#MeDerritoSuavemente #novelacoreana #dorama #kdrama
Tags: Me Derrito Suavemente en español ,Me Derrito Suavemente en audio latino capitulo 13 , ver Me Derrito Suavemente capítulos en español, doramas en español latino, Me Derrito Suavemente dorama en español , Me Derrito Suavemente novela coreana , Me Derrito Suavemente completos en español , novela coreana en español, Me Derrito Suavemente capítulos en español,coreana en español, Melting Me Softly , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español
Tags: Me Derrito Suavemente en español ,Me Derrito Suavemente en audio latino capitulo 13 , ver Me Derrito Suavemente capítulos en español, doramas en español latino, Me Derrito Suavemente dorama en español , Me Derrito Suavemente novela coreana , Me Derrito Suavemente completos en español , novela coreana en español, Me Derrito Suavemente capítulos en español,coreana en español, Melting Me Softly , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:19Derritiéndome suavemente
00:00:22Este drama es una obra de ficción. Los nombres, lugares y empresas son ficticias.
00:00:32Go Go 99
00:00:33Qué nervios
00:00:35Al fin podemos verlo
00:00:40Oye, buena intro
00:00:57¿Qué pasa?
00:01:01¿Qué sucede?
00:01:06¿Qué sucede?
00:01:08¿Qué sucede?
00:01:16Esta noche de 2019
00:01:18Todos sabrán lo que sucedió
00:01:25¿Deberíamos detenerlo?
00:01:27No, no
00:01:27Déjalo
00:01:32En 1999
00:01:39Esperábamos ser descongelados después de que pasen las 24 horas del experimento
00:01:43¿Pero por qué no fue así?
00:01:53Los casos parecen aislados, pero tienen a alguien en común
00:02:00Les presento
00:02:02Al hermano gemelo de Lee Suk-do
00:02:05Lee Hyun-do
00:02:06¿Qué?
00:02:08¿Qué?
00:02:10¿Qué?
00:02:18Hola
00:02:21¿Quién es?
00:02:23¿El hermano gemelo de Lee Suk-do?
00:02:26Lee Suk-do nunca me dijo que tenía un hermano
00:02:31Transfusión de sangre
00:02:33Sin el consentimiento
00:02:35No podemos descongelarlo
00:02:37Entonces
00:02:38No
00:02:39Usted no puede entrar al laboratorio
00:02:44No
00:02:45No
00:02:45Yo
00:02:47Iré a verlo
00:02:53El Dr. Hank se fue después de esa llamada
00:02:56Y sufrió un accidente
00:03:05Yo soy
00:03:08El verdadero Lee Suk-do
00:03:13¿Qué sucede?
00:03:20El presidente actual del grupo Hong-hyun es Lee Hyun-do
00:03:24El hermano gemelo de Lee Suk-do
00:03:25Ese presidente que todos conocen
00:03:27No es el verdadero Lee Suk-do
00:03:29El hermano gemelo de Lee Suk-do
00:03:33El hermano gemelo de Lee Suk-do
00:03:38El hermano gemelo de Lee Suk-do
00:04:01Productor y director, Ma Dong Chang.
00:04:07Si naces como humano.
00:04:10Debes hacer del mundo un lugar mucho mejor.
00:04:23Episodio 13. La verdad llega demasiado tarde.
00:04:28¿Cómo pudo no decirme nada después de hacer algo tan grande?
00:04:32¿Acaso no soy su compañera?
00:04:34Si te decía, habrías intentado detenerme o me equivoco.
00:04:38¿Por qué lo haría? Tendría todo mi apoyo. Fue sorprendente.
00:04:44Es mejor que no pienses que estas cosas son geniales. Déjame darte un consejo.
00:04:49Algo que no debes hacer nunca es crear problemas como este.
00:04:54Qué descaro.
00:04:57Disculpa por no decirte.
00:05:00A partir de ahora, debes decirme antes de hacer algo. ¿Entendido?
00:05:04Está bien. Te contaré todo a partir de ahora.
00:05:07¿Por qué sonríes?
00:05:25¿Puede dormir después de lo que hizo?
00:05:36¿Puede darse vuelta?
00:05:37¡Mire por aquí, por favor!
00:05:38¡Por aquí!
00:05:39¡Mire aquí, por favor!
00:05:42¡Mire aquí, por favor!
00:05:44¡Mire la cámara, por favor!
00:05:45¡Esta la vuelta, por favor!
00:05:48Yo soy Madame Sheik, pianista casi reconocido mundialmente.
00:05:52¿Pero quién?
00:05:53¿Quién es él?
00:05:53No es él.
00:05:54¿Dónde está Madame Chang?
00:05:56No es Madame Chang.
00:05:57¿Quién es?
00:06:00Es un caos. Nunca vi algo así.
00:06:09¿Qué está haciendo tu tío con todo este caos?
00:06:11Poniéndose más guapo.
00:06:12¿Más guapo?
00:06:18Sí.
00:06:19¿Ah?
00:06:19Lo hiciste bien.
00:06:21Es solo el principio.
00:06:23Tú puedes, Madame Chang.
00:06:36Rompió las reglas del reportaje honesto
00:06:38y manipuló la opinión pública sobre sus asuntos personales.
00:06:41Por lo tanto, recibirá una acción disciplinaria
00:06:44como miembro de esta televisora.
00:06:47¿Alguna objeción?
00:06:49No, está bien.
00:06:51Me hago responsable de todo lo que se transmitió al aire.
00:06:54Señor Ma, escuche.
00:06:56Estoy decepcionado porque usó la televisora como su canal personal.
00:07:01¿No se arrepiente?
00:07:03No me arrepiento.
00:07:06No quiero vivir mi vida
00:07:09ocultando la verdad que sé
00:07:10solo porque tenga miedo de lo que pueda ocurrir.
00:07:13Yo solo
00:07:15hice lo que tenía que hacer.
00:07:17Dije que la usé como mi canal personal.
00:07:20Pero me enorgullece decir que hice el programa
00:07:22pensando en el bien de las personas.
00:07:26¿Cómo es que
00:07:26Don Chang encontró las grabaciones?
00:07:29¡Pensé que las habíamos destruido todas!
00:07:31Creo que
00:07:32se las dio Kinjin.
00:07:34Olvidé borrarlas de su cámara.
00:07:35Pero en serio,
00:07:36nunca imaginé
00:07:37que yo se las entregaría.
00:07:40¡Ah!
00:07:40Casi fue el crimen perfecto.
00:07:42Si continúan investigando
00:07:44más y más
00:07:45sobre lo que sucedió,
00:07:46¿qué cree que pasará?
00:07:48¡Nos van a descubrir!
00:07:50¡Eso!
00:07:51¡Eso no terminó!
00:07:52Esto nunca terminará.
00:07:59¿Otra vez juntos?
00:08:05Yo...
00:08:06Tengo algo
00:08:07que decirles.
00:08:11¿Qué quiere decir
00:08:12con que todo está armado?
00:08:14Lee Sugdu está despierto
00:08:15y también en un lugar seguro.
00:08:17¿Y dónde está?
00:08:18¿Y por qué le diría?
00:08:19¿Acaso confío en usted?
00:08:20Por todos lados
00:08:21hay rumores
00:08:22y teorías conspirativas.
00:08:24Así que su plan
00:08:25es ver cuál rumor
00:08:26le conviene mejor,
00:08:27¿no es así?
00:08:28¡No!
00:08:28¡No es eso!
00:08:29Ambos serán llamados
00:08:30una vez que la fiscalía
00:08:31comience su investigación
00:08:32y cuando eso pase,
00:08:34solo digan la verdad.
00:08:35Ahórrense la vergüenza,
00:08:37¿sí?
00:08:37¡Ay!
00:08:38¿Pero de qué hablas?
00:08:39¿Decirle la verdad
00:08:40de qué?
00:08:41De cómo la televisora
00:08:42encubrió mi desaparición
00:08:43porque pensaron
00:08:43que el Dr. Hank
00:08:44estaba muerto.
00:08:45Si no les dicen eso,
00:08:46no pueden empezar
00:08:47a investigar.
00:08:49Ah, pero no se preocupen.
00:08:52No creo que vaya a prisión.
00:08:54¿El caso ya prescribió?
00:08:56Anímense.
00:08:58Oye, anímate.
00:09:07Pero, ¿por qué no lo sabía?
00:09:11Ma Dong-chan.
00:09:15La Junta Directiva
00:09:16se reunió.
00:09:202019.
00:09:21Grupo Onseong.
00:09:22Reunión extraordinaria
00:09:24del Consejo.
00:09:25No puedes.
00:09:26Sí, las acciones...
00:09:27Demanda.
00:09:28Las acciones caen.
00:09:40Hola a todos.
00:09:42Soy Lee Sugdu.
00:09:43El grupo Onseong y yo
00:09:45sufrimos un grave daño
00:09:46a nuestra imagen
00:09:47porque un productor
00:09:49difundió rumores falsos
00:09:50en la televisión.
00:09:51¿Tiene la evidencia
00:09:52para demostrar
00:09:53que los rumores son falsos?
00:09:55Puede demostrar
00:09:56que usted es el verdadero
00:09:57Lee Sugdu.
00:09:59¿Acaso alguien
00:10:00tiene evidencias
00:10:01de que
00:10:02no soy el verdadero
00:10:04Lee Sugdu?
00:10:08Es verdad.
00:10:10En 1999
00:10:12yo fui al laboratorio
00:10:14para ver
00:10:15a mi hermano menor
00:10:16Lee Hyun-du.
00:10:17Estaba
00:10:18congelado
00:10:19en una cápsula
00:10:20criogénica.
00:10:21¿Hermano menor?
00:10:22Entonces,
00:10:22¿quién es el hombre
00:10:23que afirmó
00:10:24ser Lee Sugdu?
00:10:25Ah,
00:10:26pues lo que vieron
00:10:28ayer fue
00:10:29todo armado.
00:10:30Entonces,
00:10:31¿dónde está
00:10:31el señor
00:10:32Lee Sugdu ahora?
00:10:37¿Qué es el hombre?
00:10:45Gracias.
00:11:12¡Suscríbete al canal!
00:11:27¡Suscríbete al canal!
00:12:05¡Suscríbete al canal!
00:12:16¡Oh, por Dios!
00:12:18¿Quién tiene la razón?
00:12:20Esto es increíble.
00:12:20Díganme la verdad.
00:12:22Yo soy abogado de esta empresa desde hace mucho.
00:12:25Estuve ahí cuando el presidente Li Yangon
00:12:28nombró a su hijo Li Xudu como el nuevo CEO.
00:12:32En el nombramiento le dio un consejo importante.
00:12:35Le pidió que nunca lo olvidara para convertirse en un gran empresario.
00:12:41Si usted es Li Xudu, ¿puede decir lo que le dijo?
00:12:56Mi padre me pidió que nunca venda la farmacéutica un Xeon al extranjero, incluso si tenía pérdidas.
00:13:05Dijo que mi deber era protegerla.
00:13:13¿Es usted?
00:13:17Él es el verdadero.
00:13:28Li Yondu queda arrestado por el asesinato de Park Yohu y Chung Chung-shil.
00:13:34Pero esto, ¿cómo puede ser posible?
00:13:36Es increíble.
00:13:46La verdad, tras 20 años de CEO falso,
00:13:49Li Xudu expuesto como Li Xion Du,
00:13:51la interrupción no fue casualidad.
00:13:54El caso que comenzó con Madon-Chang también terminará con él.
00:14:04Doctor Hank.
00:14:05¿Cómo están?
00:14:06¿Se encuentra bien?
00:14:08Gomirán.
00:14:09¿Y el señor Ma?
00:14:11¿Qué pasó con los efectos secundarios de la proteína?
00:14:15Encontré una solución.
00:14:17Ah, sabía que lo harías.
00:14:25Doctor Hank, debería descansar primero.
00:14:28Debemos darnos prisa y producir el reactivo que les ayudará a recuperar su temperatura normal.
00:14:37Para ellos y para Li Xudu.
00:14:48Llamó 18 veces a Li Yondu y se reunió con él más de tres veces.
00:14:53En el teléfono que fue entregado como evidencia, encontramos un mensaje de voz de usted.
00:14:58Así que, ¿puede decirme de qué se trata esto?
00:15:02Vuelve a poner a Gomirán en una cápsula criogénica.
00:15:05Solo así tendremos un trato.
00:15:09¿Por qué le pidió esto?
00:15:13Es mejor para usted que responda.
00:15:33¿Por qué le pidió esto?
00:15:49Entonces, hace 20 años, Lee Hyun-Doo llamó al Dr. Han y causó el accidente.
00:15:55Sí, así es.
00:15:56¿También dice que él es quien está detrás del secuestro del Dr. Han?
00:16:00Sí.
00:16:01Presentaré las pruebas que tengo y también les enviaré todo el material que tengo que no pude mostrar en el
00:16:08programa.
00:16:38No hay tiempo. Ayúdame.
00:16:44¿Por qué solo una palabra tuya sacude en mi mundo?
00:16:50Cuando me pediste ayuda, me rompí en pedazos y perdí mi confianza.
00:16:55¿Por qué lo hiciste?
00:16:58Madon-Chan, quiero liberarme de ti.
00:17:15¿Por qué lo hiciste?
00:17:17Porque no te soportaba.
00:17:19Tú eras el favorito de nuestro padre.
00:17:22Mientras yo entraba y salía de prisión, miraba con envidia todo lo que tú hacías.
00:17:30Entonces pensé, debía ser Lee Suk-Doo.
00:17:35Debía convertirme en ti y robarte todo, Hyun-Doo.
00:17:40Esa noche, hace 21 años, pensé que me había librado de ti.
00:17:52Las únicas personas que podíamos darte sangre éramos Jung-Woo y yo, ya que tienes un tipo raro de sangre.
00:18:00Jung-Woo era muy joven, así que no podía ser donante.
00:18:05Pensé que moriría si yo no iba al hospital.
00:18:09Nunca imaginé que nuestra madre y tu esposa te pondrían en una cápsula criogénica para evitar que murieras.
00:18:20Todo estaba bien.
00:18:23Yo tenía la vida de Lee Suk-Doo, pero...
00:18:27Cuando...
00:18:28Ma Dong-Chan se despertó, todo comenzó a desmoronarse.
00:18:37Ustedes...
00:18:39Debían quedarse congelados para siempre.
00:18:51El señor Ma, acaba de llegar.
00:18:54¿En serio?
00:18:57Usted es genial.
00:18:58Usted es genial.
00:19:12Hoy comeremos comida china.
00:19:14¿Qué quieren ordenar?
00:19:15Quiero cha-Che-Bap.
00:19:16Quiero tang-Che-Bap.
00:19:18¿Podemos pedir guarniciones?
00:19:20Yo quiero arroz.
00:19:21Yo quiero jajang-Bion.
00:19:22Jajang-Bion.
00:19:33¿Pido champón o jajang-Bion?
00:19:37Jajang-Bion.
00:19:42Señor Ma, le envía el archivo.
00:19:45Está bien.
00:19:47Bien.
00:19:56Debo imprimir el documento o leerlo en mi computadora.
00:20:13Quiero ir al baño.
00:20:15Debería ir al segundo o al tercer piso.
00:20:33¿Te estás revelando?
00:20:35No me refería a esto con que me digas todo.
00:20:40¿Por qué no dices nada?
00:20:42Debería ser honesto o amable.
00:20:44No preguntes.
00:20:46No digas nada.
00:20:47Haz lo que quieras.
00:20:54Me dijiste que no pregunte.
00:20:58¿Ahora qué haces?
00:21:20Ah, comí mucho hoy.
00:21:25¿Qué, qué, qué?
00:21:27¿Qué?
00:21:27Estamos saliendo.
00:21:29¿Qué?
00:21:35Yo me jactaba de ser amigo del CEO.
00:21:38Lee Suk-Doo frente a todos.
00:21:40Ese no era Lee Suk-Doo.
00:21:41Era Lee Hyun-Doo.
00:21:42Yo no tengo nada que ver con esto.
00:21:44Ay, mi vida es tan dramática como un drama.
00:21:48Pero usted debe estar muy preocupado.
00:21:50Sí, sé que duele mucho.
00:21:52Sí.
00:21:55¿Juntos de nuevo?
00:21:57Oigan, ya deberían casarse si viven juntos.
00:22:03¿Tú qué es lo que estás haciendo aquí?
00:22:05Vine a terminar con esto.
00:22:07Provoqué un accidente en vivo.
00:22:08Así que, ¿deberían despedirme o debo renunciar?
00:22:12Bueno, no lo sé.
00:22:14¿Qué debemos hacer?
00:22:15Por cierto, ¿cuándo planeas ser despedido?
00:22:18¿Yo por qué?
00:22:19Usted hizo de todo con el falso Lee Suk-Doo.
00:22:21Yo no hice nada.
00:22:22Él y yo nos separamos.
00:22:25Ya renuncie, por favor.
00:22:27No quiero.
00:22:29Como sea, aquí está mi renuncia.
00:22:31Carta de renuncia.
00:22:33¿Qué quieres decir con renuncia?
00:22:36Oye, espera.
00:22:38Vamos a comer juntos.
00:22:41No, gracias.
00:22:44Madon-chan.
00:22:45Madon-chan.
00:22:46Tú, oye.
00:22:47Tú, oye.
00:22:50¿Así que renunciaste?
00:22:52¿Sin decirme nada?
00:22:55Me dijiste que no te dijera nada.
00:22:58¿Cómo puedes hacer algo tan extremo?
00:23:02Espera, espera.
00:23:03No te enojes.
00:23:04Tu temperatura subirá.
00:23:07Entonces, ¿tienes un plan?
00:23:09Mi sobrina me dijo que fuera youtuber.
00:23:11Nunca escuchas a nadie, pero ¿escuchas a una niña pequeña?
00:23:14Sí, siempre lo hago.
00:23:15Es muy lista.
00:23:17Así que pensé, ¿qué tal si ambos renunciamos y empezamos un canal de YouTube juntos?
00:23:23En estos días, la televisión no es el medio de comunicación dominante.
00:23:27Así que, renunciemos y empecemos nuestro propio canal.
00:23:31¿Acaso quieres ser pasante para siempre?
00:23:35Lo que pasa es que...
00:23:38¿Qué?
00:23:40Quizás soy un poco anticuada, pero aún pienso que la televisión es un medio dominante.
00:23:46Incluso hice un posteo sobre eso.
00:23:49Y uno de los dos debería tener trabajo e ingresos estables.
00:23:53Oye, espera.
00:23:54¿Vas a quedarte en una televisora donde yo ya no estoy?
00:23:56Oye, pero trabajo es trabajo.
00:23:58¿Quieres que me vaya y te deje sola con ese pasante rondando por ahí?
00:24:01No, no lo haré.
00:24:03Anda, no seas así.
00:24:04Ven conmigo.
00:24:07Aunque hagas berrinche, no conseguirás nada.
00:24:10Decidiste hacer esto por tu cuenta.
00:24:14Ay, qué fría.
00:24:17Así es.
00:24:18Las personas congeladas tienen frío el corazón.
00:24:20No, no voy a ir.
00:24:21Me voy a quedar aquí.
00:24:23La verdad es que el problema se resolvió.
00:24:26Además, creo que todos aquí quieren que me quede.
00:24:29¿Sí?
00:24:30¿Ah?
00:24:31¿No tenías un puesto para mí?
00:24:34No, no voy a ir.
00:24:35No me voy.
00:24:38Este fin de semana emitiremos el primer episodio de Go Go 99.
00:24:42Así que prepárense.
00:24:44Y además...
00:24:47Me da pena informarles que nuestra leyenda, Madon Chan, nos dejará pronto.
00:24:55Sí, sé que duele mucho.
00:24:57Pero debemos aceptarlo.
00:25:01Oiga, señor.
00:25:02¿El señor Madon Chan renunció o lo despidieron?
00:25:05Lo despidieron después de lo que hizo.
00:25:07Así que, si ustedes lo ven, por favor denle sus condolencias.
00:25:11¿Condolencias?
00:25:12¿Acaso estoy muerto?
00:25:15¿De qué hablas?
00:25:16¿A quién despidieron?
00:25:18Yo mismo renuncié.
00:25:19¿Quién se atrevería a despedirme?
00:25:24Queridos colegas,
00:25:26es cierto, decidí irme.
00:25:29Sé que intentar hacer cosas nuevas a esta edad suele ser muy difícil,
00:25:33pero aún así quiero hacerlo.
00:25:36Para cambiar el mundo hay que atreverse a hacer cosas nuevas.
00:25:43¿Qué estás haciendo?
00:25:47Este es su último día,
00:25:49así que en serio quiero ayudarlo.
00:25:51Voy a empacar todo para que no tenga que volver.
00:25:56Qué idiota.
00:25:59Miran,
00:26:01¿esto está bien?
00:26:03Ah, esto.
00:26:04Sí, está bien.
00:26:08Sí, ¿encontraste lo que buscabas?
00:26:11Oye, oye, deja de hacer tantas preguntas.
00:26:13Aquí está el libro.
00:26:14Lee y busca las respuestas.
00:26:16Está todo ahí,
00:26:17en el libro.
00:26:31Qué cansancio.
00:26:49Go, go, noventa y nueve.
00:26:53Doctor nostálgico.
00:26:55Don Six se cae.
00:26:56Mira, mira, es papá.
00:26:58Mira.
00:27:00Sí, ya te vení.
00:27:02Qué bien salgo en la televisión.
00:27:06Sí, aplaudan.
00:27:08La edad es solo una herramienta para indicar jerarquía,
00:27:11pero no nos define.
00:27:13Olviden su edad y disfruten la vida como si fueran Peter Pan.
00:27:18¡Bravo your life!
00:27:31Pero, ¿cómo pudieron poner solo dos minutos de las seis horas que grabé?
00:27:36Sin contar estos dos minutos, ¿dónde van a poner las cinco horas y 58 minutos?
00:27:42Esto no puede ser.
00:27:43Oye, escúchame bien, idiota.
00:27:46¡No voy a dejar pasar esto!
00:27:50Programa de variedades resucita el rating en la televisión con un 21.3%.
00:27:55El PD Madon Chang regresa con GoGo99.
00:27:59GoGo99 es el número uno en descargas en VOD.
00:28:01¿Dónde está el genio PD Madon Chang?
00:28:19¿Y mamá?
00:28:21Se fue temprano a la iglesia.
00:28:23Dijo que no puede quedarse viendo cómo su hijo actúa de manera imprudente y se quedó sin trabajo.
00:28:31¿Qué harás hoy, tío?
00:28:33¿Yo?
00:28:35Voy a la biblioteca.
00:28:37Ya fuiste ayer.
00:28:38No hace falta que vayas.
00:28:40Puedes leer en línea.
00:28:41Ya eres viejo.
00:28:42No gastes tu energía.
00:28:45En realidad,
00:28:47yo estaba pensando en crear un canal de YouTube mañana.
00:28:50Bueno, hablemos de eso.
00:28:52¿De qué será?
00:28:54¿Belleza, mukbang, juegos, ASMR?
00:28:58¿Qué belleza?
00:28:59¿Usas maquillaje?
00:29:01¿Maquillaje?
00:29:01¿Para qué?
00:29:04Hermano, viví más que tú, así que te daré un consejo, ¿sí?
00:29:10¡Escúchame!
00:29:13Está bien que hagas lo que tú quieras,
00:29:16pero debes saber que la vida no funciona así.
00:29:19Debes vivir una vida larga y estable, aunque no tengas lujos.
00:29:24Debes pensar en sobrevivir, y sufrir es mejor que morir, ¿entiendes?
00:29:29Así que, por favor, no arriesgues tu vida por nada.
00:29:34Tienes razón.
00:29:35Yo también quiero una vida larga.
00:29:38Quiero vivir el mayor tiempo posible.
00:29:39Que mi vida sea larga y estable.
00:29:44Que mi vida sea larga y estable.
00:29:44Ya sabes lo que dicen.
00:29:46Más vale un perro vivo que un león muerto.
00:29:55Tengo más experiencia que tú, así que escúchame bien.
00:30:04El piloto Go-Go fue sin duda un gran éxito.
00:30:08Tal vez lo elijan para una temporada completa.
00:30:10¡Sí!
00:30:11¡Bien!
00:30:12¡Bien trabajo!
00:30:13¡Bien trabajo!
00:30:13¡Bien trabajo!
00:30:15¡Me hicieron bien!
00:30:20Oigan, ¿qué están haciendo aquí?
00:30:23¿Acaso no renunció?
00:30:24Solo pasaba.
00:30:25Pero, ¿dónde están Gomirán y el pasante?
00:30:29Mirán fue a ver a los nuevos invitados.
00:30:31¿Y el pasante?
00:30:32Bueno, no lo sé.
00:30:34Creo que acompañó a Mirán.
00:30:36¿Por qué?
00:30:37¿Por qué se fue con ella?
00:30:41Mirán, ¿tienes hambre?
00:30:44¿Tú tienes hambre?
00:30:45Un poco, sí.
00:30:47No puedo hacerte pasar hambre.
00:30:49¿Por qué no vamos a comer?
00:30:52Oye, ¿eres mi madre?
00:30:55No me trates como un niño solo porque mi mamá es tu amiga.
00:30:58Yo soy tu compañero de clases.
00:31:02Puede que seamos compañeros de clase,
00:31:04pero soy amiga de tu madre.
00:31:06Y este es un caso único.
00:31:09Tu madre y yo tenemos la misma edad.
00:31:11¿Sabías que a la gente le importa mucho la edad?
00:31:14Su espíritu aventurero es lo que me gusta de ti.
00:31:21¿A dónde vas?
00:31:22¿No tenías hambre?
00:31:24Olvídalo.
00:31:24No voy a comer con la amiga de mi mamá.
00:31:28Ando, vamos.
00:31:29Te compraré algo delicioso.
00:31:31¿Por qué no responde?
00:31:32¿De verdad?
00:31:35Oh.
00:31:37¿No habías renunciado?
00:31:39¿Por qué?
00:31:40¿Por qué no respondes?
00:31:41¿Me llamaste?
00:31:42¿No lo escuché?
00:31:43Oh, que te mantenía tan ocupada que no escuchaste tu teléfono.
00:31:46Ah, y tú, pasante, ¿qué?
00:31:48¿No tienes nada que hacer?
00:31:50¿No quieres superarte?
00:31:51Esta es una etapa crucial para ti.
00:31:53Solo tendrás 20 años una vez.
00:31:55¿Usted tendrá 50 dos veces?
00:31:58¿Qué?
00:31:59¿Qué dijiste?
00:32:00Yo me esfuerzo mucho en mi trabajo.
00:32:02Vaya, qué grosero eres.
00:32:04¿Me hablas de manera informal ahora que renuncié?
00:32:06¿No es eso?
00:32:08Ay, ¿qué te sucede?
00:32:10¿Tienes frustración post desempleo?
00:32:11¿Qué?
00:32:12¿Frustración?
00:32:15¿De qué te ríes?
00:32:17¿Te causa gracia que esté desempleado?
00:32:19Oye, tengo 30 años.
00:32:20Ay, ya basta.
00:32:22¿Qué te pasa?
00:32:23Yo tengo muy buena salud.
00:32:24¡Qué vergüenza!
00:32:25Vámonos.
00:32:25No es nada vergonzoso.
00:32:31No puede ser.
00:32:32Espera aquí mientras busco mi bolso.
00:32:35¿Qué gruñón eres?
00:32:37¿De...
00:32:37¿Desde cuándo son tan cercanos?
00:32:39¿Cercanos?
00:32:39¿De qué hablas?
00:32:40Deja de ser tan anticuado.
00:32:42A veces pareces un vegestorio.
00:32:45¿Vegestorio?
00:32:46¿Vegestorio?
00:32:46Eso es peor que viejo.
00:32:48¿Por qué no deja de fingir ser joven y pasar el rato con niños, señora?
00:32:52¿Señora?
00:32:53Tú eres un señor.
00:32:54Sí, tú una señora.
00:32:55¿Pero qué te pasa hoy?
00:32:56Por ninguna razón podemos aceptar la renuncia de Don Chan.
00:33:00¿Y eso por qué?
00:33:01Él se quiere ir.
00:33:02La junta me pidió que solo la suspenda.
00:33:04Dicen que no podemos perderlo.
00:33:06Oye, pero eso no es justo.
00:33:08Solo acepta la renuncia de una vez.
00:33:10Oye.
00:33:10Señora.
00:33:11Esos dos siempre están juntos.
00:33:13¿Están saliendo?
00:33:14Sí.
00:33:15Están saliendo.
00:33:19Querida.
00:33:20¿Por qué tardaste tanto?
00:33:22Te estaba esperando.
00:33:24¿Querida?
00:33:28Coma esto.
00:33:30Y ayuda a mi hermano, por favor.
00:33:31Por supuesto.
00:33:33Mi hermano está desempleado.
00:33:36¿Qué?
00:33:36No.
00:33:37Es difícil encontrar trabajo a los 52.
00:33:39Y con su temperamento no acepta órdenes de nadie.
00:33:42Ay.
00:33:45Bienvenidos, mesa para dos.
00:33:53¿Vienen a comer?
00:33:54Sí.
00:33:56Sí.
00:33:57Tomen asiento donde quieran.
00:34:05Oye, oye.
00:34:21Oye.
00:34:24Escucha, tú también debes darme de comer.
00:34:27Tu boca no es la única que hay que alimentar.
00:34:29Está delicioso.
00:34:31Me encanta escuchar tu forma de hablar tan particular.
00:34:39¿Quieres ir a comer ramen a mi casa hoy?
00:34:41Oye, pero es que aquí podemos comer de todo.
00:34:44¿Quieres comer ramen?
00:34:46Idiota.
00:34:47Sí, quiero.
00:34:51Ese tipo no me gusta para nada.
00:34:54Su cara, su ropa, todo.
00:34:57¿De qué hablas?
00:34:57Es más apuesto que Yu Bagna.
00:34:59Ya te dije que dejes de nombrarlo aquí.
00:35:02No me importa lo que digan.
00:35:04Para mí es amor verdadero.
00:35:06Dong Yu, los clientes se van.
00:35:09Debes quedarte en el mostrador.
00:35:11Oye, ve tú.
00:35:12¿Por qué iría yo?
00:35:15Soy una estrella de televisión.
00:35:22Hace tiempo que me pregunto, ¿por qué llamas a la hermana de Doxin?
00:35:27Por su nombre.
00:35:28¿No deberías dirigirte a ella como cuñada?
00:35:32¿No es como si ella fuera tu hermana menor?
00:35:35Ah, sí, es verdad.
00:35:37Pero ella no quiere que haga eso.
00:35:40¿Por qué no?
00:35:41Dice que no le gusta.
00:35:43Porque parece una pandillera.
00:35:46¡Oh!
00:35:47¡Oh!
00:35:51Está caliente, cuidado.
00:35:55Vamos a soplar.
00:36:07Sí, abre la boca.
00:36:10¡Bien!
00:36:11¡Bien!
00:36:26¡Oh!
00:36:27¡Ah!
00:36:28¡Qué asco!
00:36:30¿Por qué no escupes?
00:36:33Vaya.
00:36:35¿Mamá fue de nuevo a la iglesia?
00:36:38Sí.
00:36:39Su hijo mayor tiene 52 y está desempleado.
00:36:42No puede dormir.
00:36:44Ahora que Dong Yu se recuperó y está sobria, tú causas problemas.
00:36:49Oye...
00:36:50Mamá dijo eso.
00:36:51Ah, cuñado.
00:36:53Hay un problema con las tuberías del baño.
00:36:56El plomero vendrá a hacer el trabajo y dijo que tardaría una semana.
00:37:00¿Qué harás tú?
00:37:02¿A qué te refieres?
00:37:03Nosotros iremos a casa de mis suegros.
00:37:06¿A dónde irás tú?
00:37:07Yo me quedaré en casa de mi amiga, Okyun.
00:37:10Mi mamá se quedará con la tía.
00:37:11La pregunta es, ¿dónde se quedará usted, tío?
00:37:14¿Pero qué?
00:37:15No tengo a dónde ir.
00:37:18Siento que me dejaron de lado.
00:37:20¡Qué dramático!
00:37:21¿Quieres venir con nosotros?
00:37:23No, gracias.
00:37:24Entonces ven conmigo, ¿sí?
00:37:26Ni de broma.
00:37:28Ay, ¿qué voy a hacer?
00:37:29¿No tienes amigos?
00:37:30Quédate en casa de algún amigo.
00:37:32El tío no tuvo contacto con sus amigos por 20 años.
00:37:35¿Crees que tiene algún amigo?
00:37:37Él ahora es como la ropa interior desgastada que nadie quiere.
00:37:41Tienes razón.
00:37:43Además, ahora estás desempleado y...
00:37:46se verá peor si va a algún lado a quedarse.
00:37:55¿Hola?
00:37:57Sí.
00:38:00¿De dónde me llama?
00:38:08Hola.
00:38:10Por favor, tome asiento.
00:38:12Gracias.
00:38:19¿Qué?
00:38:21¿Cuánto dijo?
00:38:22Eso no es todo.
00:38:23Habrá un incentivo para ventas y anuncios.
00:38:26Como parte del contrato,
00:38:27usted empezará como director en la junta.
00:38:30Este es el contrato.
00:38:31Léalo, por favor.
00:38:33Wow.
00:38:35Esto es...
00:38:40Les pido disculpas.
00:38:42Pero yo...
00:38:43quiero hacer solo lo que me gusta.
00:38:47Y para ser honesto,
00:38:48en un contrato como este debe...
00:38:50haber condiciones que deberé cumplir.
00:38:52Seré un esclavo.
00:38:54Ay...
00:38:55Yo no...
00:38:56no soy...
00:38:58no soy bueno siguiendo órdenes.
00:39:00Así que...
00:39:01les agradezco...
00:39:03por la oferta.
00:39:04Le ofrecemos control y libertad total.
00:39:07Por favor, piénselo.
00:39:09Y si cambia de opinión,
00:39:10entonces,
00:39:11llámenos.
00:39:13De acuerdo.
00:39:14Lo haré.
00:39:16No puedes renunciar.
00:39:18No hay pruebas de que estuviste involucrada con Lyondu.
00:39:21Y fuiste absuelta.
00:39:23¿Por qué quiere renunciar?
00:39:25Es suficiente.
00:39:27Ya lo hice.
00:39:29Uno de los dos debe...
00:39:31asumir la responsabilidad.
00:39:34No, no puedes.
00:39:37Ay, John...
00:39:39no hagas las cosas difíciles.
00:39:41Solo hay...
00:39:42que encubrirlo...
00:39:43como la última vez.
00:39:45No.
00:39:47No quiero hacer lo mismo de hace 20 años.
00:39:52Siempre supe...
00:39:53que tomé la decisión equivocada,
00:39:56lo que me llevó a hacer cosas que lamento mucho.
00:39:58Esta también es una decisión equivocada.
00:40:02¿O es...
00:40:03es que es difícil trabajar con Don Chan?
00:40:10Don Chan...
00:40:12renunció.
00:40:17Tribunal de Familia.
00:40:22Intenta vivir...
00:40:23como un hombre decente.
00:40:24Lo voy a intentar.
00:40:29Conservarás tu trabajo...
00:40:30porque esa será tu pensión.
00:40:33Yo te daré la pensión alimenticia.
00:40:36Aunque...
00:40:37tú te equivocaste.
00:40:39Eso sí...
00:40:40mi padre ya no te ayudará.
00:40:43Gracias.
00:40:44Te doy el divorcio
00:40:45por cómo actuaste con lo de Jung.
00:40:47Me di cuenta de que no eres un parásito.
00:40:49¿Por qué siempre pensaste eso de mí?
00:40:52No soy tan malo.
00:40:53Sí lo eres.
00:40:57Adiós.
00:41:00¡John Sung!
00:41:05Te ves hermosa con ese sombrero.
00:41:07Pareces de la realeza.
00:41:12Ay...
00:41:13maldito lunático.
00:41:24Bienvenida, señora.
00:41:25Su amiga la está esperando.
00:41:35No fui yo.
00:41:37Por supuesto que sí.
00:41:39Mi novio lo investigó
00:41:40y después me lo contó todo.
00:41:42¿Tienes novio?
00:41:44Sí.
00:41:45¿Desde cuándo?
00:41:47Ay, olvídalo.
00:41:48Eso no te importa ahora.
00:41:49Anda, dime por qué lo hiciste.
00:41:51No fui yo.
00:41:52¿Por qué haría algo así?
00:41:53¿Y por qué tu novio me estuvo investigando?
00:41:57No te investigaba a ti.
00:41:58Él intentaba averiguar
00:42:00quién expuso a Miran
00:42:01y la dirección IP lo llevó hacia mí.
00:42:03Pues yo no fui.
00:42:04Ay.
00:42:05Oye, somos amigas desde hace 25 años
00:42:07y dudas a mí por algo que te dijo tu nuevo novio.
00:42:11Bueno.
00:42:12Me decepcionas.
00:42:14Y yo que ya estaba de mal humor.
00:42:18Vengo de firmar el divorcio.
00:42:20¿Qué?
00:42:22Ah, mañana empieza el fin de semana.
00:42:24¿No es genial?
00:42:25Para un desempleado es lo mismo.
00:42:27La semana, fin de semana.
00:42:29Oye, los desempleados también tienen un ciclo de vida.
00:42:32Hacemos cosas diferentes en la semana o el fin de semana.
00:42:36Pero podemos dormir el fin de semana
00:42:38para no estresarnos, ¿sabes?
00:42:40No sabes nada.
00:42:44Escuché que todas las televisoras
00:42:46están detrás del gran Mandong Chang.
00:42:48Eso no es nuevo.
00:42:50Siempre fue así.
00:42:54Como sea.
00:42:56Harán reparaciones en mi casa.
00:42:57Así que debo buscar en dónde quedarme por una semana.
00:43:00¿Crees que debería mudarme?
00:43:02No estuviste con tu familia durante 20 años.
00:43:05¿Cómo puedes hacer eso?
00:43:09En mi casa está libre el ático.
00:43:15¿Una semana?
00:43:17¿El ático?
00:43:18¿Reparaciones?
00:43:19¿Vacío?
00:43:20Sí.
00:43:22Acepto.
00:43:25Me dijeron que se quedará por una semana.
00:43:29Siéntase como en su casa.
00:43:30Claro.
00:43:31Siéntase en casa.
00:43:32Gracias.
00:43:33Pueden tratarme cómodamente.
00:43:36Suegro y suegra.
00:43:41De acuerdo.
00:43:42El cuarto está listo.
00:43:43Puedes entrar.
00:43:44Gracias.
00:43:45Subiré ahora.
00:43:46Con permiso.
00:43:48Adelante.
00:43:49Gracias.
00:43:56Sería perfecto si no fuera tan problemático.
00:44:00Es cierto.
00:44:01Es muy apuesto y parece que es buena persona.
00:44:04Pero se mete en muchos problemas.
00:44:07Pero, ¿no te parece que es un mujeriego?
00:44:22Hola, doctor.
00:44:27Vas a estar muy ocupado desde ahora.
00:44:30Muchas cosas sucederán.
00:44:33Lo sé.
00:44:34Ahora que Lee Suk-du despertó, las cosas cambiarán.
00:44:38Usted también va a estar ocupado.
00:44:39Me prometió hace 20 años que me ayudaría a tener éxito con mi experimento de criogenia.
00:44:45Solo con financiación y tecnología coreana.
00:44:49Sí, así es.
00:44:51Sí, así es.
00:44:54Pronto será realidad.
00:44:55Solo hay que restaurar su temperatura corporal.
00:44:59Y una vez que lo hagamos, será un éxito.
00:45:02Gracias a usted.
00:45:04Es solo el principio.
00:45:06Pero, doctor, ¿cuándo podremos empezar a vivir como la gente normal?
00:45:13Pronto.
00:45:34¿Qué haces?
00:45:39Voy a dormir.
00:45:43¿Cómo puedes dormir cuando yo estoy aquí?
00:45:48No te rías.
00:45:52¿Quieres que suba?
00:46:09Hace un poco de calor aquí.
00:46:11¿Vas a estar bien?
00:46:12Te extrañé.
00:46:15Yo también.
00:46:16En.
00:46:20No te rías.
00:46:22No te rías.
00:46:43Lo también.
00:46:53Oye, oye. ¿Tú en qué estabas? Pensando.
00:46:58No. Tu reloj empezó a sonar primero. ¿En qué pensabas?
00:47:04Mejor vamos.
00:47:07Afuera. Este no es un lugar bueno.
00:47:12¿Adónde?
00:47:13¿Qué? Ah... Donde sea, menos aquí. Vámonos.
00:47:20Hace calor.
00:47:32Quiero que la temperatura de nuestros cuerpos regrese a la normalidad para hacer lo que todos hacen.
00:47:37Yo también.
00:47:38También quiero pasar frío en un lugar como este.
00:47:41Yo también.
00:47:41Quiero beber un americano caliente en cinco minutos.
00:47:45Yo también.
00:47:47Y quiero amarte como un loco.
00:47:49Yo también.
00:47:51Oye, tú en vez de estar de acuerdo, di otras cosas que quieras.
00:47:57Orejeras, sombreros, calzas.
00:48:00Quiero usar botas altas.
00:48:02Yo también.
00:48:05¡Ay, qué frío!
00:48:07Mis pies están helados.
00:48:09¡Oh, no!
00:48:11Está muy frío.
00:48:13Mira eso.
00:48:14No podemos quedarnos aquí.
00:48:15Sí, vamos.
00:48:16O pescaremos un resfriado.
00:48:19La sala helada está muy fría.
00:48:22¿Cómo?
00:48:23¿Cómo pueden estar ahí?
00:48:24El drama empezó.
00:48:26Miremoslo.
00:48:31La subsidiaria de Chucky Electronics fue aquí.
00:48:34Vaya, terminó.
00:48:36Oye, ¿quieres ir a la sala helada otra vez?
00:48:38Sí, hace calor.
00:48:39Vamos.
00:48:43¿Estuvieron aquí hasta ahora?
00:48:45Ah, vaya.
00:48:46Ay, no puede ser.
00:48:53Investigación abierta.
00:48:54Sospechoso de asesinato buscado.
00:49:08Estoy lista.
00:49:17Yo también.
00:49:19Nos vemos afuera en tres minutos.
00:49:29Buenos días.
00:49:31Adiós.
00:49:32Oye, espera.
00:49:33¿A dónde vas?
00:49:34Desayuna.
00:49:34Siéntate.
00:49:35Yo no suelo desayunar.
00:49:37Anda, ven.
00:49:38Siéntate.
00:49:39Siéntate.
00:49:42Ah, sí.
00:49:44Bueno, gracias.
00:49:46Estos los usaba el profesor.
00:49:49Ah, ¿profesor?
00:49:50El profesor que solía vivir en el ático.
00:49:54Ah, lo extraño.
00:49:56Ah, el profesor Handong-Hugh.
00:49:59Me pregunto, ¿dónde estará?
00:50:12Oye, la habitación en el ático, ¿la usaron todos los hombres con los que saliste?
00:50:17Ay, ya basta.
00:50:20Él fue quien se metió sin preguntar.
00:50:22Ah, ¿estás enfadado?
00:50:26¿Qué?
00:50:27No.
00:50:27¿Por qué me enfadaría?
00:50:28Es gracioso.
00:50:31Ese profesor es realmente un caso.
00:50:33¿Cómo pudo mudarse allí?
00:50:35Ah, y ese pasante es igual.
00:50:38Eres amiga de su madre, ¿no?
00:50:40Sí.
00:50:41Su esposo es...
00:50:43Jan Bi-Jun Shim.
00:50:45Mm.
00:50:47Su padre es Jan Bi-Jun Shim.
00:50:49Ya veo.
00:50:50Espera, ¿qué?
00:50:52¿El pasante es hijo de Jan Bi-Jun?
00:50:58Vaya.
00:50:59¿Qué les pasa a los hombres de esta familia?
00:51:03Espera.
00:51:14Dice que esta sala helada es muy romántica.
00:51:17Vayamos a la próxima.
00:51:20Gracias por traerme.
00:51:21Nos vemos luego.
00:51:28¿Por qué te bajas?
00:51:30Porque quiero.
00:51:35Ah, sigan con el buen trabajo.
00:51:36Sigan así.
00:51:38Hola.
00:51:39Hola.
00:51:40Sigue con el buen trabajo.
00:51:42Sigue así.
00:51:43Debes trabajar duro.
00:51:46¿Qué estás haciendo aquí de nuevo?
00:51:49¿Por qué quiero?
00:51:50Entonces, ¿para qué renunció si iba a hacer esto?
00:51:53Viene más que cuando trabajaba aquí.
00:51:55Eso también es porque quiero.
00:51:59Señor.
00:52:01La directora Ana renunció.
00:52:09Después de que descubrieron a Leondoo,
00:52:11las acciones del grupo Wonson están cayendo.
00:52:14Es mi fin.
00:52:15Compré muchas porque pensé que subirían.
00:52:18Oiga.
00:52:19¿Usted está seguro de que Don Chan renunció?
00:52:21Porque sigue viniendo todos los días por aquí.
00:52:24Hay una petición en línea.
00:52:26Están pidiendo el gran regreso de Madon Chan.
00:52:29Oiga, yo creo que es una bomba de tiempo.
00:52:31Creo que debemos terminar su suspensión y decirle que vuelva.
00:52:35¿No aceptó su renuncia aún?
00:52:36Es que la Junta insiste en retenerlo.
00:52:39No podemos despedirlo.
00:52:41Oiga, ¿cuándo dejará de ser la marioneta de la Junta?
00:52:43Llama a Duré de una vez, por favor.
00:52:45¿Qué dijiste?
00:52:46¡Acepte su renuncia!
00:52:47Él ya decidió irse, así que no lo detenga.
00:52:50Oiga, señor.
00:52:51Se lo ruego.
00:52:52Deje que Don Chan se vaya.
00:52:54¿Y por qué quieres que se vaya?
00:52:56Después de que él volvió, mi imagen quedó opacada.
00:52:59No quiero volver a trabajar aquí.
00:53:01Y los asistentes me menosprecian.
00:53:03Escuche, señor.
00:53:04Todo lo que le digo es cierto.
00:53:06¿Y entonces por qué no renuncias?
00:53:08Oiga, ¿cómo puede decir eso?
00:53:09Piensa en los años que pasamos juntos.
00:53:13Oiga, señor.
00:53:14Si Don Chan y yo caemos a un río, ¿usted a quién salvaría?
00:53:16Yo no puedo estar salvando a nadie.
00:53:18Porque estoy a punto de ahogarme.
00:53:20Como sea, responda.
00:53:22Dígame a quién salvaría.
00:53:23¡A Madon Chan!
00:53:24¡Madon Chan!
00:53:25¡Madon Chan!
00:53:30¡Tanto tiempo!
00:53:48Crear un nuevo canal.
00:53:50Madon Chan.
00:53:51¿Por qué hace eso aquí?
00:53:52¿Por qué sigue aquí si ya renunció?
00:53:56Porque quiero.
00:53:58Pero, ¿en serio lo hará?
00:54:01Dígame, ¿qué planea con esto?
00:54:04Tengo un plan.
00:54:07Por cierto, hay algo que nunca le dije.
00:54:14Y a mí me atormenta ocultárselo.
00:54:20Es sobre su exnovia.
00:54:22Ha-Yong.
00:54:26Después de que usted desapareció,
00:54:28ella me buscó.
00:54:33¿Qué es lo que quería?
00:54:36Me pidió que fuese a la policía con ella
00:54:38para dar mi declaración.
00:54:42Digo que
00:54:42nadie quería ayudarla.
00:54:47pero yo
00:54:50tenía mucho miedo
00:54:53y le dije que no.
00:54:57Lo siento mucho.
00:55:00¿Qué es lo que quería decir?
00:55:06¿Qué es lo que quería decir?
00:55:07¿Qué es lo que quería decir?
00:55:10¿Qué es lo que quería decir?
00:55:14¿Qué es lo que quería decir?
00:55:17¿Qué es lo que quería decir?
00:55:18¿Qué es lo que quería decir?
00:55:18¿Qué es lo que quería decir?
00:55:19¿Qué es lo que quería decir?
00:55:21¿Qué es lo que quería decir?
00:55:24¿Qué es lo que quería decir?
00:55:27¿Qué es lo que quería decir?
00:55:29¿Podemos vernos?
00:55:32Nunca te responderá
00:55:35¡Oh, señor Ma!
00:55:37Hola, señor
00:55:51Bueno, yo, pues, no...
00:55:53No creo que sea eso, ¿no?
00:55:55Pero, ¿de verdad renunció el señor Ma?
00:55:58Parece como... como...
00:56:00Esos fantasmas que hay en escuelas abandonadas
00:56:02Andan rodando por todos lados
00:56:04Pero no existen en realidad
00:56:05¿De qué hablan?
00:56:08¿La azotea?
00:56:33¿Por qué no...?
00:56:38¿Por qué no me dijiste la verdad?
00:56:44Bien, siempre fuiste así
00:56:49Todo este tiempo te juzgué mal
00:56:54¿Por qué no me lo dijiste antes?
00:57:01Si me decías que intentaste ir a la policía a decir la verdad
00:57:10Yo...
00:57:12Esperaba que me lo dijeras
00:57:16Mi madre enfermó
00:57:18No tuve elección porque necesitaba dinero
00:57:22Algo como eso
00:57:26Sentí que hice todas las cosas mal
00:57:32Me odiaba por rendirme
00:57:34Y no buscarte
00:57:39Yo...
00:57:45Pensé que me abandonaste
00:57:56¿Sabes qué fue lo más difícil después de despertar?
00:58:00No fue que el mundo haya cambiado tanto
00:58:02O que nadie de la televisora me haya buscado
00:58:07Fue que tú no me buscaste
00:58:11¿Sabes qué tan difícil fue para mí?
00:58:14¿Sabes lo doloroso que fue?
00:58:25Debí buscarte más
00:58:29Pero no lo hice
00:58:32Al final no pude encontrarte
00:58:34Y te abandoné
00:58:37A cambio del éxito
00:58:49No
00:58:54No me perdones
00:59:00Yo me perdones
00:59:02Y te abandoné
00:59:06Al final no pude encontrar
00:59:09No me perdones
00:59:10Me perdones
00:59:11Yo me perdone
00:59:17Yo me perdones
00:59:52¡Suscríbete al canal!
01:00:26¡Suscríbete al canal!
01:00:29¿A el suyo?
01:00:31Directora Na, le tengo miedo.
01:00:32¿Eres tan insegura?
01:00:35Todavía siente algo por él.
01:00:37¿Te pasa algo?
01:00:39¿Qué le pasa?
01:00:41El hombre se llama Terrekim y se escapó.
01:00:44No pudieron atraparlo aún.
01:00:45Averigua dónde está.
01:00:46Seguramente encontrarás algo.
01:00:48Quiero ser el primero en probar la nueva inyección.
01:00:51¡Gomigang!
01:00:51Si vuelvo a hacer que me congelen, no hagas lo mismo.
Comentarios