chats marcher?
00:08:20 - Tu es revenu ici? - C'est ce que j'ai fait.
00:08:24 J'ai tout enregistré.
00:08:25 7 garçons et 7 filles.
00:08:27 Les chats et les chats. C'est tout.
00:08:29 On a un stage avec un boulot.
00:08:31 Les cannes et le fenêtre.
00:08:32 12 filles en costume. C'est les enfants.
00:08:35 - Tu vas les tuer.
00:08:36 Si tu ne te lèves pas, tu vas te faire mouiller.
00:08:39 Va te laver. Je vais te faire un chapeau.
00:08:41 - Tu as raison.
00:08:42 Mais c'est toujours une bonne idée. - Ici.
00:08:46 - Merci.
00:08:47 - Prends du jus de tomate, du toast et du café.
00:08:52 Et une bouteille de lait pour les chats.
00:08:54 Allô?
00:08:56 Attends un instant.
00:08:58 Le groupe de la Gain 90 s'appelle de Kansas City.
00:09:02 Le numéro de la ville est trop long.
00:09:04 - Je vais parler à eux.
00:09:06 Allô?
00:09:11 Découpez votre premier cours et ouvrez le deuxième.
00:09:13 Ça le réparera.
00:09:15 - Tu veux un autre? D'accord.
00:09:17 - Deux unités sont venues hier.
00:09:20 Tu es en retard. Tu n'as pas envoyé une unité.
00:09:23 - On les donnera deux.
00:09:25 Si je peux rester à l'académie,
00:09:27 je vais faire un concert.
00:09:28 Une idée de prospérité.
00:09:30 Appelle Harry. - Tomson?
00:09:32 - Qu'a t-il contre lui? - Je n'aime pas.
00:09:34 - Tu n'aimes pas tout le monde.
00:09:36 - Si tu savais...
00:09:38 - Entrez.
00:09:40 - Bonjour, B. - Bonjour, Nan.
00:09:42 - Bonjour, Mr. Kent. - Où est Tomson?
00:09:44 - Il est parti. Il ne s'en va pas.
00:09:46 - 30 plus de théâtres.
00:09:48 - Je dois penser à trois prologues par semaine.
00:09:51 - On en a besoin. - Vous en avez besoin.
00:09:53 - Le Bridesmaid Unit a mis en retard 6 miroirs.
00:09:56 - Prends-les.
00:09:58 - Oui?
00:10:00 Quoi?
00:10:02 Attends.
00:10:04 Plus de problèmes. - Quoi?
00:10:06 - Théâtre et Savannah a été brûlé.
00:10:08 - Pas de moment.
00:10:09 - Le Soulja Girl Unit? - Oui.
00:10:11 - C'est leur dernière semaine.
00:10:13 - C'est leur dernière semaine.
00:10:15 - C'est votre dernière semaine.
00:10:18 - Je vais les mettre dans un autre endroit.
00:10:20 - Un coffre. Je vais me coucher.
00:10:23 - Il y a une fille. - Quelle fille?
00:10:29 - Des cerveaux. Tu peux acheter des femmes.
00:10:32 - Elle est là-bas. - Je l'ai.
00:10:34 - Quoi? - J'ai mal.
00:10:35 - Toujours le même truc.
00:10:39 - C'est le riveau des vieux.
00:10:42 - C'est Chester. - Pas Harry. Thompson.
00:10:44 - Avec une idée pour une unité.
00:10:46 Les filles sont les meilleures.
00:10:48 Pour la fin, la dame est la belle d'Amérique.
00:10:51 - Arrête. Tu me tues.
00:10:53 J'ai presque tombé de la cradle quand les Schuberts l'ont fait.
00:10:56 - Quelle mémoire. - Le vieux fait.
00:10:59 Les hoovers n'oublient jamais.
00:11:01 Harry, c'est la idée de la chatte.
00:11:03 Oui, c'est Kent.
00:11:07 Je vais le réparer.
00:11:11 L'Icelande est en trouble.
00:11:12 Le cuban a marié la dame.
00:11:14 Ils sont en hôpital. C'est rapide.
00:11:17 Envoie un nouveau. Ils ne sont pas amoureux.
00:11:20 - D'accord. - Mets un couple mariés.
00:11:22 - Gool veut le voir. - Pas de problème.
00:11:26 - Cette chatte est bien. - Laisse-le.
00:11:28 Oh, Nan. Des notes.
00:11:30 Une unité de puzzle et une idée.
00:11:32 - Tire-les. - Je le ferai.
00:11:34 "La belle dame américaine Rose."
00:11:40 Il a dit "la chatte".
00:11:41 Oui.
00:11:43 Pourquoi lui donner un emploi?
00:11:47 C'est un chanteur et un danseur.
00:11:50 Il veut se faire des shows.
00:11:52 Monsieur Kent, je vous implore.
00:11:54 Ne vous en faites pas. Vous savez ce que le médecin a dit.
00:11:58 Il y a une idée.
00:11:59 Les filles, les médecins et les patients.
00:12:02 Les filles, tu les fais danser.
00:12:04 Un grand danseur comme lui.
00:12:06 "Divine". Simplement "divine".
00:12:14 - T'aimes? - C'est magnifique.
00:12:16 "Vous le voyez, mon cher Mr. Kent. Scott est mon protégé.
00:12:19 "Scott est un garçon d'amour. Avec une voix douce et douce.
00:12:22 "S'il vous plaît, Mr. Kent."
00:12:25 - Pardonnez-moi. - Désolé.
00:12:27 - Mr. Gool est très occupé. - Je dis qu'il est occupé.
00:12:30 Ils parlent de moi.
00:12:33 - Ça ne va pas durer. - Je vais travailler.
00:12:35 Mme Gool donne à Kent la bonne nouvelle.
00:12:37 On a tous les garçons d'office dont on a besoin.
00:12:40 Je suis un chanteur. J'ai fait deux shows à Arkansas.
00:12:43 Nos shows sont en théâtre, pas en collège.
00:12:47 Il attend dehors. Prêt et enthousiaste pour commencer.
00:12:53 C'est votre erreur.
00:12:59 Mr. Kent vous enverra.
00:13:01 - Je veux vous rencontrer. - Je vous enverrai.
00:13:04 - C'est une bonne opportunité. - Merci.
00:13:06 Je dois y aller. Je dois voir Sy.
00:13:09 Je dois faire un chèque.
00:13:11 - Je vous mettrai dans la unité. - C'est le but.
00:13:14 Personne n'est optimiste.
00:13:15 - Bonjour, Freddy. - Je m'appelle Margot.
00:13:23 Margot?
00:13:24 Allez, garçon.
00:13:26 7, 8, 1, 2, 3, 4...
00:13:29 Allons-y.
00:13:30 7, 8, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
00:13:35 Encore.
00:13:36 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
00:13:40 Attention!
00:13:44 Un nouveau garçon.
00:13:48 Je n'en ai pas besoin.
00:13:50 Je l'ai eu.
00:13:52 Il est à toi.
00:13:55 Assieds-toi.
00:13:56 Attention!
00:14:17 Que se passe-t-il?
00:14:20 Ce nombre est mort.
00:14:24 Je me préoccupe de ça et de ça.
00:14:26 Les enfants aussi.
00:14:28 C'est la prospérité.
00:14:30 Ne les tuez pas.
00:14:32 Attaquez-les.
00:14:33 Tu as compris?
00:14:37 - Bien. - Fais-le.
00:14:39 Je comprends.
00:14:40 Mais j'ai trop de mal.
00:14:42 C'est de sa faute.
00:14:44 Elle ne me donne rien.
00:14:46 Comment on peut avoir de la prospérité
00:14:48 quand il a de la dépression?
00:14:51 Vous voyez ce que je suis contre?
00:14:54 Je me suis fait arrêter.
00:14:56 On va continuer à travailler.
00:15:00 C'est à toi.
00:15:02 Fais-le.
00:15:03 C'est pas la bonne idée.
00:15:07 Alors?
00:15:17 On va l'envoyer.
00:15:18 Gladstone a mis un.
00:15:21 Il s'inquiète et Gladstone le tue.
00:15:24 Il l'a fait depuis des mois.
00:15:25 On en fait un autre.
00:15:27 Appelez-le.
00:15:28 La prospérité est sortie.
00:15:29 C'est tout.
00:15:31 - Qu'est-ce qui est dans? - Un numéro de chat.
00:15:34 - C'est tout. - Je ne connais pas ça.
00:15:37 J'en ai un.
00:15:38 Que fais-je avec ça?
00:15:40 Fais-le.
00:15:42 Ecoute.
00:15:43 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:15:45 Non.
00:15:47 Je suis un entraîneur animal, pas un anima...
00:15:51 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:15:54 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:15:57 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:16:00 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:16:03 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:16:06 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:16:10 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:16:13 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:16:17 Je suis un entraîneur animal, pas un directeur.
00:16:20 Tu ne peux pas me tuer. C'est ma soeur.
00:16:22 Je ne m'en fiche pas. Sortez et restez là.
00:16:25 - On verra. - Sortez.
00:16:27 - Qu'est-ce que tu fais? - Sortez.
00:16:34 Je ne veux pas qu'il soit là.
00:16:36 J'ai des chats à me préoccuper.
00:16:39 Je dois y aller.
00:16:40 - On y va plus tard. - Mr. Kent.
00:16:42 J'ai entendu la musique des chats de notre libraire.
00:16:45 - Qu'est-ce qui est bon? - Bien sûr.
00:16:47 Les chats et le fidèle, les chiens et les clés.
00:16:49 Vous êtes les chats, les chats sur la parade,
00:16:52 les chats miaou, les chats folles, les chats de la bouche,
00:16:56 où êtes-vous?
00:16:57 Les chats et moi, on vous aime, on aime moi et on aime mes chats.
00:17:01 - Thompson est arrivé. - Je vais y aller.
00:17:04 Fais-le voir à Francis.
00:17:05 Faites un orchestre de chats sur la parade.
00:17:07 - Les chats sur la parade... - Les enfants!
00:17:10 Rassemblez-vous. Je veux que vous regardez ce chat.
00:17:19 Je vous donne des conseils.
00:17:20 Trouvez-vous un nouveau travail.
00:17:22 J'en ai un.
00:17:24 - Ah oui? - Oui.
00:17:25 Je suis le directeur général de Gladstone Prologues.
00:17:28 C'est bon.
00:17:29 Après ces chats, vous pouvez danser chez les soldats.
00:17:32 Les portes sont ouvertes.
00:17:33 Gladstone.
00:17:37 - C'est un leak. - Mais c'est bon.
00:17:40 Ce sale chien.
00:17:42 Il va se faire des sodas quand il se rend compte de ses idées.
00:17:48 Il est plein de choses, comme Rose, la belle d'Amérique.
00:17:50 Je vais garder une moitié de la course pour les modèles.
00:17:55 Et apprendre à les enseigner.
00:17:57 T'aimes?
00:17:59 Oui.
00:18:02 Je sais qui serait bien pour un travail comme ça.
00:18:05 - Bea Thorne. - Elle est trop chère.
00:18:07 Elle est une danseuse. Elle faisait du turn de vaudeville.
00:18:09 Je ne pense pas qu'elle s'intéresse.
00:18:11 Que voulez-vous, boss?
00:18:15 Je vais aller voir.
00:18:17 Si vous allez, je vais aussi.
00:18:18 Je veux que vous vous en fassiez.
00:18:20 - Je ne vous verrai jamais. - Oui, on dînera.
00:18:23 Je vous dirai comment vous pouvez nous aider.
00:18:25 Je me promets que mon père me cherchait toujours.
00:18:29 - Pensez-y, Chester. - D'accord.
00:18:32 Prends-le.
00:18:34 Si tu me laisses, je te tue.
00:18:37 Ne laissez pas les meilleurs de mes proches.
00:18:47 Venez, Charlie.
00:18:48 Ce sont des chats, pas des éléphants.
00:19:13 C'est ce que je veux.
00:19:16 Je veux un rythme certain.
00:19:18 Un rythme certain.
00:19:19 Je me suis fait chier.
00:19:21 Regardez ce chat.
00:19:23 Je n'aime pas les chats. Je ne peux pas m'en aller.
00:19:27 Je n'ai fait que dormir avec eux.
00:19:28 On doit les chercher. Allez au travail.
00:19:31 Allez, les filles.
00:19:34 Je vous en prie.
00:19:35 Je ne veux pas des chats.
00:19:37 Je veux des chats.
00:19:38 Je veux des chats.
00:19:40 Je veux des chats.
00:19:41 Je veux des chats.
00:19:43 Allez, les filles.
00:19:44 Faites attention.
00:19:46 Je veux que vous en preniez.
00:19:48 - Attendez, Mike. - Attendez.
00:19:50 Le groupe égyptien est arrivé. 29 personnes.
00:19:54 Appelez-le pour le réhearsal demain.
00:19:56 On les met dans le groupe de dolls.
00:19:58 Il faut mettre des briseurs.
00:20:00 Vous savez la Connecticut.
00:20:02 - Qu'y a-t-il à Massachusetts ? - On est des draps.
00:20:05 Le réhearsal est terminé.
00:20:07 Appelez-le à 8 h.
00:20:08 Le réhearsal est terminé. On rentre à 8 h.
00:20:12 On est là.
00:20:13 - Vous me voyez danser ? - Vous vous en faite aussi ?
00:20:19 Non, pas moi.
00:20:21 Mais j'ai un accent. Les gens me le disent.
00:20:23 Voici un exemple.
00:20:24 Attendez. Vous n'aimez pas ?
00:20:30 Vous avez été trop grande à l'université.
00:20:33 Vous ne m'appréciez pas.
00:20:35 Voici quelqu'un qui l'apprécie.
00:20:37 Mme Gould, il attend.
00:20:39 Je suis juste en temps.
00:20:41 Une mère moche pour un chat.
00:20:48 Le réhearsal.
00:21:02 Un autre jour, un autre bleu.
00:21:05 - Qu'est-ce qui me prend ? - Vous êtes un partenaire.
00:21:08 - Oui, mon troisième. - Les autres ont mis les dollars.
00:21:11 C'est mieux d'être un aide.
00:21:13 Je suis à la hausse des profits.
00:21:15 Mais tout est en production.
00:21:17 Ils disent ça.
00:21:19 - Faites-en un. - Je suis trop occupé.
00:21:22 Je me débrouille pour de nouvelles idées.
00:21:24 On a fait tout.
00:21:28 Unité de soldats, des bataillons, des bleus, des fantômes,
00:21:35 des babies, des voodoos, la révolution russe.
00:21:38 - Il n'y a plus rien. - Unité ou pas.
00:21:40 Où vais-je trouver de nouvelles idées ?
00:21:42 Si je les trouve, je les tue.
00:21:45 Je me débrouille.
00:21:47 - Tu devrais aller te nourrir. - Je ne peux pas.
00:21:50 Je dois me séparer de l'unité.
00:21:52 Si je te l'emmène, tu vas te coucher ?
00:21:54 C'est un bargain.
00:21:59 C'est qui ce monstre ?
00:22:06 Frankenstein.
00:22:08 Appuyez sur sa main.
00:22:10 Au revoir.
00:22:13 Frankenstein.
00:22:20 C'est une bonne idée pour l'unité.
00:22:23 C'est un bon moment pour un petit déjeuner.
00:22:25 Je ne veux pas que tu me laisses ici.
00:22:27 Tu ne t'en souviens pas ?
00:22:29 Je te l'avais dit.
00:22:30 Les photos me déçaient.
00:22:32 Il y a tellement de culture.
00:22:34 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:36 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:38 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:40 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:42 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:44 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:46 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:48 Je ne peux pas me laisser ici.
00:22:51 Il y a tellement de culture.
00:22:52 Quelle culture ?
00:22:54 - Je fais partie de vous. - Je dis tout de suite.
00:22:57 La dernière fois que je te l'ai vu, tu parlais de la vie.
00:23:01 On a grandi.
00:23:02 Que disait M. Malinov ?
00:23:04 La vie...
00:23:06 Un bol de légumes ?
00:23:07 C'est une idée intéressante.
00:23:10 Des nerds.
00:23:11 Je t'aime.
00:23:14 Mais qu'est-ce qui se passe à Fraser & Gould ?
00:23:17 Ils réheussent un nouveau acte.
00:23:18 Les filles sont en mécanique et les garçons les roulent.
00:23:21 M. Kemp a l'idée.
00:23:22 Je vais la faire bouger.
00:23:25 Rappelez-vous, vous pouvez rester jusqu'à la dernière heure.
00:23:33 Qui est-ce ?
00:23:35 Un instant.
00:23:38 Vous avez le choix.
00:23:47 Vous allez venir, non ?
00:23:48 La fille est Mme Rich. Vivian, M. Kemp.
00:24:01 - Comment allez-vous ? - Comment ?
00:24:03 Je n'ai jamais oublié un prologue de Chester Kent.
00:24:06 Ils étaient... comment dire ?
00:24:08 Intellectuellement dévoués.
00:24:10 Je suis content que vous les aimiez.
00:24:12 Mais pas intellectuellement.
00:24:14 Vous êtes modeste.
00:24:15 Tout le monde avait un thème central.
00:24:18 Les cerveaux, vous savez.
00:24:19 - Tu as raison. - Qu'y a-t-il ?
00:24:24 J'ai des idées pour le chat.
00:24:26 C'est sur le bureau.
00:24:28 Les prologues sont très communs.
00:24:32 Mais les vôtres ont un sens.
00:24:34 Ruskin l'a dit,
00:24:36 "quelque chose intangible".
00:24:38 Vivian, qu'est-ce qui s'est passé avec ton copain ?
00:24:41 Il est toujours un bourgeois ?
00:24:44 Il est bourgeois parfois.
00:24:46 Il est comme un esclave.
00:24:48 J'ai lu un livre intéressant.
00:24:51 "Slaverie et l'Afrique vieille".
00:24:53 J'ai pas le temps de lire mon mail.
00:24:55 Il est rempli de photos fascinantes.
00:24:57 Les femmes en esclave...
00:24:58 Vivian et moi, on est les communes.
00:25:00 C'est un natural.
00:25:03 Où est-ce ?
00:25:06 Je sais un boutique qui le garde.
00:25:07 Je le vois.
00:25:09 "Petites filles en noir, esclaves de l'Afrique vieille".
00:25:11 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:13 On peut le trouver ?
00:25:14 Peut-être.
00:25:15 - On y va. - Allons-y.
00:25:17 J'ai oublié. J'ai pas mangé.
00:25:20 Je t'en prie. On y va après.
00:25:22 J'adore !
00:25:23 Bonne nuit.
00:25:26 Bonne nuit. Ne t'inquiète pas.
00:25:29 Je pense avoir un nouveau.
00:25:32 "Petites filles en noir, esclaves de l'Afrique vieille".
00:25:35 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:37 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:39 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:41 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:43 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:45 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:47 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:49 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:51 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:53 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:55 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:57 "Les blancs l'ont capturé".
00:25:59 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:01 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:03 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:05 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:07 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:09 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:11 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:13 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:15 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:17 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:19 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:21 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:23 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:25 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:28 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:30 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:32 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:34 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:36 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:38 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:40 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:42 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:44 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:46 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:48 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:50 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:52 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:54 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:56 "Les blancs l'ont capturé".
00:26:58 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:00 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:02 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:04 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:06 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:08 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:10 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:12 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:14 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:16 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:18 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:20 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:22 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:24 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:26 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:28 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:30 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:32 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:34 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:36 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:38 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:40 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:42 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:44 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:46 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:48 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:50 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:52 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:54 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:55 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:57 "Les blancs l'ont capturé".
00:27:59 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:01 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:03 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:05 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:07 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:09 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:11 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:13 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:15 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:17 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:19 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:22 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:23 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:25 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:27 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:29 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:31 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:33 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:35 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:37 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:39 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:41 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:43 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:45 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:47 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:50 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:51 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:53 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:55 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:57 "Les blancs l'ont capturé".
00:28:59 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:01 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:03 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:05 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:07 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:09 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:11 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:13 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:15 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:17 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:19 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:21 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:23 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:25 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:27 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:29 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:31 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:33 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:35 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:37 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:39 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:41 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:43 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:45 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:47 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:49 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:51 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:53 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:55 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:57 "Les blancs l'ont capturé".
00:29:59 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:01 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:03 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:05 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:07 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:09 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:11 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:13 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:15 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:17 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:19 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:21 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:23 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:25 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:27 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:29 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:31 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:33 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:35 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:37 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:39 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:41 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:43 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:45 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:47 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:49 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:51 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:53 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:55 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:57 "Les blancs l'ont capturé".
00:30:59 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:01 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:03 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:05 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:07 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:09 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:11 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:13 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:15 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:17 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:19 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:21 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:23 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:25 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:27 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:29 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:31 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:33 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:35 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:37 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:39 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:41 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:43 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:45 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:47 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:48 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:50 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:52 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:54 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:56 "Les blancs l'ont capturé".
00:31:58 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:00 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:02 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:04 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:06 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:08 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:10 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:12 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:14 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:16 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:18 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:20 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:22 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:24 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:26 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:28 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:30 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:32 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:34 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:36 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:38 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:40 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:42 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:44 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:46 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:48 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:50 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:52 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:54 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:56 "Les blancs l'ont capturé".
00:32:58 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:00 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:02 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:04 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:06 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:08 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:10 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:12 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:14 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:16 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:18 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:20 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:22 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:24 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:26 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:28 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:30 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:32 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:34 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:36 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:38 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:40 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:42 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:44 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:46 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:48 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:50 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:52 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:54 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:56 "Les blancs l'ont capturé".
00:33:58 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:00 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:02 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:04 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:06 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:08 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:10 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:12 "Les blancs l'ont capturé".
00:34:14 - C'est la salle de bain? - Oui.
00:34:16 D'accord, ma chérie.
00:34:18 - Avez-vous vu Mme Thorne? - Elle a passé à manger.
00:34:26 Merci.
00:34:28 "Oh, c'est-ce qui est drôle,
00:34:30 "je ne peux pas m'en occuper.
00:34:33 "J'ai l'impression que c'est l'amour."
00:34:39 Mange!
00:34:42 Mange!
00:34:44 - Avez-vous vu M. Blair? - Il a passé à manger.
00:34:52 Il le ferait.
00:34:55 "Une petite introduction.
00:34:58 "Prends la soupe pour son numéro.
00:35:02 - Les barres sont arrivées. - Non, pas là.
00:35:07 - Les barres sont arrivées. - Je dois aller manger.
00:35:11 Je te dis à l'entrée.
00:35:13 Mme Rich, s'il vous plaît.
00:35:32 Mme Rich? Je suis pour M. Kent.
00:35:35 Il ne peut pas manger avec vous.
00:35:37 Il veut que vous vous déplacez.
00:35:39 Il veut que vous vous déplacez.
00:35:41 Bonjour.
00:35:51 C'est le seul lit vacant.
00:35:53 Vous êtes à côté d'un chanteur.
00:35:55 Je vais essayer de ne pas le faire dégâter.
00:35:57 Tu m'as dit que tu n'allais plus manger.
00:36:00 Je dois le faire. Je suis juste en train de manger.
00:36:03 Je te pardonnerai cette fois.
00:36:05 Je vais prendre des pommes.
00:36:08 Si j'étais un homme, je ne serais pas un chanteur.
00:36:11 - Je te surprendrais. - Probablement pas.
00:36:14 Je veux quitter.
00:36:22 Ne sois pas fou. On ne peut pas quitter.
00:36:25 Je veux quitter. Il n'y a pas de futur.
00:36:27 - Que veux-tu faire? - Je veux t'aider.
00:36:29 Tu n'as pas encore fait le travail de Thompson.
00:36:31 Je vais travailler ici pour rien.
00:36:33 Tu parles de ton livre.
00:36:35 Je suis le président de l'Atlas Pickleworks.
00:36:37 Je peux faire le travail. C'est tout ce que je veux.
00:36:39 Je sais que ça va me faire du bien.
00:36:41 Tu es un de ses proches. Tu as le travail.
00:36:44 Donc, Mme Gould t'a mis dans un autre travail.
00:36:51 Je suis tout seul.
00:36:53 Est-ce que tu veux parler de moi?
00:36:56 Tu es tout le travail, tout l'efficacité.
00:36:59 Tu n'es pas vivant, pas un peu féminin.
00:37:01 Regarde ce vêtement et ces lunettes.
00:37:03 Tu as juste besoin d'un paire de chaussures
00:37:05 et tu les as.
00:37:07 - Est-ce qu'il y a d'autre? - C'est tout.
00:37:10 Si je te le demande, je t'enverrai.
00:37:12 Non, Mr. Kent est occupé.
00:37:21 - Ken, tu es occupé? - Non, je rêve de la vie.
00:37:24 Où as-tu trouvé ton vêtement et ces lunettes?
00:37:27 - Quelle est l'idée? - Tu es le type de gars que j'aime.
00:37:34 Plus de histoires drôles?
00:37:36 Écoute, décroche-moi une minute de la comédie de George
00:37:56 et prends le sac de chocolat et apporte le numéro de Hawaii.
00:38:00 Tu verras, ma secrétaire. Et si tu es encore en retard...
00:38:04 Attends, je reviens dans cinq minutes.
00:38:06 Il y a une fille qui a l'air d'avoir de la sensibilité.
00:38:14 Je suis fatiguée de travailler dans un bureau.
00:38:17 Je veux rentrer sur scène.
00:38:19 C'était juste une question de temps avant que ce lieu ne te reçoive.
00:38:22 - Tu peux danser? - J'en suis la meilleure.
00:38:24 Voyons ce que tu peux faire.
00:38:28 Fais quelque chose en 2/4.
00:38:30 C'est bon, c'est bon.
00:38:31 Comment t'aimes-tu apprendre les nouvelles routines?
00:38:34 - C'est bien, Mr. Kent. - C'est ton travail.
00:38:36 Frances!
00:38:38 Mme. Thorne est ta nouvelle assistante.
00:38:41 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:38:43 Tu vas voir de l'autre côté.
00:38:46 Allons, les filles, jouez.
00:38:47 Une autre bonne fille a eu le malheur.
00:38:52 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:38:54 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:38:57 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:00 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:02 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:05 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:07 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:10 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:12 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:15 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:18 C'est pas possible, Mr. Kent. C'est pas possible.
00:39:20 Come on, come on, the little stars are peeking.
00:39:23 They're waiting for you to come and dance.
00:39:26 Uh-huh, uh-huh, I kinda thought I'd waken
00:39:29 Sitting on the backyard fence.
00:39:32 It may be just another little backyard alley
00:39:35 Off the avenue.
00:39:38 But I can see a willow tree, a moonlit valley
00:39:41 In the dreams I share with you.
00:39:44 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:39:47 He shows a lot of common sense.
00:39:50 He knows, he knows, there's always something to him
00:39:53 Sitting on the backyard fence.
00:39:56 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:39:59 He knows, he knows, there's always something to him
00:40:02 Sitting on the backyard fence.
00:40:05 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:40:08 He knows, he knows, there's always something to him
00:40:11 Sitting on the backyard fence.
00:40:14 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:40:17 He knows, he knows, there's always something to him
00:40:20 Sitting on the backyard fence.
00:40:23 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:40:26 He knows, he knows, there's always something to him
00:40:29 Sitting on the backyard fence.
00:40:32 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:40:35 He knows, he knows, there's always something to him
00:40:38 Sitting on the backyard fence.
00:40:41 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:40:44 He knows, he knows, there's always something to him
00:40:47 Sitting on the backyard fence.
00:40:50 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:40:53 He knows, he knows, there's always something to him
00:40:56 Sitting on the backyard fence.
00:40:58 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:41:01 He knows, he knows, there's always something to him
00:41:04 Sitting on the backyard fence.
00:41:07 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:41:10 He knows, he knows, there's always something to him
00:41:13 Sitting on the backyard fence.
00:41:16 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:41:19 He knows, he knows, there's always something to him
00:41:22 Sitting on the backyard fence.
00:41:25 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:41:28 He knows, he knows, there's always something to him
00:41:31 Sitting on the backyard fence.
00:41:34 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:41:37 He knows, he knows, there's always something to him
00:41:40 Sitting on the backyard fence.
00:41:43 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:41:46 He knows, he knows, there's always something to him
00:41:49 Sitting on the backyard fence.
00:41:52 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:41:55 He knows, he knows, there's always something to him
00:41:58 Sitting on the backyard fence.
00:42:01 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:42:04 He knows, he knows, there's always something to him
00:42:07 Sitting on the backyard fence.
00:42:10 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:42:13 He knows, he knows, there's always something to him
00:42:16 Sitting on the backyard fence.
00:42:19 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:42:22 He knows, he knows, there's always something to him
00:42:25 Sitting on the backyard fence.
00:42:28 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:42:31 He knows, he knows, there's always something to him
00:42:34 Sitting on the backyard fence.
00:42:37 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:42:40 He knows, he knows, there's always something to him
00:42:43 Sitting on the backyard fence.
00:42:46 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:42:49 He knows, he knows, there's always something to him
00:42:52 Sitting on the backyard fence.
00:42:55 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:42:58 He knows, he knows, there's always something to him
00:43:01 Sitting on the backyard fence.
00:43:04 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:43:07 He knows, he knows, there's always something to him
00:43:10 Sitting on the backyard fence.
00:43:13 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:43:16 He knows, he knows, there's always something to him
00:43:19 Sitting on the backyard fence.
00:43:22 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:43:25 He knows, he knows, there's always something to him
00:43:27 Sitting on the backyard fence.
00:43:30 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:43:33 He knows, he knows, there's always something to him
00:43:36 Sitting on the backyard fence.
00:43:39 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:43:42 He knows, he knows, there's always something to him
00:43:45 Sitting on the backyard fence.
00:43:48 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:43:51 He knows, he knows, there's always something to him
00:43:54 Sitting on the backyard fence.
00:43:57 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:44:00 He knows, he knows, there's always something to him
00:44:03 Sitting on the backyard fence.
00:44:06 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:44:09 He knows, he knows, there's always something to him
00:44:12 Sitting on the backyard fence.
00:44:15 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:44:18 He knows, he knows, there's always something to him
00:44:21 Sitting on the backyard fence.
00:44:24 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:44:27 He knows, he knows, there's always something to him
00:44:30 Sitting on the backyard fence.
00:44:33 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:44:36 He knows, he knows, there's always something to him
00:44:39 Sitting on the backyard fence.
00:44:42 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:44:45 He knows, he knows, there's always something to him
00:44:48 Sitting on the backyard fence.
00:44:51 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:44:54 He knows, he knows, there's always something to him
00:44:57 Sitting on the backyard fence.
00:45:00 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:45:03 He knows, he knows, there's always something to him
00:45:06 Sitting on the backyard fence.
00:45:09 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:45:12 He knows, he knows, there's always something to him
00:45:15 Sitting on the backyard fence.
00:45:18 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:45:21 He knows, he knows, there's always something to him
00:45:24 Sitting on the backyard fence.
00:45:27 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:45:30 He knows, he knows, there's always something to him
00:45:33 Sitting on the backyard fence.
00:45:36 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:45:39 He knows, he knows, there's always something to him
00:45:42 Sitting on the backyard fence.
00:45:45 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:45:48 He knows, he knows, there's always something to him
00:45:51 Sitting on the backyard fence.
00:45:54 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:45:56 He knows, he knows, there's always something to him
00:45:59 Sitting on the backyard fence.
00:46:02 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:46:05 He knows, he knows, there's always something to him
00:46:08 Sitting on the backyard fence.
00:46:11 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:46:14 He knows, he knows, there's always something to him
00:46:17 Sitting on the backyard fence.
00:46:20 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:46:23 He knows, he knows, there's always something to him
00:46:26 Sitting on the backyard fence.
00:46:29 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:46:32 He knows, he knows, there's always something to him
00:46:35 Sitting on the backyard fence.
00:46:38 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:46:41 He knows, he knows, there's always something to him
00:46:44 Sitting on the backyard fence.
00:46:47 Meow, meow, the kitty cat is cooing.
00:46:50 He knows, he knows, there's always something to him
00:46:53 Sitting on the backyard fence.
00:46:57 Bonjour? Oui, monsieur Frazier.
00:47:00 Je peux le voir plus tard.
00:47:03 Ce sera plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:07 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:10 Ce sera plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:13 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:16 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:19 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:22 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:25 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:28 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:31 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:34 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:37 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:40 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:43 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:46 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:49 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:52 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:55 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:47:58 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:48:01 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:48:04 Je peux le voir plus tard, mais je vais le envoyer.
00:48:06 Je vais t'en occuper plus tard.
00:48:08 Bon, maintenant, attendez.
00:48:10 Tu as un taxi qui t'attend?
00:48:12 J'ai toujours un taxi qui m'attend.
00:48:15 Ecoute-moi. C'est ta chance.
00:48:19 40 unités dans des maisons déluxe. Le circuit de l'Apollo.
00:48:22 C'est trop tard pour les unités.
00:48:24 Unités à droite, unités à gauche.
00:48:27 - Ballet, l'électricité, tout. - Allez, viens ici.
00:48:30 C'est la chance de ta vie.
00:48:34 Je vais y aller.
00:48:36 Mais je veux que tu saches que je le regrette.
00:48:39 Comment as-tu le courage de me dire ça?
00:48:43 Tu as fait un grand boulot.
00:48:45 - Je dois y aller à 3. - C'est pas la peine.
00:48:48 - Je vais à l'extérieur. - Tu as un travail.
00:48:51 Tu vas t'envoyer des détectives.
00:48:57 Je suis un bon garçon.
00:48:59 Quand j'ai une idée, je ne la laisse pas.
00:49:02 Je vais l'utiliser.
00:49:04 - Tu sais quoi faire. - Je sais rien.
00:49:07 - Que vas-tu faire? - Je vais montrer
00:49:10 les prologues de "Saturday Night".
00:49:12 Je vais leur donner les restos.
00:49:14 - Où vas-tu les trouver? - Dans notre studio.
00:49:18 - Tu devrais les doubler. - C'est impossible.
00:49:21 - Je le ferai. - Tu l'as.
00:49:24 On doit avoir 3 des meilleurs prologues.
00:49:29 Un de nos collègues a donné un glaçage à l'intérieur
00:49:33 pour vendre mes idées. Je vais le faire.
00:49:36 On va faire comme ça.
00:49:39 Personne ne partira jusqu'à "Saturday Night".
00:49:42 Vous partirez et vous dormirez ici.
00:49:46 Vous avez 3 jours de paix ici.
00:49:49 C'est une guerre.
00:49:53 Si quelqu'un vient, il reste.
00:49:58 C'est votre dernière chance de sortir.
00:50:01 Vous voulez partir?
00:50:05 Merci. C'est un grand ordre.
00:50:12 3 prologues dans 3 nuits.
00:50:14 On va vous faire mal.
00:50:16 On va vous faire mal.
00:50:18 Mais on aura ce qu'on veut.
00:50:21 - Allez-y. - C'est dangereux.
00:50:24 - Quoique ce soit. - Un feu peut se briser.
00:50:28 - Un feu peut se briser. - Il ne peut pas.
00:50:33 C'est un jeu.
00:50:36 C'est un jeu.
00:50:38 Il ne me fait pas de justice.
00:50:43 Je vous ai dit de prendre cet ordre.
00:50:46 Les filles, à l'entraînement.
00:51:02 Allez, les filles.
00:51:05 Préparez-vous.
00:51:06 Allez, soyez raisonnable.
00:51:12 On sait que vous êtes enceintes.
00:51:14 Mais Mme Goulde le sait.
00:51:16 - C'est pas mal. - Vous m'en prenez.
00:51:20 Je vous présente le directeur.
00:51:26 Merci.
00:51:29 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:32 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:35 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:38 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:41 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:44 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:47 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:50 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:53 - Je vous présente le directeur. - Merci.
00:51:56 - Vous avez du travail à faire? - On a juste...
00:51:59 On peut en utiliser pour le film.
00:52:02 Vous êtes en trois.
00:52:04 - Est-ce que je peux faire quelque chose? - Oui.
00:52:08 - Tu vois l'écran? - Oui.
00:52:10 Je pense que vous pouvez le faire.
00:52:13 Allez, les gars.
00:52:18 Allez, les gars.
00:52:21 Allez, laissez-le.
00:52:23 Allez, les gars.
00:52:25 Allez, les gars.
00:52:27 Allez, les gars.
00:52:30 Allez, les gars.
00:52:32 Allez, les gars.
00:52:34 Allez, les gars.
00:52:36 Allez, les gars.
00:52:38 Allez, les gars.
00:52:41 Allez, les gars.
00:52:43 Allez, les gars.
00:52:45 Allez, les gars.
00:52:47 Allez, les gars.
00:52:49 Allez, les gars.
00:52:52 Allez, les gars.
00:52:54 Allez, les gars.
00:52:56 Allez, les gars.
00:52:58 Allez, les gars.
00:53:00 Allez, les gars.
00:53:03 Allez, les gars.
00:53:05 Allez, les gars.
00:53:07 Allez, les gars.
00:53:09 Allez, les gars.
00:53:11 Allez, les gars.
00:53:14 Allez, les gars.
00:53:16 Allez, les gars.
00:53:18 Allez, les gars.
00:53:20 Allez, les gars.
00:53:22 Allez, les gars.
00:53:25 Allez, les gars.
00:53:27 Allez, les gars.
00:53:29 Allez, les gars.
00:53:31 Allez, les gars.
00:53:33 Allez, les gars.
00:53:36 Allez, les gars.
00:53:38 Allez, les gars.
00:53:40 Allez, les gars.
00:53:42 Allez, les gars.
00:53:44 Allez, les gars.
00:53:47 Allez, les gars.
00:53:49 Allez, les gars.
00:53:51 Allez, les gars.
00:53:53 Allez, les gars.
00:53:55 Allez, les gars.
00:53:58 Allez, les gars.
00:54:00 Allez, les gars.
00:54:02 Allez, les gars.
00:54:04 Allez, les gars.
00:54:06 Allez, les gars.
00:54:09 Allez, les gars.
00:54:11 Allez, les gars.
00:54:13 Allez, les gars.
00:54:15 Allez, les gars.
00:54:18 Allez, les gars.
00:54:20 Allez, les gars.
00:54:22 Allez, les gars.
00:54:24 Allez, les gars.
00:54:26 Allez, les gars.
00:54:28 Allez, les gars.
00:54:31 Allez, les gars.
00:54:33 Allez, les gars.
00:54:35 Allez, les gars.
00:54:37 Allez, les gars.
00:54:39 Allez, les gars.
00:54:42 Allez, les gars.
00:54:44 Allez, les gars.
00:54:46 Allez, les gars.
00:54:48 Allez, les gars.
00:54:50 Allez, les gars.
00:54:53 Allez, les gars.
00:54:55 Allez, les gars.
00:54:57 Allez, les gars.
00:54:59 Allez, les gars.
00:55:01 Allez, les gars.
00:55:04 Allez, les gars.
00:55:06 Allez, les gars.
00:55:08 Allez, les gars.
00:55:10 Allez, les gars.
00:55:12 Allez, les gars.
00:55:15 Allez, les gars.
00:55:17 Allez, les gars.
00:55:19 Allez, les gars.
00:55:21 Allez, les gars.
00:55:23 Allez, les gars.
00:55:26 Allez, les gars.
00:55:28 Allez, les gars.
00:55:30 Allez, les gars.
00:55:32 Allez, les gars.
00:55:34 Allez, les gars.
00:55:37 Allez, les gars.
00:55:39 Allez, les gars.
00:55:41 Allez, les gars.
00:55:43 Allez, les gars.
00:55:45 Allez, les gars.
00:55:48 Allez, les gars.
00:55:50 Allez, les gars.
00:55:52 Allez, les gars.
00:55:54 Allez, les gars.
00:55:56 Allez, les gars.
00:55:59 Allez, les gars.
00:56:01 Allez, les gars.
00:56:03 Allez, les gars.
00:56:05 Allez, les gars.
00:56:07 Allez, les gars.
00:56:10 Allez, les gars.
00:56:12 Allez, les gars.
00:56:14 Allez, les gars.
00:56:16 Allez, les gars.
00:56:18 Allez, les gars.
00:56:21 Allez, les gars.
00:56:23 Allez, les gars.
00:56:25 Allez, les gars.
00:56:27 Allez, les gars.
00:56:29 Allez, les gars.
00:56:32 Allez, les gars.
00:56:34 Allez, les gars.
00:56:36 Allez, les gars.
00:56:38 Allez, les gars.
00:56:41 Allez, les gars.
00:56:43 Allez, les gars.
00:56:45 Allez, les gars.
00:56:47 Allez, les gars.
00:56:49 Allez, les gars.
00:56:51 Allez, les gars.
00:56:54 Allez, les gars.
00:56:56 Allez, les gars.
00:56:58 Allez, les gars.
00:57:00 Allez, les gars.
00:57:02 Allez, les gars.
00:57:05 Allez, les gars.
00:57:07 Allez, les gars.
00:57:09 Allez, les gars.
00:57:11 Allez, les gars.
00:57:14 - Vous étiez au niveau...
00:57:16 ...quand vous avez dit que Frazier et Gould...
00:57:18 ...l'ont entendu parler.
00:57:21 - On peut en prouver?
00:57:23 - Je vais en faire 25.
00:57:25 - Revenez à vos endroits.
00:57:27 - Vous avez été en train de le frapper.
00:57:29 - C'est une fraude.
00:57:32 C'est un crime.
00:57:34 - Si notre comptable a fait un erreur...
00:57:36 - Le jury décidera.
00:57:38 Bonjour, mon amour.
00:57:40 - J'ai des nouvelles difficiles.
00:57:43 - Vous voulez dire votre ex-femme ?
00:57:45 - Non, ma femme. Elle n'a pas divorcé.
00:57:47 - Qu'est-ce que vous voulez dire ?
00:57:49 - C'est juste une des choses.
00:57:51 - Vous êtes dans le mauvais chemin.
00:57:54 - Que voulez-vous ?
00:57:56 - 25 000 dollars.
00:57:58 - Blackmail.
00:58:00 - Si je le dis à Kent, il va le faire.
00:58:02 - Vous ne pouvez pas nous frapper.
00:58:05 - Je ne frappe pas.
00:58:07 - C'est comme ça.
00:58:09 - Tu vas me marier.
00:58:11 - Je ne peux pas. Elle veut 25 000 dollars.
00:58:13 - Qui est-ce que tu penses ?
00:58:16 Un punk ?
00:58:18 J'ai écrit et je sais tout.
00:58:20 - Bien.
00:58:24 - La culture de Mme Rich ?
00:58:26 - Pas de culture. C'est de la sagesse.
00:58:29 - C'est bien de savoir.
00:58:31 - Bien.
00:58:33 Je préfère que vous me suiez que de me marier.
00:58:41 - Je ne peux pas.
00:58:43 - Je ne peux pas.
00:58:45 - Je ne peux pas.
00:58:47 - Je ne peux pas.
00:58:49 - Je ne peux pas.
00:58:51 - Je ne peux pas.
00:58:54 - Je ne peux pas.
00:58:56 - Je ne peux pas.
00:58:58 - Je ne peux pas.
00:59:00 - Je ne peux pas.
00:59:02 - Je ne peux pas.
00:59:05 - Je ne peux pas.
00:59:07 - Je ne peux pas.
00:59:09 - Je ne peux pas.
00:59:11 - Je ne peux pas.
00:59:13 - Je ne peux pas.
00:59:16 - Je ne peux pas.
00:59:18 - Je ne peux pas.
00:59:20 - Je ne peux pas.
00:59:22 - Je ne peux pas.
00:59:24 - Je ne peux pas.
00:59:27 - Je ne peux pas.
00:59:29 - Je ne peux pas.
00:59:31 - Je ne peux pas.
00:59:33 - Je ne peux pas.
00:59:35 - Je ne peux pas.
00:59:38 - Je ne peux pas.
00:59:40 - Je ne peux pas.
00:59:42 - Je ne peux pas.
00:59:44 - Je ne peux pas.
00:59:46 - Je ne peux pas.
00:59:49 - Je ne peux pas.
00:59:51 - Je ne peux pas.
00:59:53 - Je ne peux pas.
00:59:55 - Je ne peux pas.
00:59:57 - Je ne peux pas.
01:00:00 - Je ne peux pas.
01:00:02 - Je ne peux pas.
01:00:04 - Je ne peux pas.
01:00:06 - Je ne peux pas.
01:00:08 - Je ne peux pas.
01:00:11 - Je ne peux pas.
01:00:13 - Je ne peux pas.
01:00:15 - Je ne peux pas.
01:00:17 - Je ne peux pas.
01:00:19 - Je ne peux pas.
01:00:22 - Je ne peux pas.
01:00:24 - Je ne peux pas.
01:00:26 - Je ne peux pas.
01:00:28 - Je ne peux pas.
01:00:30 - Je ne peux pas.
01:00:33 - Je ne peux pas.
01:00:35 - Je ne peux pas.
01:00:37 - Je ne peux pas.
01:00:39 - Je ne peux pas.
01:00:41 - Je ne peux pas.
01:00:44 - Je ne peux pas.
01:00:46 - Je ne peux pas.
01:00:48 - Je ne peux pas.
01:00:50 - Je ne peux pas.
01:00:52 - Je ne peux pas.
01:00:55 - Je ne peux pas.
01:00:57 - Je ne peux pas.
01:00:59 - Je ne peux pas.
01:01:01 - Je ne peux pas.
01:01:04 - Je ne peux pas.
01:01:06 - Je ne peux pas.
01:01:08 - Je ne peux pas.
01:01:10 - Je ne peux pas.
01:01:12 - Je ne peux pas.
01:01:14 - Je ne peux pas.
01:01:17 - Je ne peux pas.
01:01:19 - Je ne peux pas.
01:01:21 - Je ne peux pas.
01:01:23 - Je ne peux pas.
01:01:25 - Je ne peux pas.
01:01:28 - Je ne peux pas.
01:01:30 - Je ne peux pas.
01:01:32 - Je ne peux pas.
01:01:34 - Il revient.
01:01:36 - Je peux m'y mettre.
01:01:39 - Je vais le faire avec le bâton.
01:01:41 - Où allez-vous ? Revenez !
01:01:48 - Tout le monde, reposez-vous.
01:01:54 - Restez là.
01:01:56 - Restez à la maison.
01:01:58 - Le prologue a changé.
01:02:01 - Je vais le faire. - C'est impossible.
01:02:04 - Il ne peut pas être fait.
01:02:06 - Allons-y, les enfants.
01:02:08 - Il ne peut pas être fait.
01:02:10 - J'ai le début. Je veux le déposer.
01:02:14 - Donnez-le-lui. - Je ne le prendrai pas.
01:02:16 - Vous allez payer.
01:02:18 - C'est un héring. - C'est une idée.
01:02:21 - Comment les poissons saillent ? - S'il y a du soleil, on le fait.
01:02:26 - Ecoutez.
01:02:29 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je vous ai dit de quitter.
01:02:32 - Tout est en place. - C'est en place.
01:02:34 - Je l'ai en route. - Je vous garde.
01:02:38 - Je vous verrai plus tard. - C'est un erreur d'account.
01:02:41 - On vous donne un nouveau vendeur. - Je suis le vendeur.
01:02:44 - Mr Kent, voulez-vous voir des photos drôles ?
01:02:49 - Qu'est-ce que vous voulez dire ?
01:02:57 - C'est quoi, ce bruit ?
01:02:59 - Bien, bien. Juste des gens.
01:03:10 - On s'est juste fait rire. - C'est un erreur.
01:03:13 - C'est ça, ma soeur. - Je vous montre ce que vous pouvez faire.
01:03:17 - Vous n'avez pas besoin de ce vendeur. Il est dans le canapé.
01:03:22 - Vous êtes mon témoin.
01:03:25 - Je suis un génie de noms. - Vous l'avez dit, papa.
01:03:28 - Vous devriez m'aider. - Qu'est-ce que je fais ?
01:03:31 - Mr Kent, voir ces filles me donne envie de pleurer.
01:03:51 - Ne les laissez pas te faire pleurer. - Non.
01:03:54 - Je peux quitter mon travail et travailler pour vous.
01:03:57 - J'irai travailler pour vous.
01:04:01 - C'est là que votre chanson arrive.
01:04:07 - Comment va Barrington ? - Je suis un peu inquiet.
01:04:10 - Il doit être colossal. - Oui, mais peut-être mieux.
01:04:13 - Vous pouvez vous inquiéter. Tout ce que vous avez fait est sorti.
01:04:18 - C'est la nouvelle. - Non.
01:04:21 - C'est la pâte qui va faire le travail.
01:04:24 - Je ne peux pas et je ne le ferai pas.
01:04:27 - Réfléchis. - Je suis un être humain.
01:04:30 - Je ne suis pas un super-homme.
01:04:33 - Je me suis résigné.
01:04:37 - Je vous accepte.
01:04:40 - Vous me laissez sans travail ?
01:04:44 - Sans travail ?
01:04:47 - Après avoir travaillé pour vous ?
01:04:50 - Je vais mettre ce port-là.
01:04:54 - Vous êtes le premier.
01:04:57 - Allez, les garçons.
01:05:00 - Ne vous en faites pas.
01:05:03 - Allez, les filles.
01:05:06 - Le bus part dans 10 minutes.
01:05:10 ...
01:05:13 ...
01:05:16 ...
01:05:19 ...
01:05:22 ...
01:05:25 ...
01:05:29 ...
01:05:32 ...
01:05:35 ...
01:05:38 ...
01:05:41 ...
01:05:45 ...
01:05:48 ...
01:05:51 ...
01:05:54 ...
01:05:57 ...
01:06:01 ...
01:06:04 ...
01:06:07 ...
01:06:10 ...
01:06:13 ...
01:06:17 ...
01:06:20 ...
01:06:23 ...
01:06:26 ...
01:06:29 ...
01:06:33 ...
01:06:36 ...
01:06:39 ...
01:06:42 ...
01:06:45 ...
01:06:49 ...
01:06:52 ...
01:06:55 ...
01:06:58 ...
01:07:01 ...
01:07:05 ...
01:07:08 ...
01:07:11 ...
01:07:14 ...
01:07:17 ...
01:07:21 ...
01:07:24 ...
01:07:27 ...
01:07:30 ...
01:07:34 ...
01:07:37 ...
01:07:40 ...
01:07:43 ...
01:07:46 ...
01:07:49 ...
01:07:53 ...
01:07:56 ...
01:07:59 ...
01:08:02 ...
01:08:05 ...
01:08:09 ...
01:08:12 ...
01:08:15 ...
01:08:18 ...
01:08:21 ...
01:08:25 ...
01:08:28 ...
01:08:31 ...
01:08:34 ...
01:08:37 ...
01:08:41 ...
01:08:44 ...
01:08:47 ...
01:08:50 ...
01:08:53 ...
01:08:57 ...
01:09:00 ...
01:09:03 ...
01:09:06 ...
01:09:09 ...
01:09:13 ...
01:09:16 ...
01:09:19 ...
01:09:22 ...
01:09:25 ...
01:09:29 ...
01:09:32 ...
01:09:35 ...
01:09:38 ...
01:09:41 ...
01:09:45 ...
01:09:48 ...
01:09:51 ...
01:09:54 ...
01:09:58 ...
01:10:01 ...
01:10:04 ...
01:10:07 ...
01:10:10 ...
01:10:13 ...
01:10:17 ...
01:10:20 ...
01:10:23 ...
01:10:26 ...
01:10:29 ...
01:10:33 ...
01:10:36 ...
01:10:39 ...
01:10:42 ...
01:10:45 ...
01:10:49 ...
01:10:52 ...
01:10:55 ...
01:10:58 ...
01:11:01 ...
01:11:04 ...
01:11:08 ...
01:11:11 ...
01:11:14 ...
01:11:17 ...
01:11:20 ...
01:11:24 ...
01:11:27 ...
01:11:30 ...
01:11:33 ...
01:11:36 ...
01:11:40 ...
01:11:43 ...
01:11:46 ...
01:11:49 ...
01:11:52 ...
01:11:56 ...
01:11:59 ...
01:12:02 ...
01:12:05 ...
01:12:08 ...
01:12:12 ...
01:12:15 ...
01:12:18 ...
01:12:21 ...
01:12:25 ...
01:12:28 ...
01:12:31 ...
01:12:34 ...
01:12:37 ...
01:12:40 ...
01:12:44 ...
01:12:47 ...
01:12:50 ...
01:12:53 ...
01:12:56 ...
01:13:00 ...
01:13:03 ...
01:13:06 ...
01:13:09 ...
01:13:12 ...
01:13:16 ...
01:13:19 ...
01:13:22 ...
01:13:25 ...
01:13:28 ...
01:13:31 ...
01:13:33 ...
01:13:36 ...
01:13:39 ...
01:13:42 ...
01:13:45 ...
01:13:49 ...
01:13:52 ...
01:13:55 ...
01:13:58 ...
01:14:01 ...
01:14:05 ...
01:14:08 ...
01:14:11 ...
01:14:14 ...
01:14:17 ...
01:14:21 ...
01:14:24 ...
01:14:27 ...
01:14:30 ...
01:14:33 ...
01:14:37 ...
01:14:40 ...
01:14:43 ...
01:14:46 ...
01:14:50 ...
01:14:53 ...
01:14:56 ...
01:14:59 ...
01:15:02 ...
01:15:05 ...
01:15:09 ...
01:15:12 ...
01:15:15 ...
01:15:18 ...
01:15:21 ...
01:15:25 ...
01:15:28 ...
01:15:31 ...
01:15:34 ...
01:15:37 ...
01:15:41 ...
01:15:44 ...
01:15:47 ...
01:15:50 ...
01:15:53 ...
01:15:57 ...
01:16:00 ...
01:16:03 ...
01:16:06 ...
01:16:09 ...
01:16:13 ...
01:16:16 ...
01:16:19 ...
01:16:22 ...
01:16:25 ...
01:16:29 ...
01:16:32 ...
01:16:35 ...
01:16:38 ...
01:16:41 ...
01:16:45 ...
01:16:48 ...
01:16:51 ...
01:16:54 ...
01:16:57 ...
01:17:01 ...
01:17:04 ...
01:17:07 ...
01:17:10 ...
01:17:14 ...
01:17:17 ...
01:17:20 ...
01:17:23 ...
01:17:26 ...
01:17:29 ...
01:17:33 ...
01:17:36 ...
01:17:39 ...
01:17:42 ...
01:17:45 ...
01:17:49 ...
01:17:52 ...
01:17:55 ...
01:17:58 ...
01:18:01 ...
01:18:05 ...
01:18:08 ...
01:18:11 ...
01:18:14 ...
01:18:17 ...
01:18:21 ...
01:18:24 ...
01:18:27 ...
01:18:30 ...
01:18:33 ...
01:18:37 ...
01:18:40 ...
01:18:43 ...
01:18:46 ...
01:18:49 ...
01:18:53 ...
01:18:56 ...
01:18:59 ...
01:19:02 ...
01:19:05 ...
01:19:09 ...
01:19:12 ...
01:19:15 ...
01:19:18 ...
01:19:21 ...
01:19:25 ...
01:19:28 ...
01:19:31 ...
01:19:34 ...
01:19:38 ...
01:19:41 ...
01:19:44 ...
01:19:47 ...
01:19:50 ...
01:19:53 ...
01:19:57 ...
01:20:00 ...
01:20:03 ...
01:20:06 ...
01:20:09 ...
01:20:13 ...
01:20:16 ...
01:20:19 ...
01:20:22 ...
01:20:25 ...
01:20:29 ...
01:20:32 ...
01:20:35 ...
01:20:38 ...
01:20:41 ...
01:20:45 ...
01:20:48 ...
01:20:51 ...
01:20:54 ...
01:20:57 ...
01:21:01 ...
01:21:04 ...
01:21:07 ...
01:21:10 ...
01:21:13 ...
01:21:17 ...
01:21:20 ...
01:21:23 ...
01:21:26 ...
01:21:29 ...
01:21:33 ...
01:21:36 ...
01:21:39 ...
01:21:42 ...
01:21:45 ...
01:21:49 ...
01:21:52 ...
01:21:55 ...
01:21:58 ...
01:22:02 ...
01:22:05 ...
01:22:08 ...
01:22:11 ...
01:22:14 ...
01:22:17 ...
01:22:21 ...
01:22:24 ...
01:22:27 ...
01:22:30 ...
01:22:33 ...
01:22:37 ...
01:22:40 ...
01:22:43 ...
01:22:46 ...
01:22:49 ...
01:22:53 ...
01:22:56 ...
01:22:59 ...
01:23:02 ...
01:23:05 ...
01:23:09 ...
01:23:12 ...
01:23:15 ...
01:23:18 ...
01:23:21 ...
01:23:25 ...
01:23:28 ...
01:23:31 ...
01:23:34 ...
01:23:37 ...
01:23:41 ...
01:23:44 ...
01:23:47 ...
01:23:50 ...
01:23:53 ...
01:23:57 ...
01:24:00 ...
01:24:03 ...
01:24:06 ...
01:24:09 ...
01:24:13 ...
01:24:16 ...
01:24:19 ...
01:24:22 ...
01:24:26 ...
01:24:29 ...
01:24:32 ...
01:24:35 ...
01:24:38 ...
01:24:41 ...
01:24:45 ...
01:24:48 ...
01:24:51 ...
01:24:54 ...
01:24:57 ...
01:25:01 ...
01:25:04 ...
01:25:07 ...
01:25:10 ...
01:25:13 ...
01:25:17 ...
01:25:20 ...
01:25:23 ...
01:25:26 ...
01:25:29 ...
01:25:33 ...
01:25:36 ...
01:25:39 ...
01:25:42 ...
01:25:45 ...
01:25:49 ...
01:25:52 ...
01:25:55 ...
01:25:58 ...
01:26:01 ...
01:26:05 ...
01:26:08 ...
01:26:11 ...
01:26:14 ...
01:26:17 ...
01:26:21 ...
01:26:24 ...
01:26:27 ...
01:26:30 ...
01:26:33 ...
01:26:37 ...
01:26:40 ...
01:26:43 ...
01:26:46 ...
01:26:50 ...
01:26:53 ...
01:26:56 ...
01:26:59 ...
01:27:02 ...
01:27:05 ...
01:27:09 ...
01:27:12 ...
01:27:15 ...
01:27:18 ...
01:27:21 ...
01:27:25 ...
01:27:28 ...
01:27:31 ...
01:27:34 ...
01:27:37 ...
01:27:41 ...
01:27:44 ...
01:27:47 ...
01:27:50 ...
01:27:53 ...
01:27:55 ...
01:27:58 ...
01:28:01 ...
01:28:04 ...
01:28:07 ...
01:28:11 ...
01:28:14 ...
01:28:17 ...
01:28:21 ...
01:28:24 ...
01:28:27 ...
01:28:31 ...
01:28:34 ...
01:28:37 ...
01:28:40 ...
01:28:43 ...
01:28:47 ...
01:28:50 ...
01:28:53 ...
01:28:56 ...
01:28:59 ...
01:29:03 ...
01:29:06 ...
01:29:09 ...
01:29:12 ...
01:29:16 ...
01:29:18 ...
01:29:20 ...
01:29:24 ...
01:29:26 ...
01:29:29 ...
01:29:33 ...
01:29:36 ...
01:29:39 ...
01:29:43 ...
01:29:46 ...
01:29:49 ...
01:29:53 ...
01:29:56 ...
01:30:00 ...
01:30:03 ...
01:30:07 ...
01:30:10 ...
01:30:13 ...
01:30:17 ...
01:30:20 ...
01:30:23 ...
01:30:26 ...
01:30:29 ...
01:30:33 ...
01:30:36 ...
01:30:39 ...
01:30:42 ...
01:30:45 ...
01:30:49 ...
01:30:52 ...
01:30:55 ...
01:30:58 ...
01:31:01 ...
01:31:05 ...
01:31:08 ...
01:31:11 ...
01:31:14 ...
01:31:15 ...
01:31:19 ...
01:31:22 ...
01:31:25 ...
01:31:28 ...
01:31:31 ...
01:31:35 ...
01:31:38 ...
01:31:42 ...
01:31:45 ...
01:31:48 ...
01:31:51 ...
01:31:55 ...
01:31:58 ...
01:32:01 ...
01:32:04 ...
01:32:08 ...
01:32:11 ...
01:32:14 ...
01:32:17 ...
01:32:20 ...
01:32:23 ...
01:32:27 ...
01:32:30 ...
01:32:33 ...
01:32:36 ...
01:32:39 ...
01:32:43 ...
01:32:46 ...
01:32:49 ...
01:32:52 ...
01:32:55 ...
01:32:59 ...
01:33:02 ...
01:33:06 ...
01:33:09 ...
01:33:12 ...
01:33:14 ...
01:33:16 ...
01:33:18 ...
01:33:21 ...
01:33:23 ...
01:33:25 ...
01:33:27 ...
01:33:29 ...
01:33:32 ...
01:33:34 ...
01:33:36 ...
01:33:39 ...
01:33:42 ...
01:33:45 ...
01:33:49 ...
01:33:52 ...
01:33:55 ...
01:33:58 ...
01:34:01 ...
01:34:05 ...
01:34:08 ...
01:34:11 ...
01:34:14 ...
01:34:17 ...
01:34:21 ...
01:34:24 ...
01:34:27 ...
01:34:30 ...
01:34:33 ...
01:34:37 ...
01:34:40 ...
01:34:43 ...
01:34:46 ...
01:34:49 ...
01:34:53 ...
01:34:56 ...
01:34:59 ...
01:35:02 ...
01:35:06 ...
01:35:09 ...
01:35:12 ...
01:35:15 ...
01:35:18 ...
01:35:21 ...
01:35:25 ...
01:35:28 ...
01:35:31 ...
01:35:34 ...
01:35:37 ...
01:35:41 ...
01:35:44 ...
01:35:47 ...
01:35:50 ...
01:35:53 ...
01:35:57 ...
01:36:00 ...
01:36:03 ...
01:36:06 ...
01:36:09 ...
01:36:13 ...
01:36:16 ...
01:36:19 ...
01:36:22 ...
01:36:25 ...
01:36:29 ...
01:36:32 ...
01:36:35 ...
01:36:38 ...
01:36:41 ...
01:36:45 ...
01:36:48 ...
01:36:51 ...
01:36:54 ...
01:36:57 ...
01:37:01 ...
01:37:03 ...
01:37:05 ...
01:37:07 ...
01:37:09 ...
01:37:12 ...
01:37:14 ...
01:37:16 ...
01:37:18 ...
01:37:20 ...
01:37:23 ...
01:37:25 ...
01:37:27 ...
01:37:29 ...
01:37:31 ...
01:37:34 ...
01:37:36 ...
01:37:38 ...
01:37:40 ...
01:37:42 ...
01:37:45 ...
01:37:47 ...
01:37:49 ...
01:37:51 ...
01:37:53 ...
01:37:56 ...
01:37:58 ...
01:38:00 ...
01:38:02 ...
01:38:04 ...
01:38:07 ...
01:38:09 ...
01:38:21 ...
01:38:30 ...
01:38:32 ...
01:38:37 ...
01:38:39 ...
01:38:41 ...
01:38:43 ...
01:38:45 ...
01:38:47 ...
01:38:50 ...
01:38:52 ...
01:38:54 ...
01:38:56 ...
01:38:58 ...
01:39:01 ...
01:39:03 ...
01:39:05 ...
01:39:07 ...
01:39:09 Merci.

Recommandations