Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
🟩GRIN...(c)
🟤RT: https://rutube.ru/channel/25350793/
🟣BN: https://bastyon.com/grinqq?ref=PJQXNu9w7DVe92Ls1ug43qE8y6HTQ3adb9
🔴YT: https://m.youtube.com/channel/UCumA9FoS5LcHyUAaJXsFh0A
🔴YT: https://m.youtube.com/@VitaliiGrin
🟢RL: https://rumble.com/user/GRINqq
🟠OD: https://odysee.com/$/invite/@GRIN:1

Category

🏖
Travel
Transcript
00:00:08В небе у побережья Нормандии разыгрывается поразительное представление. Ветер каждую минуту
00:00:15меняет картину, то разгоняя, то собирая тучи, то открывая, то закрывая солнце. Сказочные сады и
00:00:23острые скалы играют красками, будто позируя художником разных стилей, от романтиков до
00:00:29импрессионистов. Ведь именно художники открыли суровую красоту Нормандии Парижскому высшему
00:00:34обществу в XIX веке. И сегодня этот край на севере Франции влечет к себе тысячи любителей девственной
00:00:42природы. Горные ворота Этрета, много раз увековеченные на картинах и фотографиях, это символ дикой,
00:00:51нецивилизованной Нормандии. Но у нее есть и другое лицо. За песчаными пляжами вокруг Давиля протянулся
00:00:59ряд фешенебельных отелей и казино, излюбленное место британских сливок общества.
00:01:12На западе, близ Британии, первозданная природная красота, обрывистое скалистое побережье,
00:01:18истерзанное ветром и волнами. У побережья Кальвадоса ржавеют памятники Второй мировой и далеко не
00:01:25единственный из войн, прокатившихся по этой земле.
00:01:41Издавна Нормандия являлась продовольственной базой для французских метрополий. Вдали от моря царит
00:01:47сельская атмосфера. На буйно цветущих лугах на склонах гор пасется скот. Ниже простираются
00:02:08обширные яблоневые сады. Яблоки – главный компонент многих традиционных блюд. Из яблок делаются
00:02:14и алкогольные напитки – сидр и кальвадос, яблочной бренди. Христианство пустило здесь корни раньше,
00:02:23чем в других регионах Франции. Поддерживаемая правящими династиями мировингов и каролингов
00:02:29новая вера распространилась на юг страны. Легендарное аббатство Монсен-Мишель на скалистом
00:02:37острове – это самое яркое воплощение энтузиазма и решимости средневековых миссионеров.
00:02:52Райский сад Живерни почти перед парижской заставой. От столицы Франции Нормандию отделяет
00:02:58лишь 80 километров. В 1883 году в этом доме работал неизвестный в то время широкой публике художник
00:03:06Клод Моне. В саду он устроил мастерскую под открытым небом, где работал с утра до ночи. Говорят,
00:03:13выставив сразу несколько мольбертов, он работал над несколькими картинами одновременно.
00:03:21В отличие от своих коллег того времени, которые почитали модные чудеса техники,
00:03:27Моне обратился к природе. Нормандские сады Живерни очаровали его необычайным светом,
00:03:32добавляющим в пейзаж пастельные оттенки, которые меняются в зависимости от расположения солнца и туч в небе.
00:03:44Для художника это был вызов – уловить то, что казалось неуловимым – плавные переходы и игру цвета и света,
00:03:52размытость контуров.
00:03:59Моне стал одним из предвестников импрессионизма, стиля живописи, пытающегося запечатлеть неуловимые
00:04:05моменты. Первые произведения художника были встречены насмешками со стороны академистов,
00:04:12но признание было лишь делом времени. Оно настигло Моне, который его вовсе не ждал. Уединившись в
00:04:19своем нормандском убежище, художник был одержим творческим порывом.
00:04:32В письме к другу Моне как-то написал «Увы, меня не интересует изображение того, что можно изобразить.
00:04:39Написать красоту ветра – вот это вызов». Сад в восточном стиле был любимым местом работы
00:04:49художника. На протяжении нескольких десятилетий он многократно живописал заросшие лилиями и
00:04:54кувшинками пруд. Моне творил в Жаверни вплоть до самой смерти, до декабря 1926 года.
00:05:07Усадьба импрессиониста сегодня является местом паломничества для любителей искусства. Хотя здесь
00:05:13выставлены лишь копии картин гения, большинство оригиналов находятся в Париже.
00:05:35Двигаясь по течению реки Сикваны, мы попадаем вглубь Нормандии. Находившаяся в тисках бетонных
00:05:42набережных столицы, река наконец обретает свободу и устремляется к морю по мягким меловым
00:05:48породам. Берега реки соединяют лишь несколько мостов, но действует паром, как и в средние века.
00:05:56У берегов некогда важной транспортной артерии стоят крепости и водяные мельницы,
00:06:01которые столетиями молули пшеницу с окрестных полей. Прямо с мельниц мука попадала на баржи,
00:06:07а затем в Париж.
00:06:19Эта старинная мельница в Верноне была разрушена вместе с прилегающим к ней мостом,
00:06:25вышедшей из берегов рекой. Сиквания обязана своим существованием столица Верхней
00:06:39Нормандии – Руан. Из здешнего порта в Большой мир отправлялись десятки кораблей,
00:06:45заморская торговля приносила городу довольно серьезную прибыль, что отразилось на архитектуре того
00:06:50периода. Собор Нотр-Дам – это классический пример позднефранцузской готики. Величественно смотрятся
00:07:00три его башни. Самая старшая из них, Сен-Румен, расположена с северной стороны. Ее близнец,
00:07:07стоящая южнее, Тюр-Дюбер, то есть масляная башня. Ее построили на подати,
00:07:12которой платили желающие есть молочные продукты в пост.
00:07:20В 15 веке во Франции свой кровавый урожай собирала Столетняя война. Ее ход переломила в пользу
00:07:27французов легендарная Жанна Д'Арк, возродившая боевой дух армии. Схваченная британцами,
00:07:33Жанна погибла на костре. Карл VII, обязанный своей короной Орлеанской деве, не соизволил пойти ей на выручку.
00:07:43Где-то здесь находился костер, на котором сгорела канонизированная уже в 1920 году Орлеанская
00:07:50Дева, символ объединенной Франции. К внешним стенам церкви Жанны Д'Арк прилегает
00:08:05Вьо-Марше, старый рынок, не изменившийся за сотни лет. В этом месте, вдали от суеты,
00:08:11Руан очаровывает своей средневековой атмосферой. Богатство, относительно высокий уровень жизни,
00:08:33не спасали город от эпидемий. Сан-Мак-Лу, одно из немногих сохранившихся кладбищ,
00:08:38на котором похоронены жертвы массовых заболеваний.
00:08:52Там, где извилистая секвана сливается с волнами Атлантического океана, стоит Гавр. Портовый
00:09:00город сотни лет был воротами для эмигрантов, решивших искать счастье за океаном. Во время Второй
00:09:06мировой войны Гавр попал в руки немцев и стал для них ключевым портом, где перегружалось военное
00:09:12сырье. 6 сентября 1944 года налеты английских бомбардировщиков превратили порт и город в руины.
00:09:31Восстановить Гавр в первозданном виде было невозможно. В 50-е годы французское правительство
00:09:37поручило архитектору Агюсту Перре подготовить новые градостроительные планы. В соответствии с
00:09:44и был отстроен новый город. Поскольку строительных материалов не хватало,
00:09:50Перре пришла мысль измельчить камни-руин, рассортировать их по цветам первоначальных
00:09:55стройматериалов и затем перемешать с бетоном. В итоге новые здания получили цвета прежних
00:10:01строений. Модернистские методы Перре пришлись по вкусу не всем, и все же уникальный образец
00:10:07современной архитектуры попал в список всемирного наследия ЮНЕСКО. В 20 километрах на
00:10:23северо-восток дорога выходит к так называемому алебастровому побережью. На протяжении тысяч лет
00:10:29море ваяло в здешних меловых породах фантастические скульптуры. Самое великолепное образование это
00:10:3750-метровый шпиль-игла, который является визитной карточкой приморского городка Этрета.
00:10:46«Если бы я хотел показать море тому, кто его никогда не видел, я бы привез этого человека именно
00:10:52сюда», — написал известный журналист Альфонс Карр одной-единственной фразой, прославив бухту на всю
00:10:58Францию. Через сто лет после знаменитого признания здесь невозможно найти и клочка свободного места
00:11:06для новой постройки. Неповторимый пейзаж притягивает в Этрета толпы туристов. На пике сезона
00:11:14городу приходится принимать более 30 тысяч отдыхающих. Выныривающая из волн скала не осталась
00:11:24без внимания Мане. Прежде чем ее контуры были размножены на миллионах почтовых открыток,
00:11:29художник несколько раз увековечил ее с позиции импрессионизма.
00:11:42Купальный сезон начинается в Нормандии в конце июня. Это начало двухмесячных школьных каникул. Со
00:11:49дня на день пляж заполнят толпы жаждущих отдыха семей со всех концов Франции.
00:12:10Этот знак указывает дорогу к сыроварне Лавален, живописно расположенной на скалах у бухты. На
00:12:17этом отменном фоне и дозревают лучшие козьи сыры в регионе. Каждый день в послеобеденное время
00:12:29животных пригоняют на дойку. Привлеченные полной кормушкой козы послушно дают подключить себя к
00:12:45доилке. Владелец сыроварни Бернардер Бекур уже давно выработал иммунитет к, мягко говоря,
00:12:51специфическому запаху на ферме. Вместе с помощницей он доит коз ежедневно. За час контейнеры
00:12:58наполняются примерно 70 литрами молока. У нас в Нормандии козы едят исключительно свежую траву.
00:13:07Никаких сухих веток, как на Корсике или на юге Франции. Поэтому в нашем сыре совсем нет остроты.
00:13:13Вскоре белая плесень покроет весь сыр и придаст ему исключительно ореховый привкус. Наш сыр
00:13:20будет дозревать около двух месяцев. После этого он приобретет оптимальный вкус и аромат.
00:13:45Возвращаемся к морю на скалистое побережье Птидаль. Мощные меловые образования покрывают слой песка и
00:13:52глины третичного периода. На этой основе появился поверхностный грунт. Растения могут пустить корни
00:13:59на глубину всего лишь в несколько сантиметров. Вдоль пляжа тянется длинный ряд стильных коттеджей,
00:14:09а ближе к морю – кабинки для переодевания.
00:14:18Тысячу лет назад в городке Фалес разыгрался первый акт исторической драмы длительного
00:14:24англо-французского конфликта. А началось все с романтической истории. Возвращаясь в замок,
00:14:30молодой принц Робер по прозвищу Дьявол увидел на берегу реки прекрасную дочку кожевника
00:14:35Орлетт и влюбился в нее с первого взгляда. Орлетт ответила Роберу взаимностью. Как гласит
00:14:43легенда, во время первой ночи, проведенной вместе, девушке приснился удивительный сон,
00:14:48выросшее прямо из ее тела дерево своей кроной заслонило всю Нормандию, вплоть до самой Англии.
00:14:55Меньше чем через год Орлетт родила сына Вильгельма, который материализовал это видение,
00:15:01заняв английский трон. Вильгельм-завоеватель вскоре стал могущественнейшим правителем.
00:15:20Вильгельма страшил лишь божий гнев и, может быть, гнев папы римского, который грозил анафемой за
00:15:26брак с кровной родственницей, Матильдой Фландерской. Чтобы задобрить папу, король основал в Кане два
00:15:32великолепных аббатства. Одно из них, Аббейдез Ом, он выбрал в качестве места своего погребения.
00:15:42В восточной части города Вильгельм основал женский монастырь, Аббейдедам. Щедрые дары смягчили
00:15:49разгневанного папу. Он снял с короля отлучение от церкви и запоздало благословил его. Женское
00:15:56аббатство было выбрано местом погребения супруги короля Матильды.
00:16:08Возвышающийся над городом замок в Кане был резиденцией правителя. Средневековые дома на склонах
00:16:14горы, невдалеке от замка, были полностью уничтожены в битве за город во время Второй мировой
00:16:19войны. Однако впоследствии удалось восстановить разрушенные крепостные стены и фрагменты замка
00:16:32легендарного правителя Нормандии. Сельскохозяйственный тыл Нормандии Пейдож – это второй
00:16:49после Британии регион, снабжающий продовольствием Францию. Здесь культивируют в основном пшеницу,
00:16:54кукурузу и сахарную свеклу. На лугах пасутся коровы. Из масла производится популярный во всей
00:17:01Франции крем-фреш и различные сорта сыра. Мясо местных коров повсеместно считается продуктом
00:17:07высшего качества. Чем дальше от побережья, тем меньше туристов. Эта возвышенность является
00:17:23типичным сельскохозяйственным регионом. Кажется, в небольших деревушках все устроено,
00:17:29как и сто лет назад. Туристов было бы еще меньше, если бы не три деликатеса,
00:17:40которые начинаются с буквы Си – Сидор, Кальвадос и Камамбер. Знаменитый сыр носит имени взрачной
00:17:46деревушки. В 1791 году один монах, спасаясь от потрясений Великой Французской революции,
00:17:53выдал секретный рецепт производства сыра крестьянам, которые его приютили.
00:18:11Несмотря на то, что традиция сыроварения в этом регионе насчитывает уже более 200 лет,
00:18:16недавно на нее покусилась брюссельская евробюрократия. Производителям Камамбера пришлось
00:18:22объединить усилия и, подобно Астериксу и Абеликсу, оборонять национальное достояние.
00:18:33Законникам не понравилось, что в процессе производства сыра температуры были ниже,
00:18:37чем по разработанным ими нормам. На помощь производителям пришли ценители Камамбера,
00:18:43которых бюрократы могли лишить излюбленного лакомства своим нелепым декретом.
00:18:51Сначала формы заполняют сгустком, затем подсушивают и распыляют над ними смесь благородной плесени с
00:18:58солью. Затем сыр попадает на две недели в сушилку, где температура поддерживается на уровне 13 градусов
00:19:05Цельсия. Когда образуется белая плесень, сыры заворачивают в обработанную парафином бумагу и
00:19:16упаковывают в деревянные коробочки. Другой гастрономический маршрут Нормандии – это Рю-Дю-Сидор.
00:19:33Называть свой продукт Кальвадос могут лишь те производители, которые придерживаются определенных
00:19:39норм. Для приготовления напитка необходимы и особые сорта яблок из определенных районов,
00:19:45например, Пей-Дош или Дом-Фронте. Садоводческие традиции хранит уже четвертое поколение семьи
00:19:53Уйе. С наступлением осени приходит пора разогреть старый котел, в котором Кальвадос выгоняют из
00:19:59напиток. Напиток дозревает в двухсотлетних бочках, сделанных из дуба или каштана.
00:20:15На Сидоровом маршруте путников там и тут ожидают бесплатные дегустации. Благодаря этому мы можем
00:20:22познакомиться со всеми вкусовыми вариациями алкогольного напитка. Сидор-буше с пузырьками
00:20:29натурального углекислого газа, помо – смесь неферментированного яблочного сока с Кальвадосом,
00:20:35пуаре, которые для разнообразия гонят из грушевого сока. В находящемся по соседству саду,
00:20:45занимающем 3 гектара, сохранена атмосфера старинной сельской Нормандии. В Жардин-Дю-Пей-Дош мы
00:20:51переносимся в прошлое. Доход от продажи входных билетов идет на реставрацию старинных зданий.
00:21:14Древние машины и инструменты напоминают нам о старых добрых временах, хотя добрыми их назвать
00:21:21едва ли можно. Идиллия всегда призрачна. Подобных романтических парков в Нормандии
00:21:28десятки, а может быть и сотни. Своей поразительно буйной растительностью регион обязан
00:21:35теплому североатлантическому течению, которое смягчает суровый климат севера. Экзотические
00:21:41растения привозили на родину со всех концов света нормандские мореходы. Садоводческий опыт
00:21:46местные жители переняли от соседей с британских островов.
00:22:09Холодная и серая Нормандия. Этот затертый стереотип совершенно не соответствует месту.
00:22:30Несмотря на романтическую внешность, эта часть Нормандии всегда была самым бедным регионом
00:22:36Франции. Людовик XIV, король солнца, разными способами пытался вдохнуть в нее жизнь. В 1715 году он
00:22:44учредил здесь королевские конюшни, где стали разводить самых лучших лошадей и готовить наездников
00:22:50для кавалерии. Конезавод Дюпен заработал себе репутацию европейского уровня. Он не утратил ее и по
00:23:11день. Владельцы лошадей готовы платить от одной до двадцати тысяч евро за спаривание своей кобылы с
00:23:18лучшими жребцами.
00:23:26Летом по четвергам до полудня Конезавод открывает ворота для посетителей. Элегантный замок на втором
00:23:33плане служит фоном для демонстрации выездки и вольтежировки с участием лошадей десятка превосходных
00:23:39пород. Кроме общепризнанных пород, здесь можно увидеть и чисто нормандских лошадей, например,
00:23:50кок-норманна или сильного и неутомимого перширона.
00:24:30Название лошадиной вершины
00:24:33саль, которая закрепилась за этим местом, было вполне оправданным. Окружающий конюшний парк был
00:24:38спроектирован Андреле Нотром, который создал сады под Парижем.
00:24:59Направимся к морю, на этот раз к цветочному побережью, которая получила статус Северной
00:25:04ривьеры. На набережной в Ульгате расположены дворцы знати эпохи Второй империи и Беллипок. Среди
00:25:12них выделяется роскошное здание казино. Где-то здесь Марсель Пруст пустился на поиски утраченного времени.
00:25:25Название Ульгат придумали прежние хозяева города, чтобы упростить его произнесение
00:25:31многочисленным гостям из Англии. Но все напрасно. Высшее общество с британских островов
00:25:36давно предпочитает расположенный неподалеку Давиль. Пляжи Котфлерей протянулись до самой
00:25:56оконечности полуострова Котантен. Каждый без труда найдет тут свой кусочек моря и песка.
00:26:25Трудно представить, что в этом месте Вильгельм Завоеватель собрал целый флот для нападения на
00:26:31Англию. Сегодня устье реки Див обмелело. Но десять веков назад в нем без труда уместилось
00:26:37700 кораблей, которыми управляли 15 тысяч матросов.
00:26:47Потомок викингов молился о победе в церкви Нотр-Дам в Див-Сюр-Мэр. Именно здесь прошло
00:26:53последнее богослужение перед отплытием флотилии. Спустя 800 лет над порталом церкви была помещена
00:27:08мраморная плита с именами самых храбрых воинов. В нескольких километрах отсюда, в лагуне,
00:27:25у которой расположен Давиль, причаливают элегантные яхты. Капитаны бросают якоря прямо напротив
00:27:31собственных апартаментов. Завистники окрестили курорт 21 районом Парижа. Действительно,
00:27:53летом и по выходным сюда съезжается пол столицы. Даже самые дорогие отели, такие как Рояль и
00:27:59Нормандия заполняются до отказа. Знаменитая набережная Ла Планш иногда напоминает подиум для
00:28:13модного показа, если не считать того, что шествующие по ней дамы и господа в дорогих нарядах и
00:28:19драгоценностях отличаются возрастом и габаритами от настоящих моделей. На перилах купальных кабин
00:28:25виднеются имена звезд, которые в свое время загорали на пляже эксклюзивного курорта.
00:28:34Яркие зонты и шезлонги – характерный элемент давильского пейзажа.
00:28:43Один французский юморист как-то изрек, а еще в Давиле есть море. Его ирония оправдана,
00:28:50поскольку для парижских сливок общества пляж и солнце имеют второстепенное значение. Парижанам
00:28:56же среднего достатка не приходится выбирать между казино, пристанью и гоночной трассой,
00:29:01они обходятся более скромными развлечениями. Благодаря хорошему транспортному сообщению,
00:29:07до моря из столицы можно добраться за пару часов.
00:29:14Пляжи с мелким песком занимают непростые парижане. Прочих отдыхающих здесь меньшинство.
00:29:32Модники и представители элиты возлежат на шезлонгах под разноцветными зонтами,
00:29:38один прокат которых покажется кому-то целым состоянием. Богачам, которым скучно на пляже,
00:29:44Давиль предлагает множество других развлечений – верховую езду, поля для гольфа, ну и,
00:29:49разумеется, азартные игры. А вот и храм для присыщенных.
00:30:12Старый город Давиля выглядит так, словно существует испокон веков. На самом же деле его спланировал и
00:30:18построил с нуля в середине 19 века Шарль-де-Морне. Когда он увидел романтичный дикий пляж,
00:30:24ему пришла в голову идея создания элегантного курорта для парижского высшего общества. План был
00:30:30воплощен в жизнь всего за 8 лет. За это время на пустынном клочке земли выросли виллы,
00:30:36отели, казино и эксклюзивный торговый центр, словно с парижской Рю-Сан-Оноре.
00:30:51Однако поначалу курорт находился в расположенном неподалеку Тру-Вилле. Скромный рыбацкий
00:30:58поселок прославили в парижском высшем обществе писатели Гюстав Флобер и Александр Дюма.
00:31:06В 1912 году в устье реки Тук было построено казино, а затем выросли виллы и отели. Но хозяева
00:31:16городка оплошали, они не позволили одному влиятельному журналисту занять место в городском
00:31:22совете. Тот принялся мстить и в своих фильетонах смешал с грязью негостеприимный город. Элита
00:31:30перебралась в Давиль. Несмотря на неослабевающую конкуренцию, Тру-Виль сохраняет свой прежний
00:31:47облик. Старинные фасады домов у самого моря отличаются сдержанностью, они скромны и непретенциозны
00:31:54по сравнению со сверхфешенебельными виллами Давиля. Вдоль побережья тянутся прилавки,
00:32:02на которые рыбаки выкладывают свежий улов. Местные деликатесы – омары, креветки и крабы.
00:32:13В 15 километрах далее у Кот-де-Грас находится порт Онфлёр. Его пышный облик – отголосок эпохи
00:32:22процветания 17-18 веков. Ранее, в 16 веке, из старого порта в море отправлялись смельчаки,
00:32:29завоевывать для Франции новые колонии. Участки земли вокруг порта ценились несказанно,
00:32:37поэтому дома здесь были узкими и многоэтажными. В конце 18 века, когда Франция лишилась
00:32:43многих заморских территорий, Онфлёр утратил свое значение. Онфлёр возродился спустя 100 лет
00:32:52благодаря артистической богемии, которая нашла в городке идеальную творческую атмосферу.
00:32:57Самым знаменитым горожанином был художник Эжен Будент. В его мастерской гостили
00:33:02выдающийся представители импрессионизма – Моне, Ренуар, Сезанн.
00:33:08Дух искусства чувствуется здесь и по сей день. Молодые художники
00:33:12собираются в старинном соляном складе.
00:33:40После Столетней войны каменщики и плотники
00:33:43были в дефиците, поэтому строительство церкви жители
00:33:46доверили окрестным судостроителям. Неудивительно, что конструкция
00:33:50крыши напоминает перевёрнутый корпус корабля.
00:34:30Колокольню построили чуть подальше из-за опасения, что она может навлечь молнию на деревянный храм.
00:34:37Ещё одна остановка на нашем пути, лежащей в 80 километрах к западу от Онфлёра – Байё.
00:34:44В центре средневекового старого города возвышается массивный собор.
00:34:50Гордостью Байё является необычный исторический документ.
00:34:54На 70-метровом куске ткани неизвестный художник вышивкой
00:34:58изобразил ряд событий, предварявших вторжение в Англию Вильгельма Завоевателя.
00:35:02На нескольких десятках красочных картин запечатлена повседневная жизнь норманов
00:35:07и поход флотилии на Британские острова.
00:35:22Каждое лето Байё на два дня превращается в средневековый лагерь.
00:35:33Жители города и его гости, обряженные в исторические костюмы,
00:35:37воссоздают атмосферу давних времён.
00:35:46Музыка и танцы оживляют средневековые переулки.
00:36:18ПЕСНЯ
00:36:25Как и 700 лет назад, тесные улочки заполняют торговцы.
00:36:29Мимо них вокруг готического собора движется поющая и танцующая процессия.
00:36:53История вышивания и плетения кружева в Байо насчитывает тысячу лет.
00:36:58Эта традиция, развитие которой стимулировали королевские привилегии, чуть было не исчезла в 20 веке.
00:37:04Лишь финансовая поддержка со стороны французского правительства помогла сохранить ремесло и привлечь новых его последователей.
00:37:18По случаю праздника мы можем подивиться и другим средневековым ремеслам.
00:37:29Резьба по дереву также имеет в Байо многовековую традицию.
00:37:34Собор Нотр-Дам возводился на протяжении 40 лет.
00:37:38Наверное, благодаря божественному провидению он без малейшего ущерба пережил религиозные войны и Великую Французскую революцию.
00:38:06До тех пор, пока Нормандия не попала в зависимость от французской короны, в сакральной архитектуре доминировал романский стиль.
00:38:13Под влиянием Франции сюда пришла готика.
00:38:20Христианская религия появилась в Нормандии между II и III веками н.э.
00:39:02Аббатство Жумьеш – эффектный памятник раннего христианства.
00:39:06Монастыри быстро стали важными центрами средоточия власти, в том числе и светской.
00:39:12Аббатство Жумьеш VII века – это самая древняя резиденция Бенедиктинского ордена.
00:39:17В период своего расцвета монастырь утопал в роскоши.
00:39:21При этом он не жалел денег на развитие науки, привлекая в свои стены светлые головы из различных областей знания.
00:39:28Жумьеш утратил свое значение в XVIII веке.
00:39:32После Великой Французской революции некогда мощная святыня стала источником бесплатного строительного материала.
00:39:54Ранним утром 6 июня 1944 года начался самый кровавый день в истории Нормандии.
00:40:01Сквозь узкие бойницы прибрежного бункера солдаты вермахта увидели на горизонте выплывающие из тумана лодки и корабли.
00:40:10Их были десятки, сотни, тысячи.
00:40:13С неба посыпался град бомб, которые сбрасывали английские и американские самолеты.
00:40:19Высадка войск союзников стала для немцев полной неожиданностью.
00:40:31Воронки, оставшиеся от бомбардировок, выглядят зловеще и по сей день.
00:40:43Остатки бетонных укреплений – немое напоминание о страшной войне.
00:41:11Операция по высадке в Нормандии носила кодовое название «Оверлорд».
00:41:16Десант, заброшенный дальше от побережья, должен был занять ключевые позиции.
00:41:20Один из английских парашютистов повис на церковной башне в городке Сен-Мэр-Эглис.
00:41:26Этот эпизод увековечен манекеном.
00:41:31Юта-Бич, Омаха-Бич, Голд-Бич, Джуна-Бич, Суорт-Бич.
00:41:36Участки побережья, получившие эти кодовые названия, стали ареной самых кровавых битв на Западном фронте.
00:42:10Судьба вторжения решилась несколько дней спустя.
00:42:14На его успех повлиял постоянный приток свежих сил и вооружения союзников.
00:42:28Во время операции погибло более 250 тысяч солдат союзных войск и вермахта.
00:42:45Темные кресты покосились на могилах немецких солдат на кладбище в Ля-Камп.
00:42:50Здесь похоронено свыше 21 тысячи немцев.
00:42:54Самым юным из них не было и 17.
00:43:25Субтитры создавал DimaTorzok
00:43:36Над Омаха-Бич под белыми крестами и звездами Давида лежат американские солдаты.
00:44:06Освободители выжившие в первые дни битвы были встречены французскими крестьянами с распростертыми объятиями.
00:44:12Во время крупнейшей воздушно-десантной операции были молниеносно построены два временных порта.
00:44:18Они стали тем игольным ушком, через которое на оккупированной территории просочилась мощная военная машина стран-союзников.
00:44:26Два с половиной миллиона солдат, полмиллиона единиц транспортных средств, 4 миллиона тонн амуниции и вооружения.
00:44:43От импровизированного порта Малбери недалеко от Араманша мало что осталось.
00:44:49Но на нескольких километрах волны по-прежнему разбиваются опотопленные островы судов и обломки бетона.
00:45:02Не слишком приятные декорации для пляжного отдыха.
00:45:30В центре Араманша одно из кафе называется 6 июня.
00:45:35В сувенирных магазинах кусочки истории, напоминающие о десанте 1944 года.
00:45:50На другой берег реки Орн ведет старинный мост Пегас, названный так в честь 6-й британской парашютной дивизии.
00:45:58Проведя дерзкое наступление, англичане не позволили немцам занять переправу.
00:46:05Фигура Марианны с голубкой, символом мира.
00:46:19Далеко на север выступает полуостров Котантен.
00:46:23Расположенные на нем городки напоминают о соседстве с Великобританией.
00:46:27Волны Атлантики разбиваются о гранитные глыбы и о лодки и корабли, попавшие в коварное течение.
00:46:39Многочисленные могилы моряков, разбросанные по побережью, мрачное предостережение рыбакам, уходящим на лов.
00:46:45Гораздо более безопасным занятием, обеспечивающим хороший заработок, является сбор устриц.
00:46:52Самая большая ферма по разведению устриц в Нормандии находится в Сен-Васт-Лаук.
00:46:58Постоянные приливы и отливы обеспечивают хорошую циркуляцию микрочастиц, которыми питаются моллюски.
00:47:17Каждый день море открывает свое дно для так называемой пешей ловли.
00:47:22Местные жители и туристы, вооружившись ведрами, сетками и лопатками, отправляются на поиск спрятанных под камнями даров моря.
00:47:48На северной оконечности Кот-Антенна расположен Шербур, издавна служивший и важной морской базой, и пассажирским портом.
00:48:06Искусственная набережная была спасена от буйства моря благодаря огромным затратам и усилиям.
00:48:13Строить набережную начали в 1783 году по приказу короля Людовика XVI.
00:48:18Однако лишь во времена Наполеона Бонапарта это строительство стало принимать реальные формы.
00:48:24Через несколько десятилетий морская база площадью в полторы тысячи гектаров была наконец готова.
00:48:41Наполеон на пьедестале пророчески указывает на крепость, которая оказала французской армии неоценимую услугу в последующей эпохе.
00:48:50На постаменте выбито дерзкое обещание.
00:48:52Я решил придать Шербуру великолепие, которое можно встретить только в Египте.
00:49:00Эти тропинки проложили когда-то таможенники, ловившие на побережье контрабандистов.
00:49:06Сегодня по дорожкам расхаживают любители природы.
00:49:21Хотя ветер и не жалеет городок Кап-де-Ля-Ак, теплое североатлантическое течение уравновешивает его воздействие,
00:49:29обеспечивая достаточно мягкий климат и хорошие условия для растительности.
00:49:33Пейзаж разнообразит маяки, которые в большинстве случаев не используются.
00:49:38Их предупреждающий свет был заменен радарами и системами спутниковой навигации.
00:49:46Порт Гури играет роль спасательной базы.
00:49:50Дежурищие здесь лодки с супермощными моторами способны помериться силами со штормовыми волнами,
00:49:55когда возникает необходимость прийти на помощь.
00:49:58Прежде к терпящим бедствия отправлялись простые посудины на веслах.
00:50:03Многие из таких походов заканчивались трагически и для самих спасателей.
00:50:21Субтитры создавал DimaTorzok
00:50:37Издалека видны очертания знаменитого монастыря на горе Мон-Сен-Мишель.
00:50:44По пути к монастырю мы проезжаем через городок Кутанс, резиденцию епископа.
00:50:50Стройный собор представляет собой классический пример нормандской готики.
00:50:55Он был заложен семейством де-Отвиль.
00:51:14Впечатляюще смотрится башня маяка высотой 41 метр.
00:51:32А это уже менее известные фрагменты побережья западной части полуострова.
00:51:38Между Кап-де-Картере и бухтой, над которой возвышается Мон-Сен-Мишель,
00:51:43протянулись прекрасные песчаные пляжи, омываемые изумрудными водами.
00:51:49Массивные стены Виль-Клосс в Гранвилле напоминают о бурной истории города.
00:51:54Он возник в XII веке, а в XV был укреплен англичанами, которые собирались атаковать Мон-Сен-Мишель.
00:52:02После англичан в городе хозяйничали пираты, и, наконец, он стал отправной базой для рыбаков,
00:52:08выходящих на ловлю трески в далекие северные моря.
00:52:32На горизонте из тумана появляются контуры легендарного аббатства, расположенного на острове.
00:52:43По дороге мы должны еще проехать через пастбище с огромными стадами ягнят.
00:52:49Их нежное мясо считается в Нормандии ценным деликатесом.
00:52:57Вечером отары сгоняют за ограду.
00:53:00Так продолжается уже сотни лет.
00:53:31Субтитры создавал DimaTorzok
00:53:36Нормандия или Британь.
00:53:38Спор об их границе разрешила река Куинон,
00:53:41изменившая свое течение к радости нормандцев.
00:53:59Ночлег в исторических стенах нужно резервировать заблаговременно.
00:54:04На горе разместилось восемь помещений для туристов на 114 мест.
00:54:12С возникновением Мон-Сен-Мишель связана легенда.
00:54:16В 708 году епископу Уберу из Авранша было видение.
00:54:21Ему явился архангел Михаил и указал на Мон-Томб, как на место, где должен был быть возведен храм.
00:54:29Говорят, Убер никак не мог поверить своему видению, и ангелу пришлось здорово потрудиться, пока он убеждал епископа.
00:54:37В местной иконописи эта пара часто изображается в забавном контексте.
00:54:41Ангел ударяет скептика Убера пальцем по лбу.
00:54:48В утреннем тумане святая гора выглядит внушительно и таинственно.
00:54:53Окрестные жители называют ее попросту Лемон, а монастырь Ля Мервель – чудесный.
00:55:13Деревня у подножия аббатства.
00:55:15К монастырю ведет узкая дорожка.
00:55:18Эти стены помнят еще времена Столетней войны.
00:55:24Из гигантской гранитной глыбы вырастают здания, построенные в нескольких архитектурных стилях.
00:55:30Самые старые из них, романские, стоят на вершине горы.
00:55:34Чтобы подняться на эту вершину по крутой лестнице, надо быть в хорошей физической форме.
00:55:39Местные гиды говорят, что подъем дается лишь половине туристов, остальные сдаются.
00:55:45В средние века Мон-Сен-Мишель был одной из остановок на пути в Сантьяго-де-Компостелло.
00:55:51Хроники упоминают о молящихся и поющих паломниках,
00:55:54поднимающихся в религиозном рвении на гору, чтобы почтить архангела Михаила.
00:56:17Волнительное состояние паломников поддерживал и необычный спектакль с участием морских
00:56:23приливов и отливов. К сожалению, после вмешательства человека это зрелище в последующие века
00:56:28потеряло свою выразительность. Некогда волны достигали скорости 30 км в час,
00:56:35сегодня они с трудом перекатываются через занесенную песком и обмелевшую бухту.
00:56:40Каждый прилив наносит колоссальное количество отложений, отлив забирает лишь 3% от этой массы.
00:56:48Ежедневно, начиная с 9 часов утра, в сторону Мон-Сен-Мишель отправляется караван автомобилей
00:56:54и экскурсионных автобусов. Туристы оставляют в сувенирных магазинах огромные суммы,
00:56:59как когда-то паломники оставляли пожертвования в монастырских ларях.
00:57:03Наряду с Эйфелевой башней и Лувром аббатство на скале принадлежит к самым важным
00:57:08туристическим достопримечательностям Франции.
00:57:29Стук венчиков для взбивания теста разносится эхом по узким улочкам
00:57:34и притягивает к ресторану «Мэр Пуляр» толпы проголодавшихся путников.
00:57:38Фирменное блюдо этого заведения – пышный омлет Аннет Пуляр. Ее рецепту уже 120 лет.
00:57:45Знаменитая хозяйка накормила им тысячи паломников, которые жаждали чего-то вкусного,
00:57:50питательного, дешевого и быстрого в приготовлении. Вот такой фастфуд в нормандском исполнении.
00:57:57Вкус блюда госпожи Пуляр не изменился, зато цены взбиты под стать омлету,
00:58:02в зависимости от начинки от 25 до 50 евро.
00:58:14Нынешний владелец ресторана и его шеф-повар Мишель Брюно глаз не спускает с молодых поваров,
00:58:20следя за неукоснительным следованием оригинальной рецептуре.
00:58:26Люди приезжают сюда прежде всего, чтобы увидеть золотого архангела,
00:58:31но другим поводом, позволю себе нескромность, является для многих вкус нашего омлета.
00:58:36Впрочем, наши достижения не ограничиваются фирменным блюдом Аннет Пуляр.
00:58:41Нормандская и бретонская кухни предлагают великое множество деликатесов.
00:58:46Матушке Пуляр удалось собрать из этого богатства фантастический набор блюд.
00:58:50Сейчас я пытаюсь продолжить ее кулинарные изыскания.
00:58:56Исключительность этих мест, приправленные вкусовыми удовольствиями,
00:58:59завлекала сюда множество влиятельных лиц.
00:59:02С портретов на стенах на нас смотрят знаменитые посетители ресторана.
00:59:07Бенджамин Телли, один из командующих наступлением на Нормандию,
00:59:11бывший президент Франции Миттеран с премьер-министром Великобритании Маргарет Тэтчер и многие другие.
00:59:19На голодный желудок не стоит начинать путешествие.
00:59:23Осмотр огромного монастырского комплекса потребует нескольких часов.
00:59:34Когда камни, по которым шли паломники, перевернули,
00:59:38оказалось, что снизу на них выбиты цифры и буквы.
00:59:41Каменотесы таким образом подписывали свои произведения.
00:59:44По обозначениям на камнях рассчитывалось их жалование.
00:59:55Аскетичная архитектура романской церкви
00:59:58контрастирует с яркой толпой внутри храма.
01:00:01Расположение монастырского комплекса
01:00:03отражает один из характерных аспектов средневекового мировоззрения.
01:00:08Священнослужители находятся выше светских правителей.
01:00:36Самый высокий уровень занимает монастырский двор
01:00:39с галереей XIII века.
01:00:41Расстояние между ее колоннами было подобрано
01:00:44по ширине шагов молящихся монахов.
01:01:14Субтитры создавал DimaTorzok
01:01:21Сквозь решетчатые окна проникают лучи солнца.
01:01:24Вот расположенный на среднем уровне зал, называвшийся «рыцарским».
01:01:29Но служил он вовсе не средневековым воином,
01:01:32а монахом, которые трудолюбиво переписывали священные тексты и хроники.
01:01:43АПЛОДИСМЕНТЫ
01:02:03Субтитры создавал DimaTorzok
01:02:12Это единственное отапливаемое помещение в монастыре.
01:02:17Только здесь у увлеченных монахов не коченели от холода пальцы, державшие гусиные перья.
01:02:25Рано или поздно туристы теряются в здешних лабиринтах покоев и коридоров.
01:02:49Величественные колонны Романского хранилища поддерживают массив верхних этажей – шедевр гениальных архитекторов Средневековья.
01:03:09Кажется, что готический колонный зал устремляется к небу.
01:03:30Во времена французской революции, которая на своих знаменах несла антиклирикальные лозунги, монастырь был превращен в тюрьму и оставался ею на
01:03:40протяжении 73 лет.
01:03:44Осужденных, как и провиант, втаскивали на монастырские стены с помощью специальной лебедки.
01:04:10Столетиями волны Атлантики подтачивали скалу Сен-Мишель.
01:04:14Для многих опоздавших паломников внезапный прилив оказывался смертельной ловушкой.
01:04:25Сегодня в сопровождении гида поездка на скалу абсолютно безопасна.
01:04:31Туристы отправляются через бухту по следам прежних паломников, свидетелей драматических событий, веками происходивших на этой поразительной земле.
01:04:56Субтитры создавал DimaTorzok

Recommended