プレイヤーにスキップメインコンテンツにスキップ
  • 19 時間前
Jdrama from across time.

カテゴリ

📺
テレビ
トランスクリプション
00:03il y a 8 ans
00:04Celui que vous avez tué était
00:11C'est la mère d'Aiko Tanaka.
00:26Bonjour, Moriyama-san.
00:30Ce qui s'est passé?
00:34Oh non.
00:37Je vais à une réunion importante.
00:38Oui
00:49Quinte flush
00:53Je me suis encore fait avoir.
00:56Kawahara-san, c'est génial !
00:58Attendez un instant.
01:01Les hôpitaux ne sont pas des bureaux gouvernementaux.
01:03Cela ne signifie pas pour autant qu'il est acceptable d'être strictement à l'heure.
01:05Oh, oh, oh, tu vas le faire aussi ?
01:09Non, ce n'est pas autorisé.
01:10Le professeur est occupé.
01:14Docteur, voici le dossier médical.
01:15merci
01:18Y a-t-il un problème ?
01:20Non, votre rééducation se passe bien ?
01:23Pff, j'en ai tellement marre.
01:25Ils se sont tous ligués contre les personnes âgées et les ont harcelées.
01:29La rééducation est cruciale pour les fractures du col du fémur.
01:33Si vous ne faites pas l'effort de marcher, vous perdrez la capacité de marcher.
01:35Oui, oui
01:36«Marchez vite et sortez de l'hôpital», ont-ils dit.
01:40image?
01:41Hier, un médecin nommé Endo est venu...
01:45Ils ont ordonné ma sortie de l'hôpital cette semaine.
01:50On me l'a dit aussi.
01:52J'ai l'intention de donner leur congé à tous les patients hospitalisés depuis longtemps.
01:56Apparemment oui.
01:57Il semblerait que le système ait changé, et qu'il ne soit plus rentable pour les patients d'être hospitalisés pendant de longues périodes.
02:00Droite?
02:01Franchement, cet hôpital devient beaucoup trop avide d'argent.
02:05Droite?
02:06Pour que vous le sachiez, je ne quitterai certainement pas l'hôpital.
02:13Cet hôpital compte beaucoup trop de patients inutiles.
02:17Inutile?
02:19patient hospitalisé de longue durée
02:20En particulier, tous les patients dits hospitalisés socialement
02:24Nous avons décidé de le faire sortir cette semaine.
02:26Patient hospitalisé social ?
02:28Il n'est pas nécessaire d'être à l'hôpital.
02:30Cela concerne les patients qui ne quittent pas l'hôpital pour des raisons personnelles.
02:34Haha
02:35Parce que notre société vieillit.
02:37Les personnes âgées vivant seules ou dans des lieux où les soins ne peuvent être prodigués à domicile
02:41Si
02:42Il est assez courant que les gens laissent leurs animaux de compagnie à l'hôpital pendant de longues périodes.
02:47Mais professeur, si vous pouvez gagner de l'argent simplement en l'ayant là...
02:52Il n'est pas nécessaire de les forcer à quitter l'hôpital, n'est-ce pas ?
02:55Nous n'avons pas besoin de patients avec des prix unitaires bas.
03:26Je vais continuer à accumuler des points petit à petit.
03:27Le professeur Kondo est vraiment très actif, il enchaîne les petites choses.
03:30réel
03:34J'y vais, absolument.
03:41Tu vois, il a disparu.
03:48Kawahara-san, qu'y a-t-il ?
03:53Range ce que tu veux.
04:02Vous avez dit que c'était bon ?
04:04D'ACCORD?
04:07Regarder
04:08Vous sortez de l'hôpital ?
04:10Rentrer chez soi dans cet état ne serait qu'un inconvénient.
04:14Eh bien, je te conseille de faire de ton mieux pour rester à l'hôpital jusqu'à ta sortie, Mi-chan.
04:18Grand-mère
04:21Rentrons à la maison
04:24Micchan est venu lui aussi.
04:27Ah, merci.
04:29Mettez ça là-bas.
04:31Micchan, veuillez ranger ceci.
04:33Oui, c'est parti !
04:36Mme Kawahara a perdu son mari l'année dernière et vit désormais seule.
04:41Je n'ai pas d'autres membres de ma famille, et personne pour prendre soin de moi.
04:45C'est exact.
04:47Veuillez attendre d'avoir un plan pour votre avenir avant de quitter l'hôpital.
04:51Un hôpital n'est pas une maison de retraite.
04:53Je comprends, mais que se passerait-il si vous aviez les moyens de placer l'un de vos parents dans une maison de retraite ?
04:58S'il n'y en avait pas
04:59J'abandonne.
05:02Si vous n'avez pas d'argent, vous n'avez d'autre choix que d'endurer toutes les difficultés.
05:06Si vous en avez les moyens, vous pouvez intégrer la maison de retraite la mieux équipée du Japon.
05:14Alors, dans le monde où vous vivez, l'argent est véritablement tout-puissant, n'est-ce pas ?
05:20Peut-être même que les morts reviendront à la vie un jour.
05:25Oui
05:31Professeur Kent
05:37Avez-vous besoin d'autre chose ?
05:41Excusez-moi
05:51Qu'est-ce que c'est?
05:56Mme Kawahara, qui occupe la chambre 5 à Samar, ne sera pas libérée avant un certain temps.
05:59Ne serait-il pas préférable d'y jeter un coup d'œil ?
06:01Ce patient est hospitalisé depuis six mois maintenant.
06:04En cas de fracture du col du fémur, la marche avec une canne devenait possible.
06:07À ce stade, il est normal de les renvoyer, n'est-ce pas ?
06:09Oui
06:11Mais je suis inquiète car son cœur s'affaiblit.
06:13Cela signifie-t-il qu'il doit être hospitalisé en raison d'un problème cardiaque ?
06:16Non, pas à ce point-là.
06:23Peu importe ce que pensent les autres, j'ai décidé de ce que je vais faire.
06:30Êtes-vous prêt à assumer le fardeau d'une faute professionnelle médicale et à continuer d'exercer la médecine ?
06:34Ils ont dit qu'il y en avait un.
06:36Je peux travailler au même endroit que la fille d'un patient dont j'ai causé la mort.
06:45Si vous hésitez, alors ne le faites pas.
06:47C'est embêtant de rester dans cet état.
07:03Ce programme met l'avenir entre vos mains, où que vous soyez.
07:08Kaoo aspire à une vie quotidienne propre, belle et saine.
07:13Conduisez vos rêves en Toyota
07:18Ce programme vous est présenté par Asahi Beer et les sponsors suivants.
07:21Je vais
07:22Le nombre de patients admis à l'hôpital pour des raisons sociales pose problème car il met à rude épreuve le budget de la santé du pays.
07:27Hmm, donc le professeur Kataoka est du côté d'Endo ?
07:32De quoi s'agit-il avec la faction Endo ?
07:34Le professeur Kataoka a tout à fait raison.
07:37maire?
07:37L'hospitalisation de longue durée n'est pas forcément une bonne chose pour les patients.
07:42Le docteur Endo ne semble pas se soucier de l'intérêt supérieur de ses patients, n'est-ce pas ?
07:46Ce sont simplement des patients qui ne génèrent aucun revenu.
07:47Nous ne devrions pas commenter cela.
07:50Il y a beaucoup d'autres patients.
07:52Quelle que soit la personne, essayez de maintenir une distance appropriée.
07:56S'enfuir
07:59Enseignants, veuillez reprendre votre travail.
08:01C'était toi aussi, Tanaka, c'est bien.
08:07Au final, le docteur Moriyama est-il le seul à voir les choses du point de vue du patient ?
08:11Non, Take, enfin, tu sais, je
08:13Ah, professeur Moriyama
08:15Veuillez faire appel aux pompiers selon un calendrier établi.
08:16Oui, docteur, veuillez préparer le dossier médical du patient dont l'admission est prévue demain.
08:22C'est ici
08:22Oh, merci
08:29Il y a quelque chose qui cloche.
08:32Quoi?
08:33Professeur Moriyama
08:35J'ai l'impression qu'ils n'ont pas vraiment regardé mon visage correctement depuis ce matin.
08:38mensonge?
08:39Cela signifie-t-il qu'ils sont au courant de votre existence ? Cela signifie-t-il qu'ils vous apprécient ?
08:43Quel genre de réaction est-ce là ?
08:45Attendez, vous êtes sérieux ?
08:47C'est peut-être vrai.
08:49Haha, impossible ! À votre avis, il y a combien d'années d'écart entre nous ?
08:56Pas question, enlève-le.
08:59Gênant
09:01Êtes-vous d'accord?
09:04Ça va, ça va, ça va
09:06Grand-mère, as-tu la permission d'aller à l'hôpital ?
09:13Je vais probablement me faire virer de toute façon.
09:19ce qui s'est passé?
09:21Ouais
09:30Vous ne comptez vraiment pas me mettre à la porte de l'hôpital ?
09:34Ce n'est plus comme ça.
09:38Hein?
09:40Makoto ?
09:40Makoto ?
09:48Ouah!
09:51Ouais
09:53Je suis désolé pour cela également.
09:56Ça ne fait pas mal ?
09:58Ouais
10:00J'ai un hématome au coude droit et une entorse à la cheville gauche.
10:03Je n'ai pas de fracture.
10:04Par mesure de précaution, un scanner cérébral devrait suffire.
10:07Ne me faites pas autant m'inquiéter !
10:09Je suis désolé.
10:13Oh, ça va.
10:17J'ai l'impression que ce type est tombé exprès.
10:21image?
10:22Pourquoi?
10:23Elle n'avait pas l'air d'avoir trébuché, et personne ne semblait la retenir.
10:25Certainement pas.
10:29Vraiment?
10:33Parce que je pensais que si je me blessais, je pourrais rester ici.
10:39Je suis déjà guéri de ma maladie.
10:42Si je ne peux pas entrer à l'hôpital, je n'aurai nulle part où aller.
10:50Il est vrai que Makoto est en état de sortir de l'hôpital.
10:55J'ai été hospitalisé pour une forme bénigne, mais mon état est stable.
10:58Shina
10:59Alors pourquoi êtes-vous hospitalisé ?
11:02Makoto est comme Kawahara-san ; il n'a nulle part où retourner.
11:08Cet enfant n'a qu'une mère.
11:12Je me suis enfui en pleine nuit alors que j'étais hospitalisé.
11:16Je suis tout seul.
11:20Mais on ne peut pas continuer comme ça indéfiniment, n'est-ce pas ?
11:23Si c'est au sujet de l'école, alors
11:25Oui
11:27Excusez-moi d'interrompre votre conversation.
11:30J'ai décidé de sortir de l'hôpital demain.
11:33Pourquoi?
11:35Même s'il répétait sans cesse qu'il ne serait pas renvoyé de l'hôpital.
11:37Je préférerais ne pas aller dans un hôpital qui essaie de faire fuir les patients.
11:43Kawahara-san
11:44Veuillez patienter un instant.
11:46Qu'avez-vous dit à Kawahara-san ?
11:48Quel est le problème à ce qu'un patient soit renvoyé chez lui une fois ses blessures guéries ?
11:52Tanaka, arrête.
12:01Prends soin de toi.
12:05Monsieur Kawahara, même après votre sortie de l'hôpital, vous devez venir en rééducation deux fois par semaine.
12:08Venez, s'il vous plaît !
12:10Même chez moi, j'essaie de ne pas rester assis tout le temps, mais de marcher autant que possible.
12:13Oui, oui, juste de vaines paroles de gentillesse, merci pour votre aide.
12:17Tu ne devrais pas parler de choses aussi sombres à tes voisins.
12:21Je dois devenir une personne âgée que tout le monde aime et qui m'aidera.
12:24Occupe-toi de tes affaires, au revoir.
12:35Le professeur Endo est vraiment froid, n'est-ce pas ?
12:38Ils opèrent à nouveau aujourd'hui un patient célèbre.
12:41Eh bien, alors je n'en ai plus envie.
13:10Je vois, c'est clairement de l'ingérence.
13:13Étiez-vous là ?
13:16président
13:18Le personnel de l'hôpital municipal doit être bien occupé lui aussi.
13:20C'est bon
13:26C'est presque l'heure
13:28C'est très bien.
13:31image
13:32Cela se passe entre collègues médecins.
13:34Je vais te parler.
13:37Même si je prolonge ma vie encore davantage
13:39Il n'y a aucune perspective de guérison pour votre mère.
13:47Même si vous dépensez 500 000 yens par mois pour subvenir à vos besoins, continuez à vivre.
13:49Les miracles n'existent pas.
13:51Qu'un miracle se produise
13:55Je déciderai.
13:59Ah, professeur Moriyama
14:00C'était parfait.
14:01Il y a de délicieuses sucreries.
14:03Veuillez venir
14:03C'est délicieux, n'est-ce pas ?
14:09Professeur Moriyama
14:11Y a-t-il un problème ?
14:13Ma sœur s'inquiétait pour toi.
14:14Il y a quelque chose qui ne va pas avec le professeur.
14:18Ils refusent de me regarder dans les yeux.
14:23Merci pour le repas.
14:24vous êtes les bienvenus.
14:25merci
14:35Je suis une mère.
14:37en fait
14:39La raison pour laquelle je voulais devenir avocat était...
14:41C'est pour ma mère.
14:44Je dis ça uniquement parce que c'est le professeur Moriyama.
14:49Ma mère
14:51J'ai été tué par l'hôpital universitaire.
14:55il y a 8 ans
14:58faute professionnelle médicale
15:03Ma mère
15:05J'ai été tué par l'hôpital universitaire.
15:09il y a 8 ans
15:12faute professionnelle médicale
15:16Ma sœur a essayé de poursuivre l'hôpital en justice.
15:19Je venais de décrocher un poste dans un hôpital universitaire du même groupe.
15:24Si vous comptez porter plainte
15:26Vous ne pourrez plus rester dans ce monde.
15:30Ma sœur
15:32Pour m'élever
15:35J'ai abandonné.
15:42un jour
15:45Je veux porter plainte contre le médecin qui a tué ma mère.
15:55C'est pourquoi je
15:58Je veux absolument devenir avocate.
16:11Je ne savais pas
16:14Je n'arrive pas à croire que j'aie pu penser une chose pareille.
16:18C'est stupide, n'est-ce pas ?
16:20Et si vous poursuiviez un médecin en justice ?
16:22Nous n'avons aucune chance de gagner.
16:25C'est tout
16:27Cela signifie que vous détestez l'autre personne, n'est-ce pas ?
16:31Mais nous n'y pouvons rien, n'est-ce pas ?
16:34Peu importe à quel point nous luttons
16:37L'autre partie
16:39Si c'est pour me protéger
16:40Ce sont le genre de personnes prêtes à tout.
16:45Désolé
16:47Ce n'est pas quelque chose que je devrais dire à un médecin comme vous.
16:49Êtes-vous en colère?
16:52Je ne suis pas en colère.
16:54Et alors ?
17:01Peut-être
17:03Tu m'évites ?
17:07Ce n'est rien.
17:19C'était un accident malheureux.
17:20excitation
17:21Également pour la famille du patient
17:24Pour éviter d'intenter une action en justice
17:26Des mesures ont été prises.
17:27Toi aussi
17:28Oublie ça.
17:30Ce n'était pas un accident.
17:32Il s'agit d'une faute professionnelle médicale.
17:33Soyez silencieux.
17:35Vous êtes dans cet hôpital
17:38Essayez-vous de ternir ma réputation ?
17:58Makoto, qu'est-ce qui ne va pas ?
18:04Ça fait mal ?
18:09C'est bon
18:10Ils ne parviendront pas non plus à le chasser.
18:15Au lieu de cela, grand-mère a été mise à la porte.
18:18image
18:19Grand-mère a demandé de l'aide au professeur Endo.
18:23Quoi
18:48Kawara-san
18:54Nanpawakotoari
19:00Que
19:04Tu n'es pas encore rentré chez toi ?
19:07Je savourais le plaisir d'être de retour dans le monde libre après une longue période.
19:12Rentrons à la maison maintenant.
19:13J'ai été hospitalisé pendant longtemps, donc je ne me sens pas très fort.
19:16C'est une excellente leçon.
19:18Mais regardez, il y a tellement de bagages.
19:20Nous vous le livrerons à domicile.
19:21Si je dis que je n'en ai pas besoin, ils insistent.
19:26Où est-il?
19:26Retournons à l'hôpital pour le moment.
19:29Je ne veux pas aller dans un endroit comme celui-là.
19:37Souffrez-vous encore ?
19:39Je t'ai dit que je vais bien.
19:40Tu ne devrais plus te surmener.
19:43Une fois de retour dans le monde libre, il faut réhabituer progressivement son corps à cet environnement.
19:47Oui, oui
19:51C'est vous qui avez pris cette photo ?
19:52image
20:10J'ai pris cette photo dans ce port.
20:14il y a environ trois ans
20:17Ce ne sont que des photos de paysages, n'est-ce pas ?
20:21À mon âge
20:22Vous n'avez pas de photos d'elle ?
20:24Vraiment
20:26Je vais me faire du thé.
20:30Toi
20:32Famille
20:35Je suis au Royaume-Uni en raison de la mutation professionnelle de mon père.
20:37Vous êtes donc seul(e) ?
20:40C'est tout à fait moi.
20:44Toi
20:46Il était médecin à Tokyo, n'est-ce pas ?
20:49Pourquoi vivez-vous dans une région aussi rurale ?
20:53Quelque chose a-t-il mal tourné là-bas ?
20:58Tsuboshikai
21:00image
21:05Veuillez prendre du thé.
21:06Oui, merci.
21:21Il s'est passé beaucoup de choses
21:25Juste moi
21:28Il y a environ un an, j'ai eu l'habitude de suivre des gens à moto.
21:30Oui, cela a existé.
21:33Et juste au moment où je traversais cette ville, ma moto est tombée en panne.
21:36Que
21:39Ils ont dit qu'il faudrait deux semaines pour réparer.
21:45J'ai attendu et sept années se sont écoulées.
21:49Ce n'est pas suffisant.
21:55Mais
21:58Venir ici était peut-être une erreur.
22:02je
22:03Vous n'avez rien à faire ici.
22:09Quelles sont les inepties que vous racontez ?
22:11image?
22:13Il ne s'agit pas de savoir où vivent les humains,
22:16Comment vivre
22:18C'est ça qui est important, n'est-ce pas ?
22:21Que
22:23Mon défunt mari disait toujours ça.
22:28Moi
22:31Je ne peux pas avoir d'enfants.
22:37Il y avait aussi beaucoup de choses désagréables.
22:40J'avais envie de m'enfuir quelque part.
22:46Donc dans ces situations
22:49Regardez le soleil levant.
22:52Vis ta vie pleinement pour ne pas être vaincu par le soleil levant.
22:57Mon mari me dit toujours ça.
23:04Donc
23:05Regardiez-vous la photo ?
23:09Asahi
23:10C'est étrange.
23:12C'est comme si j'étais sous un sort.
23:14pour l'instant
23:15J'ai le sentiment que je devrais faire de mon mieux.
23:19Toi aussi
23:22Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais
23:25Je viendrai ici au moins une fois.
23:27Il pensait sans doute pouvoir prendre un nouveau départ en devenant médecin.
23:31Si tel est le cas, alors
23:35Souvenez-vous de ce que vous avez ressenti à ce moment-là.
23:38Ne fuyez pas, tenez bon.
23:44Étiez-vous là, Kawahara-san ?
23:46Je suis rentré il y a environ une heure.
23:48Je suis rentré chez moi
23:50à la maison
23:51peut-être
23:53quoi de neuf
23:54Quand Kawahara a-t-il soudainement annoncé sa sortie de l'hôpital ?
23:59C'était pour le bien de Makoto.
24:01image
24:02Je me retire.
24:04Makoto a dit : « S'il vous plaît, laissez-moi ici. »
24:07J'ai entendu dire qu'ils avaient demandé de l'aide au professeur Endo.
24:11Je voudrais que M. Kawahara parte.
24:14Les factures d'hôpital sont très élevées.
24:16Ils ont un retard de paiement puéril.
24:18Je ne plaisante pas.
24:20J'ai été expulsé.
24:23Apparemment, il leur a demandé de jeter toutes ses affaires.
24:26mensonge
24:27Cela signifie n'avoir ni logement ni argent.
24:30Continuons simplement à chercher.
24:32Mais où regarder ?
24:35N'importe quel endroit convient, essayez n'importe quoi
24:41Université de Tokyo
24:42image
24:44Quand je suis à la maison
24:45Je regarde des photos de l'Université de Tokyo depuis longtemps.
24:48Une photo prise avec le soleil levant en arrière-plan.
24:50Se pourrait-il que là
24:52Je vais aller jeter un coup d'œil.
24:55J'irai aussi après le travail.
24:57Mai
24:58Appelez le lieu de spectacle de Yajima.
24:59Trouvons un aménagement pour cette rue commerçante.
25:01Oui
25:02Je vais également me pencher sur la question.
25:04s'il te plaît
25:08Pourquoi tout ce remue-ménage ?
25:23Pourquoi tout ce remue-ménage ?
25:45quelqu'un
25:49Mais que se passe-t-il donc dans cet hôpital ?
25:50Ils font tout un plat simplement parce qu'ils n'arrivent pas à joindre un patient pendant une journée.
25:54Je suis vraiment désolé.
25:56Et alors si je résiliais mon bail d'appartement ?
25:59Ils comptaient probablement simplement déménager ailleurs.
26:02Des personnes expulsées pour non-paiement de loyer
26:05Je ne pense pas pouvoir louer une nouvelle chambre.
26:07Même si c'était le cas
26:10Ce n'est pas une affaire qui concerne l'hôpital.
26:12Au lieu de laisser Makoto ici
26:15Est-il vrai que vous avez fait sortir Kawahara de l'hôpital ?
26:17Tanaka
26:19Il est hors de question que nous concluions un tel accord.
26:21Ils ont pris cette décision eux-mêmes.
26:23Ils ont tout simplement battu en retraite.
26:28Quels étaient vos sentiments au moment de prendre cette décision ?
26:31Y avez-vous déjà pensé ?
26:35J'ai été licencié et je n'ai pas d'argent.
26:39néanmoins
26:41Les sentiments de Kawahara lorsqu'il a tenté de partir pour le bien de Makoto
26:44de
26:45Pourquoi refusez-vous d'y réfléchir ?
26:46Arrêtez ça.
26:50Sous cette pluie
26:52Si quelque chose arrivait à Kawahara-san
26:54Tanaka
26:56Je suis vraiment désolé.
27:02Kawahara-san
27:09Pourquoi le maire reste-t-il si imperturbable ?
27:13Une hospitalisation prolongée est mauvaise pour la santé du patient.
27:17Je comprends ce que dit le maire.
27:20Mais le maire est plus
27:23Je pensais qu'il était quelqu'un qui agirait en tenant compte des sentiments du patient.
27:28Même le professeur Endo
27:29Je n'aurais jamais imaginé que Kawahara-san n'avait pas de maison où retourner.
27:32Je ne crois pas que ce soit le cas.
27:34Quand même
27:37Il est facile de dire du mal du professeur Endo.
27:40Mais c'est là qu'on ne peut pas être sûr.
27:42La médecine moderne présente des difficultés.
27:44Vous le savez, n'est-ce pas ?
27:48Même les soins infirmiers
27:49Malheureusement, il y a des limites.
27:51Parfois, nous ne parvenons pas à atteindre un patient et il finit par mourir.
27:55C'est la réalité.
28:00Je sais que.
28:03Mais le maire a dit
28:07Je ne voulais pas l'entendre.
28:14Où vas-tu?
28:19Les heures de travail sont terminées
28:21C'est fini
28:32Toriyama-sensei
28:39Tu y es allé ?
28:41Non
28:43Avez-vous cherché des livres là-bas ?
28:45Tu devrais rentrer chez toi.
28:47Regardez cette pluie !
28:48Même Kawahara-san
28:50Je suis toute seule sous cette pluie.
28:54Je ne rentrerai certainement pas chez moi.
29:01En fait, je
29:04Je le regrette.
29:08il y a 8 ans
29:10Le médecin qui a tué ma mère
29:11Le fait qu'ils n'aient pas porté plainte
29:17Peu importe à quel point vous avez affaire à un hôpital universitaire
29:21Je pense qu'il devait y avoir une autre façon de faire.
29:26Je ne peux m'empêcher d'y penser maintenant.
29:33c'est pourquoi
29:38déjà
29:40Je ne veux avoir de regrets envers personne.
29:45N'abandonnez pas
29:47Je veux faire tout mon possible, au maximum.
29:58Je comprends.
30:06allons-y
30:10Kawahara-san
30:16Kawahara-san
30:20Vous ne le trouvez pas non plus ?
30:23Apparemment, personne dans le quartier commerçant ne l'a vu non plus.
30:25Monsieur Kawahara a-t-il de la famille en dehors de cette ville ?
30:28Je n'en ai jamais entendu parler.
30:30Depuis le décès de Daisuke, je me sens vraiment seule.
30:33Daisuke
30:34Daisuke
30:36Voici le mari de Mme Kawahara.
30:38J'étais un professionnel de la santé.
31:05Seul
31:11Je t'aime, Maru
31:17Kawahara-san
31:28Kawahara-san
31:50Kawahara-san
31:56C'est dangereux.
31:57Revenons en arrière.
31:59Pourquoi suis-je ici ?
32:02Le navire sur cette photo
32:05C'était le bateau du mari de Mme Kawahara, n'est-ce pas ?
32:11photographier
32:12À ce moment-là, je pensais à Kawahara-san
32:15Université de Tokyo et Asahi
32:17Je croyais que tu regardais.
32:21Mais ce n'était pas le cas.
32:26Kawahara-san
32:27Vous surveilliez le bateau de votre mari, n'est-ce pas ?
32:43il y a longtemps
32:45Seul Ishido
32:48Allez pêcher sur ce bateau
32:50Même si j'y ai déjà été emmené.
32:53Le lever du soleil était tellement beau.
32:58Comme Dieu l'a dit
33:00quelque chose
33:02J'avais l'impression d'aller mieux.
33:07S'il vous plaît, ne venez pas
33:11l'année dernière
33:13J'aurais dû mourir avec Dieu.
33:16De quoi parles-tu?
33:21De tels mots
33:23Votre mari serait triste s'il apprenait cela.
33:26Vivre seul n'a aucun sens, n'est-ce pas ?
33:34Dites-moi.
33:38Personne ne s'en soucierait si tu mourais.
33:41Même s'il n'y a aucune raison de vivre
33:42Pourquoi dois-je continuer à vivre ?
33:46Raisons
33:49Je ne sais pas non plus.
33:53mais
33:55je
33:57Je veux que Kawahara-san soit vivant.
34:00Ne dites pas des choses aussi irresponsables.
34:02Ce n'est pas un hasard.
34:06Aujourd'hui, Kawahara-san
34:09Quand j'étais dans ma chambre
34:12À ce moment-là déjà
34:13J'étais prêt à venir ici.
34:20Et pourtant
34:22Ils m'ont encouragé
34:27Humains
34:30Ce n'est pas une question d'endroit où vous habitez.
34:33Ce qui compte, c'est la façon dont vous vivez votre vie.
34:36Tu me l'as dit, n'est-ce pas ?
34:40Le sentiment que j'ai éprouvé lorsque j'ai décidé de recommencer ici
34:43Souviens-toi
34:45Tu me l'as dit, n'est-ce pas ?
34:50Ces mots
34:52Pour moi
34:54Cela revêt une grande importance.
34:56Oui, cela a existé.
35:03Probablement des gens
35:06Voilà comment cela se produit sans même que vous vous en rendiez compte.
35:08Entraide
35:10Je pense qu'ils sont encore en vie.
35:14Même si vous avez l'impression d'être tout seul
35:16Je suis sûr que ce n'est pas le cas.
35:19Je suis sûr que ce n'est pas le cas.
35:19Kawahara-san
35:24Allons-y.
35:29Vivre
35:33Quand tu te sens triste
35:38Je suis tellement reconnaissant envers la personne qui m'a encouragé de la sorte.
35:43J'absolument
35:45Je veux que tu vives
35:49Mais
35:55Comment suis-je censé vivre ?
36:02Je ne sais pas
36:08effrayé
36:09J'ai peur.
36:10J'ai été laissé seul
36:14Quand on se sent seul
36:18Pour moi
36:22Veuillez venir
36:26Si vous avez envie de jouer aux cartes
36:29Je le ferai avec toi.
36:34Moi aussi
36:37Je ferai de mon mieux.
36:41Kawahara-san aussi
36:44Faites de votre mieux
36:49S'il vous plaît, vivez.
36:56Ne fuyez pas, tenez bon.
36:58La personne qui me l'a dit
36:59N'est-ce pas M. Kawahara ?
37:12ensemble
37:15Faisons de notre mieux !
37:18Chez la mère
37:21S'il vous plaît, vivez.
37:28Chez la mère
37:32Chez la mère
37:35Chez la mère
37:38Chez la mère
37:54C'est une jolie pièce, n'est-ce pas ?
37:57Les meubles ont été offerts par tous les habitants du quartier commerçant.
38:02Ils nous ont entassés dans un espace tellement petit et exigu.
38:05Nous devons toutefois le mesurer nous-mêmes.
38:07Ça ne va pas se terminer de sitôt.
38:16À l'ombre des fleurs épanouies et ondulantes
38:24Que pouvez-vous voir dans l'obscurité lorsque vous avez les yeux fermés ?
38:32C'était un cadeau de pendaison de crémaillère du professeur Moriyama.
38:36Attendez, ne faites pas de choses inutiles.
38:51merci
38:58merci
39:01merci
39:03merci
39:06vous êtes les bienvenus
39:07Vis longtemps et apprends à te connaître.
39:13Ceux qui ont perçu de loin cet amour omniprésent
39:20Au plus profond de mon cœur
39:22Le bureau du maire Kawahara a été attribué.
39:27Oui, ils font ce qu'ils veulent.
39:30Je suis désolé.
39:39Je suis contente pour toi, Ai-chan.
39:42Oui, merci d'avoir trouvé la photo.
39:45Hein ? Ce n'était pas moi.
39:48Hein ? Mais
39:51Désolé, désolé, désolé
39:53On m'a demandé de faire croire que c'était le responsable qui l'avait fait.
39:58Vraiment ? J'ai entendu dire que c'était incroyable.
40:01Baisser le loyer, réduire le dépôt de garantie et diminuer le montant des frais d'entrée.
40:03L'immobilier menaçant
40:05À l'ombre des fleurs qui se balancent
40:25Quoi ? De quoi parlez-vous ?
40:32Avant cela
40:34Je vais en parler à Kawahara-san.
40:37merci
40:39C'est moi qui ai été aidé.
40:45Que veux-tu dire?
40:49Au début, sans rien dire
40:52Je pensais quitter cette ville.
40:59Mais ensuite je me suis souvenu
41:03Pourquoi suis-je de nouveau ici ?
41:08Vouliez-vous devenir médecin ?
41:18C'est toi
41:24Toujours faire face aux patients directement et sans fuir.
41:28Je te regarde
41:33J'ai aussi décidé que je ne voulais plus m'enfuir.
41:40Je ne veux plus jamais regretter ce qui s'est passé il y a 8 ans.
41:44Il a bien dit ça.
41:48Ouais
41:51J'ai quelque chose à vous dire.
42:06C'est ma faute.
42:11image?
42:15il y a 8 ans
42:17J'étais chirurgien à l'hôpital universitaire national de Kyungnam.
42:23La personne responsable du décès de votre mère par faute médicale est...
42:31C'était de ma faute.
42:34C'est moi.
42:37C'est moi.
42:59Pouah
43:02Vous plaisantez, n'est-ce pas ?
43:22Tel
43:26Professeur Moriyama
43:27Kawahara-san
43:34On dirait qu'ils allaient faire des courses.
43:36Apparemment, il s'est effondré à l'entrée.
43:5030 minutes après la confirmation du nouvel ange
44:04Retirer
44:06Oui
44:11Pas encore.
44:20Je n'en peux plus.
44:24Arrêtez ça.
44:28Arrêtez ça.
44:28Haa
44:29Ouah
44:39Merci d'avoir regardé.
45:28Merci d'avoir regardé.
45:41Merci d'avoir regardé.
45:42Merci d'avoir regardé.
46:07Ce programme vous dévoile l'avenir au creux de votre main.
46:10Partout
46:10Un visage qui aspire à une vie quotidienne propre, belle et saine
46:17Rêves d'oreilles au volant
46:18Toyota
46:22Ce programme vous est présenté par Asahi Beer et les sponsors suivants.
46:25Je l'ai fait.
46:26Vous ne pourrez peut-être pas vous échapper auprès des femelles.
46:28N'abandonnez pas !
46:29Merci d'avoir regardé.
46:29Merci d'avoir regardé.
コメント