Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 22 horas
Transcripción
00:00:13Las llaves del rey
00:00:42Las llaves del rey
00:01:00Las llaves del rey
00:01:19Una tarde de septiembre de 1938
00:01:21el padre Francis Chisholm
00:01:23regresó a su pequeña iglesia cerca de Twisside, Escocia.
00:01:34Buenas tardes, monseñor.
00:01:35Buenas tardes, padre.
00:02:01¿Cuánto tiempo lleva en Twisside, padre Chisholm?
00:02:04Un año.
00:02:05Según tengo entendido,
00:02:07fue su deseo regresar a su parroquia natal.
00:02:10También es la parroquia natal del reverendísimo obispo.
00:02:14Ya sé que el obispo Welly comparte con usted
00:02:16la distinción de haber nacido aquí.
00:02:22¿Qué edad tiene, padre?
00:02:24No soy mayor que Angus Welly.
00:02:27Sin embargo, la vida le ha tratado de un modo diferente.
00:02:31Seré breve.
00:02:33El obispo y yo compartimos la opinión de que
00:02:36sus prolongados años de fidelidad deben ser recompensados.
00:02:41que debería jubilarse.
00:02:46Yo no tengo ningún interés en jubilarme.
00:02:48Comprenda que para mí esto es harto penoso
00:02:50y que después de mi estancia aquí
00:02:54considero mi deber señalarle al señor obispo
00:02:59ciertas peculiaridades en su modo de actuar
00:03:04que él debe considerar.
00:03:07¿Pecularidades?
00:03:08Algunos de sus sermones, de sus consejos,
00:03:10su enfoque personal de la doctrina.
00:03:13No creo que siga siendo peculiar a mi edad.
00:03:16Esta observación la hizo usted en Semana Santa.
00:03:20No todos los ateos carecen de Dios.
00:03:24Conocí a uno que seguro que estará en el cielo.
00:03:27Era un ateo muy peculiar.
00:03:29Y esto,
00:03:30un cristiano es un buen hombre
00:03:33pero un confuciano suele tener mejor sentido del humor.
00:03:38Cuando la señora Kledernin,
00:03:40una excelente feligresa
00:03:41y que no puede evitar su extremada corpulencia,
00:03:44acudió a usted en busca de guía espiritual,
00:03:46le dijo
00:03:48Coma menos,
00:03:49las puertas del paraíso son estrechas.
00:03:54Creo que ha perdido el control sobre las almas, padre.
00:03:57Yo no deseo controlar el alma de nadie.
00:04:00No es mi propósito ser su juez.
00:04:04Sin embargo,
00:04:05debo
00:04:05exponer mis hallazgos al
00:04:08reverendísimo obispo
00:04:10para que él decida.
00:04:13Si no tiene inconveniente, padre,
00:04:16me retiraré a mi cuarto.
00:04:17Salgo mañana a primera hora
00:04:18y aún
00:04:19me queda trabajo, frate.
00:04:22Perdone,
00:04:23tendría la bondad
00:04:24de recordarle a Angus,
00:04:26al reverendísimo obispo,
00:04:27que crecimos juntos.
00:04:30Él no lo ha olvidado.
00:04:31Me habló de ello hace unos días.
00:04:33Querría
00:04:34mencionárselo otra vez, por favor.
00:04:36Claro.
00:04:37No,
00:04:37no quisiera tener que marcharme de aquí,
00:04:40si puede evitarse.
00:04:42Desde luego.
00:04:43Buenas noches.
00:04:44Esta es mi parroquia natal, monseñor.
00:04:46Buenas noches, padre.
00:05:08Buenas noches, padre.
00:05:181878.
00:05:23Nada más alejado
00:05:24de lo que he llegado a ser
00:05:26en la vida
00:05:26que mis comianzas.
00:05:29Mi padre era un experto pescador
00:05:31en la pequeña aldea de Twisite.
00:05:33Era el hombre más bueno y honorable
00:05:35que jamás he conocido.
00:05:37Era católico como yo.
00:05:39Mi madre era protestante.
00:05:41Estas palabras tal vez
00:05:42denoten inestabilidad.
00:05:43Sin embargo,
00:05:44jamás hubo tres almas
00:05:45que fuesen más una sola.
00:05:47Jamás hubo tres corazones
00:05:48tan felices y llenos de amor
00:05:50como los nuestros lo estuvieron.
00:05:52Recordad que esta noche
00:05:54tenemos invitados.
00:05:55Paul y Nora
00:05:56viajarán desde Tycassel.
00:05:59¿Nora?
00:06:00¿Qué tiene de malo, Nora?
00:06:03Es una chica.
00:06:05Una observación atinada.
00:06:06Pero debe ser más tolerante, hijo.
00:06:09Ellas no pueden evitar
00:06:10no ser hombres.
00:06:13¿Por qué no dejas que vaya
00:06:14otro pescador al pueblo
00:06:16a solucionar las cosas?
00:06:17Volverá a haber problemas.
00:06:19La semana pasada
00:06:20les di una paliza
00:06:20y esta semana
00:06:22volveré a hacerlo
00:06:23si me obligan.
00:06:26Por favor, Alex.
00:06:27Verás como hoy
00:06:28no tienen nada
00:06:29que objetar
00:06:29esos ladinos.
00:06:37estaré aquí
00:06:37para la cena.
00:06:39Hasta luego, hijo.
00:06:41Adiós, señor.
00:06:56¿Qué problemas puede haber, madre?
00:07:00Perdona, Francis.
00:07:02¿Qué me decías?
00:07:03¿Qué problemas puede haber
00:07:04en el pueblo?
00:07:06Tu padre y tú
00:07:07sois católicos, hijo.
00:07:09Algunos vecinos
00:07:10lo respetan
00:07:11y otros los odian.
00:07:29Está diluviando.
00:07:30Sí, ¿de qué modo?
00:07:31Bien, buenas noches.
00:07:32Buenas noches
00:07:33y recuerde lo que le dije.
00:07:34Tenga cuidado.
00:07:35Lo tendré,
00:07:36no se preocupe.
00:07:49Te vamos a dar
00:07:51un escarmiento, papista.
00:07:52En el pueblo
00:07:52no queremos
00:07:53la escoria de Roma.
00:08:10Le habrá
00:08:11retenido
00:08:12la tormenta.
00:08:23No puedo más.
00:08:24Iré a buscarle.
00:08:26Yo voy contigo.
00:08:28No, Francis.
00:08:29Tú espera aquí.
00:08:39Ve con ella.
00:08:40Quizá te necesite.
00:08:46Gracias, nena.
00:08:48Francis.
00:08:49Francis.
00:08:51No quiero
00:08:51que le ocurra nada, Francis.
00:08:58Agárrate a mí, Alex.
00:08:59Te llevaré a casa.
00:09:08Con cuidado.
00:09:11Alex.
00:09:18Se me ha enganchado
00:09:19el pie.
00:09:21Alex.
00:09:22Alex.
00:09:23Sálvate tú.
00:09:25No, no.
00:09:27Suéltame.
00:09:28No.
00:09:36Madre, madre.
00:09:37Madre.
00:09:38Madre.
00:09:38Madre.
00:09:42Madre.
00:09:46Madre.
00:09:49Madre.
00:09:52Madre.
00:09:55Madre.
00:09:57Madre.
00:10:00Madre.
00:10:01Madre.
00:10:02Madre.
00:10:02Madre.
00:10:03Madre.
00:10:04Madre.
00:10:04Madre.
00:10:05Madre.
00:10:07Madre.
00:10:07Madre.
00:10:07Madre.
00:10:07Madre.
00:10:25Ve a casa, Nora.
00:10:27Yo no quiero entrar aún.
00:10:30Deja que me quede aquí.
00:10:32No, por favor.
00:10:52Aunque no me unía ningún parentesco con Pauli, ni con su hermano Ned, ni con Nora,
00:10:57puesto que eran primos lejanos de mi padre, me llevaron a vivir con ellos a Time Castle.
00:11:02Su bondad y su afecto me llenaron de felicidad.
00:11:04Y a medida que pasaban los años, me sentía especialmente satisfecho de que Nora hubiese dejado de ser una niña.
00:11:12La vuelta a clase después de las vacaciones se convertía en una separación muy difícil de sobrellevar.
00:11:26¡Eh, Francis! Estaba deseando que llegases.
00:11:29Empezaba a pensar que Willy había venido a despedirme.
00:11:31Y así es, quiero asegurarme de que te vas.
00:11:33Comprueba que llevas los billetes.
00:11:35Hola, Willy. Hola, Angus.
00:11:37Francis y tú deberíais subir.
00:11:38Si nos ponemos a charlar, es posible que perdáis el tren.
00:11:53Odio estas despedidas.
00:11:54Por suerte pronto llegará Navidad y volveré.
00:11:57Para luego irte.
00:11:58Solo que será la última vez.
00:12:00Recuerda que me tradúo en julio.
00:12:01Tengo entendido que Angus quiere ir a un seminario.
00:12:04Le desearé mucha suerte y volveré a casa contigo.
00:12:08¿Y luego?
00:12:09¿Luego?
00:12:16¿Qué te ocurre?
00:12:18Nada.
00:12:19Dímelo.
00:12:21No volverás conmigo.
00:12:23Nora.
00:12:23Y aunque vuelvas, luego irás al seminario con Angus.
00:12:26Por favor.
00:12:27Sigues deseando ser sacerdote.
00:12:28¿Por qué no te quitas eso de la cabeza?
00:12:30Porque no puedo y tú tampoco.
00:12:32Te quiero.
00:12:33Sí, ella Poli también.
00:12:34Claro, solo que ella.
00:12:35Desea que te conviertas en sacerdote.
00:12:37Es de lo único que habla, sueña y reza por ello.
00:12:40Por eso fuiste a estudiar con Angus y no con Willy.
00:12:43Hollywood es una universidad que...
00:12:44Sé que tía Poli se sentiría orgullosa de que fuese sacerdote.
00:12:47Estoy segura de ello.
00:12:49Pero eso es imprescindible.
00:12:51¿Cómo iba a ser posible sintiendo lo que siento por ti?
00:12:54¿Cuánto resistirán tus sentimientos cuando choquen con lo que Poli desea más que nada en el mundo?
00:12:58Contigo siempre se sale con la suya.
00:13:00Francis te maneja su antojo.
00:13:02Estás siendo muy injusta con ella.
00:13:03¿No crees?
00:13:06Sí, tienes razón.
00:13:09Bien.
00:13:09¿Por qué no esperas?
00:13:11A ver qué ocurre.
00:13:12Lo intentaré.
00:13:15En ocasiones siento mucho miedo.
00:13:18Estoy tan sola.
00:13:20¡Francis!
00:13:24Francis.
00:13:36Siempre esperas al último minuto para despedirte de mí.
00:13:39Con lo que tengo que decirte.
00:13:40Lo siento, tía Poli.
00:13:41Yo también tengo mucho que decirle a Nora.
00:13:44Fue maravilloso estar en casa.
00:13:45Gracias.
00:13:46Debes cuidarte.
00:13:48Escribe mucho.
00:13:49Y estudia.
00:13:50Siempre lo hago.
00:13:51Francis.
00:13:52Tú tienes mi billete.
00:13:53Sube.
00:13:53Enseguida, Angus.
00:13:54Adiós, Ned.
00:13:55Gracias por todo.
00:13:56Y cuida a tía Poli.
00:13:57Será un placer.
00:13:58Adiós, Willy.
00:13:59Buena suerte en tus estudios de medicina.
00:14:01Te enviaré como recuerdo el próximo corazón que caiga en mis manos.
00:14:05Adiós, querido.
00:14:06Tía Poli, no hay que exagerar.
00:14:08Cualquiera diría que me voy a las minas de Siberia.
00:14:12Adiós.
00:14:13Adiós.
00:14:14Francis, no te pregunto.
00:14:15No te pregunto.
00:14:15No perderás el tren.
00:14:16Angus, ¿lo lleváis todo?
00:14:18Sí.
00:14:19Está pronto.
00:14:20Adiós.
00:14:22Adiós.
00:14:23Adiós.
00:14:24Adiós.
00:14:24Adiós, Ned.
00:14:26Adiós.
00:14:27Adiós.
00:14:27Un momento.
00:14:29Olvidaba mi regalo para Angus.
00:14:31Algo para las frías noches de Hollywood.
00:14:33¿Puedes separarte de ella?
00:14:34No me gustaría privarte de tu único consuelo.
00:14:42Vivir para Angus.
00:14:43Un escocés tirando una botella de whisky por la ventanilla mientras otro se queda apasmado
00:14:47y lo consiente.
00:14:48Por suerte había otro escocés para atraparla.
00:14:53Bien, esto es lo que se llama un momento vacío.
00:14:56No consigo acostumbrarme a no tener a Francis cerca.
00:14:59Espero que el año que viene ya no vuelva a irse.
00:15:02No estoy muy segura de eso.
00:15:04¿Aún cabe la posibilidad de que decida ir al seminario?
00:15:07¿Por qué no?
00:15:08Es un gran muchacho para una gran iglesia.
00:15:14Los estudios me impidieron volver a casa por Navidad como había planeado.
00:15:19Como siempre, necesité trabajar el doble que cualquier otro compañero para conseguir lo mismo.
00:15:24Casi sin darme cuenta, se presentó otro verano.
00:15:28¡Pase!
00:15:37Si son, ¿cómo puede explicar su conducta?
00:15:40He hecho algo malo, padre.
00:15:41Algo realmente imperdonable.
00:15:44Ya no recuerdo qué es.
00:15:46Se trata de un ejemplo más.
00:15:48De lo que yo defino como desobediencia mental.
00:15:51¿No puede definirlo con más claridad?
00:15:53Durante mis lecciones me refería a la única religión apostólica y verdadera.
00:15:57Y Chishon cuestionó esa descripción.
00:16:00¿Y bien?
00:16:01Tan solo pretendía hacer una pregunta, padre.
00:16:04Quería saber si Dios establecía un valor exclusivo para el credo,
00:16:07ya que solo es cuestión de nacimiento.
00:16:09La respuesta a su pregunta es sí.
00:16:16Hace mucho que no va de pesca.
00:16:19Estoy deseando ir al estanque del globo, señor.
00:16:21Hay un pez enorme.
00:16:22Nada que merezca la pena.
00:16:24Ahora hay un pez enorme.
00:16:25Lo habrá soñado.
00:16:26Si ya no necesita nada de mí, padre.
00:16:28Gracias, padre.
00:16:36Siéntese, Francis.
00:16:38Veamos.
00:16:40Otro trimestre y se irá de aquí.
00:16:43Ya va siendo hora de que tome una decisión sobre su futuro.
00:16:46Lo he intentado, padre.
00:16:47No dejo de pensar en ello.
00:16:48Me han nombrado rector de nuestro seminario de San Juan en España.
00:16:53Me voy al año que viene.
00:16:54¿Va a dejar Horrywell?
00:16:55Sí.
00:16:57Había pensado que usted podría ir a San Juan.
00:17:00Creo que sería un buen sacerdote.
00:17:02Gracias, pero yo...
00:17:04Parece confuso.
00:17:05¿Qué es lo que le preocupa?
00:17:07Hablar de ello le hará bien.
00:17:09Lo que ocurre...
00:17:11Es posible que tenga vocación, padre.
00:17:14Pero no se manifiesta.
00:17:16No está bien que Polly y Ned sigan manteniéndome.
00:17:19¿Cómo podría pagarles por lo que hacen por mí?
00:17:22No podría ayudarles en la tienda.
00:17:24Hace ya casi un año que no voy por casa.
00:17:26Desde las vacaciones del verano.
00:17:28En todo ese tiempo apenas he sabido de ellos.
00:17:31He recibido una carta de Polly...
00:17:33...expresándome su deseo de que no vuelva.
00:17:36No dice por qué.
00:17:37Solo que es lo mejor.
00:17:39Casi me suplica que no vaya.
00:17:41Presiento que ocurre algo malo y debo ayudarla.
00:17:44Pues claro.
00:17:45Si necesitan ayuda, usted podría dársela.
00:17:47No creo que encuentren a nadie mejor.
00:17:49¿Cómo pueden esperar que no vaya sin darme una razón?
00:17:52Tampoco puede asegurar que no exista una razón.
00:17:55Todo mi afán era no abandonar nunca a Hollywood...
00:17:57...y el suyo poder volver a casa.
00:18:00Vamos a ver.
00:18:02¿Y si dejamos que Dios Todopoderoso nos indique el camino?
00:18:10¿Está enamorado de Nora, eh, Francis?
00:18:27¿Y dice que ha visto un pez enorme?
00:18:29Sí, padre, lo vi.
00:18:31Entonces, ¿a qué esperamos, eh?
00:18:33Vayamos tras él.
00:18:34Tenga, su caña.
00:18:36Gracias, padre.
00:18:39No se quede ahí parado.
00:18:44Gracias.
00:18:51Eso.
00:18:52Saca la cabeza.
00:18:53Arriba, arriba.
00:18:55Tranquilo, pececito, tranquilo.
00:18:57Échame una mano.
00:18:58Vamos, rápido.
00:18:59Sí, ya.
00:18:59No, Francis.
00:19:01Es un pescador muy singular.
00:19:03Trate de coger a ese cabezota.
00:19:04Deprisa, que no se escape.
00:19:06Aguante, aguante.
00:19:07Metas en el agua, muchacho.
00:19:09No lo piense.
00:19:11Sí, sí.
00:19:12Vamos.
00:19:20Francis, no me gustaría nada que comiese poco.
00:19:23Si eso no pusiese de manifiesto que yo como demasiado.
00:19:31El señor fue muy bueno al poner tantos pececillos en los arroyos
00:19:35y permitir que nosotros los pesquemos.
00:19:41El sonido de la soledad.
00:19:43De niño en mi casa lo oía por la noche.
00:19:46Imaginaba que era el grito de un alma que vagaba por la eternidad.
00:19:49Mis imaginaciones son menos espirituales.
00:19:52Para mí es el expreso y solo me recuerda a mi hogar.
00:19:56Hoy silba por mí, mañana quizá por los demás.
00:20:02Compréndalo.
00:20:03Necesito ir a casa.
00:20:04Lo comprendo perfectamente.
00:20:05Si al menos me escribiese Nora, yo...
00:20:09A ella le disgustaba que viniese a Hollywood porque pensaba que eso...
00:20:12Sí, sí, lo sé, hijo.
00:20:16Enciendes un momento, Francis.
00:20:18Es preciso que le diga algo.
00:20:21Son malas noticias.
00:20:22Acerca de Nora.
00:20:23Sí.
00:20:23¿Por qué me lo ocultaron?
00:20:25Porque no era nada fácil decirlo.
00:20:27Siéntese, muchacho.
00:20:33¿Cuánto tiempo hace que no vea Nora?
00:20:35Más de un año, ya se lo dije.
00:20:37También me dijo que se pelearon porque pensaba que aquí queríamos convertirla en sacerdote contra su voluntad.
00:20:43En el fondo de su corazón, ella no lo sentía.
00:20:46No temo lo que hubiese en el corazón de Nora.
00:20:48Sin embargo, después de su marcha...
00:20:54...tampoco le ha escrito ningún amigo sobre ella.
00:20:57Solo tengo uno, Tulloch, y está en la facultad de medicina.
00:20:59Ya.
00:21:00Ahora está en casa.
00:21:01¿En casa?
00:21:02Sí.
00:21:04Cuidando de ella.
00:21:05Pero parece ser que Nora ha cambiado mucho y me temo que ha sido para mal.
00:21:11Se fue volviendo una mujer amargada incluso para aquellos que la querían.
00:21:16Nada de este mundo parecía importable y aún menos su persona.
00:21:20Hasta que un día...
00:21:22Padre...
00:21:23¿Qué intenta usted decirme? ¿Qué ha pasado?
00:21:25Hace un par de meses dio a luz un bebé.
00:21:28Una niña.
00:21:30Solo él ya sabe quién es el padre.
00:21:32Y no quiere decirlo.
00:21:35Además está enferma.
00:21:37Ha insistido mucho en que usted no vaya a verla, Francis.
00:21:42Siempre desee tener un poco más de sabiduría.
00:21:45Pero nunca como en este momento.
00:21:47No puedo aconsejarle que haga nada.
00:21:51Excepto...
00:21:52...lo que esté en su ánimo a hacer.
00:21:56Aún podría alcanzar ese tren.
00:22:00Gracias, padre.
00:22:02Que Dios le bendiga.
00:22:05¡Viva!
00:22:28¡Viva!
00:22:44¿Cómo está Nora?
00:22:46Francis.
00:22:47Nora ha muerto.
00:22:55No, sería preferible que no subieses ahora.
00:22:59Vamos, demos un paseo.
00:23:25Willy, dime, Francis.
00:23:58Y había pocas probabilidades de éxito en la siguiente o en cualquier otra.
00:24:02Un buen día fui llamado por el nuevo obispo.
00:24:05Se trataba del que había sido mi ángel de la guarda, Jevis McNabb.
00:24:12Ya puede pasar.
00:24:30Francis, es un regalo para mis ojos.
00:24:33Ver a un sacerdote con un aspecto tan poco ostentoso como el suelo.
00:24:37He recorrido gran parte del camino a pie y me he mojado.
00:24:39Rebelde incluso para utilizar para aguas, ¿eh?
00:24:43Acérquese al fuego.
00:24:45Le daré algo para calentarse.
00:24:49No acabo de acostumbrarme a mi nueva dignidad.
00:24:52Debería llamar y encargar alguno de esos vinos exóticos
00:24:55que solían degustar mis predecesores.
00:24:59Esto es un huilde whisky.
00:25:02Claro que nosotros somos escoceses.
00:25:04No esté tan embarazo, siéntese.
00:25:06Gracias.
00:25:07Relájese.
00:25:08Bajo esta sotana de obispo, a un lado del corazón de McNabb, el gran pescador.
00:25:14¿Recuerda?
00:25:16Bien, hijo.
00:25:18Por nosotros.
00:25:25Ha tenido bastantes dificultades, ¿no es así, Francis?
00:25:29Dificultades es una palabra muy caritativa.
00:25:31Fracaso sería más adecuado.
00:25:34Muy bien, vamos a ver.
00:25:36Tuvo dos coazutorías desde Hollywood.
00:25:38En la primera, Sally's Day.
00:25:40Se empeñó en poner en marcha un salón de baile.
00:25:43Se trataba de un centro de recreo y resultaba imprescindible.
00:25:46No puede imaginar el hastío y la soledad de aquella gente.
00:25:49Aún así, fue la causa de un grave desacuerdo entre su superior y usted.
00:25:55Luego le trasladaron a Tain Castle, su hogar.
00:25:58Allí, su relación más íntima y personal fue con un ateo.
00:26:03William Duloc.
00:26:04Es médico, igual que su padre, que me salvó la vida.
00:26:07Willy es mi mejor amigo y uno de los hombres más buenos que he conocido.
00:26:10Los ateos tienen motivo para serlo.
00:26:13Allí, el padre Fitzgerald dice que siempre estaba discutiendo
00:26:17y que predicaba una doctrina poco ortodoxa.
00:26:19Nada de lo que decía le gustaba.
00:26:21Solo a Dios Todopoderoso, ¿eh?
00:26:23No, no creo que el señor esté orgulloso de mí.
00:26:27Claro que la casa del padre es tan grande
00:26:29que habrá sitio para mí.
00:26:32Me he esforzado mucho, debe creerme.
00:26:35Tan mal preparado estoy para dar lo que mi corazón me pide que dé.
00:26:39Es curioso.
00:26:41Cuando era niño, creía que ser sacerdote era algo muy sencillo
00:26:45y que todos los religiosos eran perfectos.
00:26:48Y ahora ha descubierto que seguimos siendo humanos.
00:26:53Para mí, usted nunca ha sido un fracasado
00:26:56y estoy seguro de que nunca lo será.
00:26:58Gracias, reverendísimo.
00:27:01No me pregunte por qué.
00:27:03No sabría decirlo.
00:27:08Quizás sea porque siempre sentí predilección por el gato callejero
00:27:11que se cuela ufano en la iglesia
00:27:13mientras los feligreses bostezan ante un sermón aburrido.
00:27:17En cierto modo, usted es ese gato.
00:27:19Soy incapaz de dejar de observarle
00:27:21y he llegado a la conclusión de que está en la iglesia no por azar,
00:27:24sino por una razón.
00:27:27Necesita que le animen, aunque me arriesgue,
00:27:29a que se hinche como un pavo real.
00:27:31Usted tiene curiosidad y ternura.
00:27:35Se muestra sensible ante la diferencia entre pensar y tener dudas.
00:27:39Su trabajo le emociona de tal modo
00:27:42que le impide que se convierta en rutina.
00:27:44Jamás se convertirá en lo que yo llamo
00:27:46un eclesiástico autómata.
00:27:48No.
00:27:50Y me complacería que no cambiase nunca.
00:27:56Supongo que ya habrá comprendido que le digo todo esto
00:28:00porque deseo que haga algo por mí.
00:28:02Ha hecho imposible que le conteste otra cosa que no sea así.
00:28:06Por eso me nombraron lo mismo.
00:28:08Sin duda esto le exigirá un gran sacrificio personal.
00:28:12Deberá pasar un largo periodo de preparación en idiomas,
00:28:15costumbres y métodos.
00:28:17No será una vida fácil, ni fácil ni segura.
00:28:20Aunque estoy sinceramente convencido de que está hecho para ella.
00:28:25La Organización para la Propagación de la Fe
00:28:28me ha pedido que le facilite un misionero voluntario para China.
00:28:33¿Quiere ir?
00:28:35¿China?
00:28:36Eso significaría dejar atrás todo lo que es importante para usted.
00:28:40¿Su hogar? ¿Sus amigos?
00:28:42¿Ciapoli?
00:28:42¿Judy?
00:28:43¿Judy?
00:28:44Es la hija de Nora.
00:28:47Significa mucho para mí.
00:28:48Comprendo.
00:28:53Me llena de orgullo ir a China.
00:28:54No sabía que aceptaría.
00:28:56Será motivo de alabanza para ambos.
00:28:58Bueno.
00:29:01Vuelva antes de partir, hijo.
00:29:03Rezaré por usted.
00:29:04Gracias, reverendísimo.
00:29:13¡Francis!
00:29:19Llévese esto.
00:29:20Resulta muy práctico.
00:29:22Nunca se sabe cuándo va a llover.
00:29:34¡Francis!
00:29:52¿Qué diferente era de la China de hoy el país a donde llegué entonces?
00:29:57Expoliada, abandonada por el mundo que la rodeaba y embrienta, luchaba por realizar lo que entonces era tan solo una
00:30:04esperanza, un sueño, dignidad, unidad y un lugar en el sol.
00:30:10Llegué a China a través de la provincia de Chekhov, a 1500 kilómetros del mar.
00:30:16Mi misión estaba en la ciudad de Paitán.
00:30:28¡Francis!
00:31:15Llegué a China a través de la provincia de Chekhov, a 500 kilómetros del mar.
00:31:45Llegué a China a través de la provincia de Chekhov, a 500 kilómetros del mar.
00:31:48Llegué a China a través de la provincia de Chekhov, a 500 kilómetros del mar.
00:32:18y una silla, si está dispuesto.
00:32:20Vaya, muy amables.
00:32:22Hace tan buen día que prefiero pasear.
00:32:26Gracias.
00:32:28Mi baúl todavía está a bordo.
00:32:32¿Nos vamos?
00:33:14¿Por qué nos detenemos aquí?
00:33:15Imagino que la misión ya no estará lejos.
00:33:17Verá, padre, esta es la misión.
00:33:23¿Qué es lo que ha ocurrido?
00:33:25Ha sido obra del diablo, padre.
00:33:27Era una hermosa misión.
00:33:29La más hermosa.
00:33:30Pero el buen padre que se fue la hizo cerca del río
00:33:33y el demonio envió mucha lluvia mala.
00:33:35¿Y los miembros de la congregación?
00:33:36¿Por qué no han reconstruido la misión?
00:33:38El padre debe comprender que hace casi un año
00:33:40que no recibimos monedas.
00:33:44¿Monedas?
00:33:46Es que os daban dinero.
00:33:47¿Por qué?
00:33:48Para comprar arroz, padre.
00:33:50De lo contrario, ¿cómo íbamos a traer nuevos miembros?
00:33:52Entre los 400 conversos inscritos en los libros,
00:33:55seguro que habría muchos cristianos auténticos.
00:33:57¿Si habla de los que creen sin arroz?
00:34:00Sí, hay muchos, pero todos ellos se fueron a las colinas,
00:34:03a la aldea cristiana.
00:34:05¿Y quién se quedó?
00:34:07Los de sin arroz no tienen fe.
00:34:10¿Y vosotros?
00:34:11En cuanto el nuevo padre nos dé nuestro legítimo sueldo de 15 monedas,
00:34:16nos encontrará tan útiles como siempre.
00:34:19Y en eso incluimos la ayuda en la misa.
00:34:23Entonces debéis saber que no puedo pagaros ni una moneda.
00:34:35Os advierto que comprendo casi todo lo que estáis diciendo.
00:34:39También sé lo que son los cristianos de arroz y no tengo ningún interés por ellos.
00:34:43El nuevo padre debe comprender algo más que la lengua.
00:34:47En Paitán hay mucho odio contra los extranjeros,
00:34:50y más si no tienen dinero.
00:34:54Al nuevo padre le conviene tener dos amigos nacidos aquí.
00:34:58Sin ellos podría suceder que sufriese algún percance.
00:35:23Aunque aquel establo en ruinas podía servirme de alojamiento,
00:35:27no parecía adecuado para atraer conversos.
00:35:30Así que eché mano de mis exiguos fondos
00:35:32y alquilé una modesta casa en la ciudad.
00:35:36Misión de San Andrés.
00:35:37Misión de San Andrés.
00:36:15Misión de San Andrés.
00:36:43Reverentísimo Gemis Magnavo, obispo de Ventasel.
00:36:45Señor, esta es una tarea muy difícil.
00:36:50Aunque debe haber un modo para que pueda acercar a Dios a estas...
00:36:55desdichadas criaturas.
00:36:57Si no encuentro el camino, significará que he fracasado otra vez.
00:37:03Solo puedo prometerle que lo buscaré hasta el fin de mis días.
00:37:07Hasta ahora he vivido en el fracaso.
00:37:10Y si debo morir en él,
00:37:12me gustaría que fuese aquí donde solo Dios y yo lo sepamos.
00:37:19¿Quién está ahí?
00:37:35¿Quién eres?
00:37:37Soy Joseph.
00:37:38¿Joseph?
00:37:39Sí, padre.
00:37:41Cuando nací me pusieron de nombre Taming.
00:37:43Cuando me hice cristiano, en mi bautismo pedí el nombre de Joseph.
00:37:48¿Y dónde te bautizaron?
00:37:49Aquí, en este pueblo, padre.
00:37:52Es extraño que no te haya visto antes.
00:37:54Cuando se fue el otro padre, muchas familias viajaron hasta el pueblo cristiano de Liu.
00:37:59La mía era una de ellas.
00:38:01¿Y por qué has vuelto?
00:38:03Llegó la noticia de que estaba aquí.
00:38:05Y con el permiso de mi padre, vine enseguida.
00:38:11Bien, pasa.
00:38:13Pasa.
00:38:17Deja que te ayude.
00:38:19Puedo yo solo, padre.
00:38:22¿Pareces cansado?
00:38:24Un poco fatigado.
00:38:25He caminado durante cinco días y cuatro noches.
00:38:29Siéntate, Joseph.
00:38:30Asiéntate.
00:38:42No puedo creer que el padre viva en este establo miserable.
00:38:46Los de Belén no eran mejores que este.
00:38:53Ya verá, padre.
00:38:54Volveremos a levantar la capilla y la casa.
00:38:59Yo sé hacer adobes y hablo muchos dialectos.
00:39:02Y cocino.
00:39:03Ayudo en la escuela y me ocupo del huerto.
00:39:06Soy un hombre muy útil.
00:39:08No puedo pagarte, Joseph.
00:39:13No le he pedido dinero al padre.
00:39:15Quiero servirle porque hay mucho trabajo que hacer.
00:39:18Y yo soy cristiano.
00:39:33He estado tanto tiempo solo.
00:39:36Tal vez sin saberlo, mi fe y mi confianza se estaban tambaleando.
00:39:41¿Quieres perdonarme, Joseph?
00:39:43En la cesta traigo un melón, unos patos y varias docenas de huevos que recogí a lo largo del camino.
00:39:49¿Recogiste?
00:39:50O sea que eran silvestres como las flores.
00:39:54Estaban solos.
00:39:55Nadie se ocupaba de ellos.
00:39:57No podía dejarlos allí, abandonados.
00:40:00Posees excelentes dotes de misionero, Joseph.
00:40:03Debes aprender a no emplearlas en lo ajeno.
00:40:07También le he traído té.
00:40:09¿De mi casa?
00:40:10¿Le apetece al padre una taza?
00:40:12Una taza de té.
00:40:15Haces que me sienta muy humilde.
00:40:17Tengo tan poco que compartir contigo.
00:40:22El padre puede compartir conmigo su privilegio de servir a Dios.
00:40:33Reverendo Francis Chishol.
00:40:34Misión de San Andrés.
00:40:36Paitán, China.
00:40:41Vendas.
00:40:42¿Vendas?
00:40:43¿Yodo?
00:40:45Aceite de ricino.
00:40:46¿Es para dar friegas, padre?
00:40:47No, no.
00:40:48Es para beber.
00:40:52Joseph.
00:40:54¿No está mal?
00:40:55¿Quiere, padre?
00:40:56No, gracias.
00:40:57No tengo sed.
00:41:03Creo que debes saberlo.
00:41:05Cuando veo sangre me desmayo como una mujer.
00:41:10El bueno de Willy.
00:41:14Santidad.
00:41:16Es asombroso lo religioso que puede sentirse un hombre si le curas el dolor de tripas.
00:41:21Te envío todos mis secretos y un libro de instrucciones.
00:41:24Cura todo lo que puedas y lo que no, mátalo.
00:41:27Willy Tullock.
00:41:28Médico y ateo.
00:41:30Postdata.
00:41:31Por ejercer sin licencia, te denunciaré al Colegio de Médicos Británico, al Papa y a mi lavandería china.
00:41:37Willy.
00:41:38Misión de San Andrés.
00:41:39Dispensario público.
00:41:41Aquí se trata gratis a los enfermos.
00:41:54¿Joseph?
00:41:56¿Joseph?
00:41:57Sí, padre.
00:41:58Do it, passion.
00:42:00Permite que vuelva a recordarte, Joseph, que la conversión se lleva a cabo mediante la fe y el convencimiento.
00:42:07Además, después de estudiar durante tres semanas, aún no estoy capacitado para reemplazar un ojo humano.
00:42:12Quizá podría fingir curarme a mí un brazo roto. Así yo haría propaganda.
00:42:15No.
00:42:24El padre tiene razón. Eso no sería honesto.
00:42:28¿Y si me rompiese el brazo de verdad?
00:42:30Te agradezco que estés dispuesto a hacer eso, Joseph.
00:42:33Pero necesito tus dos brazos donde están.
00:42:36Por desgracia, el panorama no es alentador.
00:42:42Un paciente.
00:42:43Usted distráigalo, que yo echaré el pestillo.
00:42:49Pase, buena mujer.
00:42:58Tose mucho, ¿eh?
00:43:00Un momento, solo un momento.
00:43:16Muy bien.
00:43:18Por favor, tómese esto.
00:43:34¿Está hablando chino?
00:43:36Es cantonés.
00:43:37Dice que la medicina estaba muy rica, que le ha gustado.
00:43:40Dile que fue un placer.
00:43:41No ha venido aquí por ella.
00:43:43Es por su nieta, padre.
00:43:45Entonces, ¿por qué se tomó la medicina?
00:43:48Pues por no ofenderle, padre.
00:43:53Le agradezco su delicadeza.
00:43:57Pregúntale qué le ocurre a la niña.
00:44:14A esta niña no le ocurre nada que pueda remediar con su medicina.
00:44:17Parece que su problema es el de haber nacido hembra.
00:44:22Bueno, ese problema lo tienen todas las chinas.
00:44:25La anciana presiente que morirá muy pronto.
00:44:27Y quiere su promesa de que se hará cargo de la niña.
00:44:31¿No tiene más parientes?
00:44:32¿No tiene más parientes?
00:44:33Ninguno.
00:44:34Ella dice que si usted no la cuida, entonces quedará abandonada y sola.
00:44:38Seguro que habrá alguien que la adopte.
00:44:41Es casi un bebé.
00:44:43Un bebé hembra.
00:44:45Nadie la querrá.
00:44:46Le he dicho lo mucho que sentimos no poder aceptarla.
00:44:49No debiste hacerlo, Joseph.
00:44:52Desde que llegué sueño con un hermoso proyecto.
00:44:55Una escuela para niños en la misión.
00:44:57No hay ninguna misión, padre.
00:44:59Y apenas hay espacio para nosotros.
00:45:01Cuando vengan las hermanas, les enseñarán a leer el catecismo y a jugar.
00:45:10Joseph, dile.
00:45:12Dile que nosotros cuidaremos de su nieta.
00:45:18Vamos, vamos.
00:45:20Eso.
00:45:21Por favor.
00:45:22Joseph, dile que se levante.
00:45:25Dile que es muy amable, pero que no.
00:45:34Perdóneme, intromisión.
00:45:35Pase, por favor.
00:45:36Gracias.
00:45:37Vengo en nombre de mi primo, el mandarín, el señor Chia.
00:45:40¿Le conoce usted?
00:45:41Sí, él venía en el mismo barco que me trajo aquí.
00:45:44No he vuelto a tener el honor de verle.
00:45:46Chia no ignora su presencia en Paitán.
00:45:49Vengo a preguntarle si está dispuesto a acompañarme a su casa.
00:45:52¿Puedo preguntar por qué?
00:45:54Su único hijo, Chau Yu, está mortalmente enfermo.
00:45:57Lo siento mucho.
00:45:58Mi primo desea que lleve con usted todos sus remedios.
00:46:03¿Sabe usted qué mal padece?
00:46:05Jugando Chau Yu se hirió en el pulgar.
00:46:08Nadie sabe cómo fue.
00:46:09Por desgracia, sus cinco elementos están dañados.
00:46:12Su cuerpo se abrasa y adelgaza.
00:46:15Los humores más dañinos se han multiplicado y se concentran en su brazo,
00:46:19hinchándolo y poniéndolo azul.
00:46:21Por lo que dice, parece una infección.
00:46:23¿Ha sido tratada?
00:46:24Tres médicos y un sacerdote taoísta velan por él.
00:46:27Le han aplicado hierbas sagradas.
00:46:29Bueno, debe quedar claro que no soy médico titulado.
00:46:32Yo solo trato dolencias muy sencillas.
00:46:34Usted, Senfu, dijo haber venido a hacer el bien
00:46:36y que bendecía a todos por igual.
00:46:40Eso es cierto.
00:46:42Mi primo solo pide que lleve usted sus bendiciones
00:46:45y que haga todo el bien que pueda.
00:46:55Para los médicos y el sacerdote,
00:46:56usted será un extranjero, un intruso.
00:46:58Lo sé.
00:47:00Si ocurriese algo, la responsabilidad sería suya.
00:47:03Lo sé.
00:47:04Chau Yu es hijo único, su padre es un mandarín
00:47:06y su poder es grande e indiscutible.
00:47:08Quiero que empieces a rezarle a San Andrés
00:47:10tan pronto como salga por esa puerta.
00:47:12No dejes de hacerlo hasta que regrese.
00:47:15Ah, y cuídame ella.
00:47:18Sí, padre.
00:47:20Gracias.
00:48:03Gracias.
00:48:18Gracias.
00:48:47Gracias.
00:49:08Gracias.
00:49:47Gracias.
00:50:29No temas.
00:50:31Voy a va.
00:50:32Voy a va.
00:50:42Voy a va.
00:51:16Vamos a la tristeza.
00:51:19Vamos a la tristeza.
00:51:35Voy a va.
00:52:30¡Gracias!
00:52:32Eh, eh, el Dr. Yuan.
00:53:20Si quiere comer, denle un poco de sopa caliente y nada más.
00:53:24Ningún tipo de tratamiento.
00:53:25El deseo de mi primo es que hagamos lo que usted diga.
00:53:29Resultó inesperado que Senfue cortase con un cuchillo la carne inflamada del muchacho.
00:53:33No podía hacer otra cosa. Ese brazo estaba muy infectado.
00:53:36De este modo quizá evitemos que se propague por todo el cuerpo.
00:53:40Confiemos en que la infección pueda ser eliminada cortando y apretando.
00:53:44Espero que lo habrá hecho por el bien del niño.
00:53:46Por supuesto.
00:53:50Adiós, señor Pau.
00:54:21Buenos días, señor Pau.
00:54:22Buenos días.
00:54:22¿Cómo está el niño?
00:54:23Senfue lo sabrá mejor que yo.
00:54:26¿Qué?
00:54:27¿Qué?
00:54:28¿Qué?
00:54:28¿Qué?
00:54:28¿Qué?
00:54:28¿Qué?
00:54:41Vaya.
00:54:45Tienes buen aspecto, Jinyu.
00:54:48Y a Oji Dua.
00:54:56Quisiera dos gofainas con agua hirviendo, por favor.
00:55:06No puedo estar completamente seguro, pero parece que ya pasó el peligro.
00:55:10Volveré a verle esta tarde.
00:55:11He recibido instrucciones para darle las gracias y decirle que ya no es necesario que se tome esa molestia.
00:55:16No es ninguna molestia, se trata solo de cambiarle el vendaje.
00:55:19Ni siquiera eso volverá a ser necesario.
00:55:21Gracias.
00:55:22Mi primo, el señor Chía, lamenta no haber podido expresarle su gratitud personalmente.
00:55:27Su dolor fue tal que había decidido no mostrarse públicamente.
00:55:32Ahora que su hijo se restablecerá pronto, el señor Chía ha decidido volver a presentarse cuanto antes ante el pueblo.
00:55:38Bueno, buenos días.
00:55:41Buenos días, señor Pau.
00:55:55Señor, dame paciencia y tolerancia para aplacar mi vida.
00:56:01Concede mi humildad, señor.
00:56:03Después de todo, fue tu bondad misericordiosa y tu divina providencia lo que ha salvado al muchacho.
00:56:07Aunque son unos ingratos y tú lo sabes.
00:56:12¿Qué es lo que ha hecho?
00:56:18Al principio la muñeca se extrañará de tener una pierna casi tan grande como ella misma.
00:56:24Pero como todas las mujeres, pronto se convencerá de que no la querría de otro modo.
00:56:28¿Cómo la llamarás?
00:56:30Ana.
00:56:31Ana es tu nombre, porque te trajeron aquí el día de Santa Ana.
00:56:36¿Cómo llamarás a la muñeca?
00:56:40Ana.
00:56:42Te estás volviendo una niña testaruda.
00:56:44Además, comes demasiado.
00:56:47Llamaremos a tu muñeca Victoria.
00:56:50No, Ana.
00:56:52Joseph, no has ganado una sola discusión.
00:56:54Esta pequeña hembra creo que padece un exceso de alimentación.
00:56:58Bueno, tenemos visita un domingo por la tarde.
00:57:11Pase, por favor.
00:57:12Gracias.
00:57:15Siéntese.
00:57:17¿Puedo tomarme la libertad de decirle quién soy?
00:57:20Sé quién es usted, señor Chío.
00:57:23¿Puedo sentarme ahora?
00:57:24Sí, claro.
00:57:33Ante todo le diré que mi hijo Chao Yu, cuya vida salvó, ya está bien.
00:57:39La semana pasada paseó conmigo por el jardín.
00:57:42Y esta semana ya puede correr y jugar con sus amigos.
00:57:44Me alegra saberlo.
00:57:45En cuanto a mí, he tenido muchos asuntos que atender y problemas que resolver.
00:57:51Sin embargo, ya estoy aquí.
00:57:54¿Por qué ha venido, señor Chío?
00:57:56Por supuesto, a convertirme en cristiano.
00:58:03O sea, que ha llegado a creer en el cristianismo.
00:58:07Con el tiempo me acostumbraré a él, no le quepa ninguna duda.
00:58:10El cristianismo no es un hábito, señor Chío.
00:58:14¿De veras quieres ser cristiano?
00:58:15Estoy aquí.
00:58:17¿Acaso no es evidente que ese es mi deseo?
00:58:19No, no es eso.
00:58:22¿Por qué lo hace?
00:58:23Me ha hecho usted el mayor de los bienes.
00:58:26Y ahora debo hacer lo mismo por su persona.
00:58:30Si yo, como mandarín, aceptase su creencia cristiana,
00:58:34toda la ciudad me seguiría sin rechistar como la noche siga el sol.
00:58:39Lo siento.
00:58:40Estoy seguro de que sus intenciones son buenas, pero esto no me haría bien.
00:58:44Usted no cree ni siente deseos de creer.
00:58:48Si yo le aceptase, significaría un fraude para Dios.
00:58:52¿Debo entender que me rechaza?
00:58:54Sí, en efecto, señor Chía.
00:58:57Y por favor, no piense que pretendo exigirle otra cosa en prueba de su gratitud.
00:59:01No me debe nada.
00:59:15Lamento mucho no haber sido aceptado.
00:59:18Comprendo que la razón es porque yo no soy digno.
00:59:22Sin embargo, tal vez exista algún modo para que yo...
00:59:43¿Se da cuenta el padre de que ha rechazado a un mandarín?
00:59:46No veo ninguna diferencia entre comprar el alma de un hombre
00:59:50y tomarla a cambio de los servicios prestados.
01:00:11De pronto se me ha ocurrido.
01:00:13¿Ha mirado o paseado alguna vez, Shen Fu, por aquella colina?
01:00:17Desde luego, a menudo.
01:00:19Es un lugar precioso.
01:00:22Esa propiedad tiene una extensión de más de 60 moos.
01:00:26La llaman la colina del jade verde brillante.
01:00:30Y es mía.
01:00:31Ya, lo había deducido.
01:00:34Por fuerza he tenido que observar que el terreno y el edificio de su misión están en un estado lamentable.
01:00:41Espero que Dios nos eche una mano.
01:00:43Yo también puedo hacerlo, a mi humilde manera.
01:00:47Le suplico que me honre aceptando como propiedad de su iglesia la colina del jade verde brillante.
01:00:55Señor Chía, con los derechos sin límite sobre la tierra, el agua y el yacimiento de arcilla blanca para siempre.
01:01:01Además le suplico que acepte a 20 de mis hombres y los materiales necesarios para construir cualquier edificio que cubra
01:01:07sus necesidades.
01:01:08¿Lo dice en serio?
01:01:11Si no fuese así, sería indigna de mirar a mi hijo como un buen padre.
01:01:19Las escrituras y los documentos legales les serán entregados mañana.
01:02:12Las escrituras y los documentos legales les serán entregados mañana.
01:02:17Mi alma magnifica al Señor y mi espíritu se regocija en él, mi Salvador.
01:02:24Porque Dios que es poderoso me da grandes cosas y me hace poderoso.
01:02:32Tras dos años de proyectos y trabajo, la congregación volvía a florecer y mi misión se cumplía.
01:02:38Solo faltaba que llegasen por fin las religiosas.
01:02:46¡No, no!
01:02:48¡No, no, no, no!
01:03:16mañana. ¿Acaso pretendes que volvamos a ese horrible barco a esperar? Por favor,
01:03:22llévanos ante el padre Chison. Yo soy el padre Chison. Estoy realmente desolado de
01:03:30que no fuesen a recibirlas. No hubiese estado de más al cabo de nueve mil kilómetros de
01:03:36un horrible viaje. Bueno, le ruego lo comprenda. La carta de Agnus de Monseñor Meli decía
01:03:40claramente que no llegarían hasta el día diecinueve, que es mañana. Le presentaré
01:03:44a mis compañeras, la hermana Marta y la hermana Clotilde. Mucho gusto, hermanas. Permitan
01:03:49que insisten en decirles cuánto lamento el que sea. Tenga la bondad de mostrarnos nuestro
01:03:52alojamiento. Las hermanas necesitan un buen descanso. Sí, claro, pero ustedes...
01:03:58Desde luego.
01:04:09Síganme, por favor.
01:04:22Esta será su casa. Así lo planeé cuando se construyó. Es preciosa. Acogedora,
01:04:32quise decir. Costará mucho mantenerla limpia. Tendrán mucha tina. Las nativas cristianas
01:04:36deseaban que llegasen tanto como yo. Me permite, por favor.
01:04:43Reverenda madre, yo había planeado... Bueno, pensé que esta noche tal vez podríamos
01:04:48cenar juntos, ya que es una ocasión especial. Gracias, no puede ser. Nos conformamos con leche
01:04:55y alguna fruta. Si nos retiramos temprano, mañana podremos trabajar. Necesitarán algo
01:04:59más. Nada, gracias.
01:05:09Mei-Li, ven.
01:05:12Yu-Chi.
01:05:13Entra y ayuda en todo lo que quieras, ¿eh?
01:05:26El 19. Lo dice muy claramente, el 19.
01:05:34Y hoy es 18. Mañana es 19.
01:05:40Adelante.
01:05:43¿Pedíaste la leche y la fruta a las hermanas?
01:05:45Hace muchas horas, padre.
01:05:50Unos faizanes medio guisados sirven de bien poco, ni siquiera para los faizanes.
01:05:54¿Qué podemos hacer?
01:05:56Yo qué sé.
01:05:58Yo sé que una de las mujeres le lleve esto a la madre.
01:06:02Dile que lo entregue en persona.
01:06:05La reverenda madre está en la escuela.
01:06:06¿A estas horas? ¿Estás seguro?
01:06:08La vi enterar. Llevaba lo necesario para escribir.
01:06:12Bien, entonces iré yo.
01:06:15¿Joseph aguantará los faizanes hasta mañana?
01:06:17No están en condiciones de salir corriendo, padre.
01:06:27Bien.
Comentarios

Recomendada