- 8 hours ago
Pelicula El Super Canguro Comedia
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:17There's a man who leads a lot of danger
00:00:22Everyone he meets, he stays a stranger
00:00:27But every move he makes, another chance he takes
00:00:33All the time he won't live to see you tomorrow
00:00:39Secret agent man, secret agent man
00:00:45They give you a novel, I know they take away
00:00:51Secret agent man, secret agent man, secret agent man
00:00:54Secret agent man, secret agent man
00:00:59Secret agent man, secret agent man
00:01:03Secret agent man, secret agent man
00:01:08Secret agent man, secret agent man
00:01:09Secret agent man, secret agent man
00:01:10Secret agent man, secret agent man
00:01:10Secret agent man, secret agent man
00:01:11Secret agent man, secret agent man
00:01:11Secret agent man, secret agent man
00:01:12Secret agent man, secret agent man
00:01:13Secret agent man, secret agent man
00:01:17Secret agent man, secret agent man
00:01:24Come on, Cerdito, Cerdito, Yadro.
00:01:26Mom, before you start, no there's any only evidence that sustains his accusations.
00:01:31Jillian, your son is a psychopath. He put a bomb in my refrigerator.
00:01:34Bonita hypothesis, but you can't prove it.
00:01:37Ya, but I can't do it.
00:01:39Mom, mom, we have to medicate her.
00:01:42It's okay, Yadro.
00:01:45I hate this family.
00:01:47Come here.
00:01:49¿Qué? ¿Dónde estás ganando un castigo?
00:02:03Vamos, chicos.
00:02:06La mochila.
00:02:11Es lo que se lleva.
00:02:12Es inapropiado.
00:02:14Ve a ponerte unos vaqueros.
00:02:16Y tira el chicle.
00:02:20Bueno, ¿de qué color quieres ir hoy?
00:02:23¿Rojo?
00:02:24¿Azul?
00:02:25¿Violeta?
00:02:26Rosa, mamá, rosa.
00:02:29¿Farren?
00:02:30Has dicho unos vaqueros.
00:02:32Me refería a unos de tu talla.
00:02:37Vamos, chicos.
00:02:38Venga, llegaremos tarde.
00:02:40Ten.
00:02:44Vamos, cariño.
00:02:49¡No!
00:02:50¡Fuera!
00:02:54Basta de peleas.
00:03:07Permíteme.
00:03:08Hola.
00:03:10Hola.
00:03:10¿Sigue en pie en lo de la cena?
00:03:11Allí estaré.
00:03:13Tenemos público.
00:03:16Voy a vomitar.
00:03:17Es un fracasado.
00:03:19A mí me gusta.
00:03:20Es simpático.
00:03:21Es un aburrido importador de bolígrafos.
00:03:23La misma rutina cada día.
00:03:24Es como un robot.
00:03:26Eso es porque es un robot que un cíborg ha enviado para destruir a la humanidad.
00:03:31Comenzando por nosotros.
00:03:36Bueno, ya hace tres meses.
00:03:38Feliz aniversario.
00:03:46¿Qué pasa?
00:03:49Tengo que hablarte de mi trabajo.
00:03:53Tal vez te sorprenda.
00:03:56Pero creo que deberías saberlo antes de que esta relación siga adelante.
00:04:01No, Bob.
00:04:02¿Qué?
00:04:05Soy muy feliz cuando estoy contigo.
00:04:07Nadie me había hecho reír tanto como tú.
00:04:10Y si fuera una mujer soltera, tendríamos un futuro juntos.
00:04:13Pero voy en un pack.
00:04:16¿Qué quieres decir?
00:04:18Mis hijos son mi prioridad y...
00:04:20¿Cómo decirlo con delicadeza?
00:04:23Me odian.
00:04:25Sí.
00:04:26A lo mejor consigo gustarles.
00:04:28No puedes forzar a los niños.
00:04:30Ni a los míos, ni a los de nadie.
00:04:34Mis hijos han sufrido mucho y...
00:04:37No deberíamos dar el siguiente paso hasta que te cojan cariño.
00:04:41¿Y tu felicidad no cuenta?
00:04:46Perdona.
00:04:51Lo siento, debo marcharme.
00:04:52Una emergencia en el trabajo.
00:04:54¿No hay tinta?
00:04:56Es más importante.
00:04:57Lo siento, de verdad.
00:04:59Mañana te lo explicaré todo.
00:05:02Está bien.
00:05:03Hasta mañana.
00:05:23¿Por qué has tardado tanto?
00:05:24Seis minutos.
00:05:25¿Te has parado a tomar un café?
00:05:26Ah, lo pillo.
00:05:27Me estás...
00:05:28¿Cómo se dice?
00:05:29Cogiendo el pelo.
00:05:30Algo así.
00:05:31Poldark y un par de rusos se han colado en la refinería.
00:05:35Luego, yo tenía razón.
00:05:37Están planeando algo.
00:05:38O quizás solo quieran llenar el depósito gratis.
00:05:40No les culpo.
00:05:41No, ese hombre es tan ruin que vendería a su madre por un sacacorchos.
00:05:45Eres un experto en Poldark.
00:05:46¿Qué crees que está tramando?
00:05:48Si su misión es a botear las reservas mundiales de petróleo,
00:05:50¿por qué les iba a interesar una refinería de tres al cuarto como esta?
00:05:54Me aseguraré de que puedas preguntárselo.
00:06:10¿Cómo demonios vas a entrar ahí?
00:06:12¿Con una mochila a propulsión?
00:06:14La están arreglando.
00:06:31Espera mi señal.
00:06:41¡Yori!
00:06:43¿Qué es esto?
00:06:44C-4.
00:06:45Cuando hayamos acabado aquí, quiero que vueles este sitio en pedazos.
00:06:52¿Qué es esto?
00:07:17¿Qué es esto?
00:07:24No, no, no.
00:07:50Bob Haar.
00:08:04Me gustaría charlar contigo, pero tengo que irme.
00:08:10La maset 이쪽, lo35, tuvo que irme.
00:08:17¡Puaju!
00:08:26¡Puaju!
00:08:36¡Una, cue!
00:08:56He divertido mucho un buen ejercicio aeróbico
00:09:03Deberíamos repetirlo en otra ocasión
00:09:08Sospechoso detenido, objetivo conseguido, repito, objetivo conseguido
00:09:13¿Has visto esa mirada en la cara de Paul Berg?
00:09:17Buen trabajo, Bob. Increíble. Qué pena que te vuelvas a tu país. Eres el mejor agente que he tenido
00:09:23¡Eh! Oye, que yo estoy aquí
00:09:25Tal vez pueda conseguir que tu gobierno te deje aquí un poco más
00:09:28No, esta era mi última misión. Me retiro
00:09:33No me digas que es por Jillian. Quiero llevar una vida normal
00:09:37Quiero casarme
00:09:39¡Demonios, tío! No te cases
00:09:41Terminas con una mujer a la que odias en cinco años y que se queda con tu casa
00:09:45Quédate el reloj. Un recuerdo, gentileza de la CIA
00:09:50¿Así que Jillian es la que vive al lado de tu casa tapadera?
00:09:53Sí, han estado saliendo
00:09:55Yo no podría dejar esto por una mujer. Somos espías, amigo. Todos los niños quieren ser espías
00:09:59Así es la vida. Siempre juntos en una pequeña sala como esta, comiendo comida rápida fría en una furgoneta de
00:10:05vigilancia, recibiendo disparos a todas horas
00:10:07Me ando en una botella en un vehículo en movimiento. ¿Estás haciendo lo correcto?
00:10:11El único problema es que sus hijos me odian
00:10:15¡Eres el mejor!
00:10:17Te echaremos de menos, suerte con los niños
00:10:19He derrocado a dictadores
00:10:21¿Y tres niños van a poder conmigo?
00:10:25¡Vamos, Ringo! ¡Vamos! ¡Ringo!
00:10:28¡Vamos, Ringo! ¡Baja! ¡Vamos, vamos! ¡Ringo!
00:10:30¡Vamos, Ringo! ¡Vamos, Ringo! ¡Ringo! ¡Vamos, Ringo! ¡Hola, niños!
00:10:34¡Vamos!
00:10:39Siento haber salido corriendo anoche
00:10:42Tranquilo, es tu trabajo
00:10:43No, fui descortés
00:10:45Te prometo que nunca volverá a ocurrir
00:10:48Mamá, ¿qué pasa con Ringo?
00:10:51Lo hemos intentado todo, cariño
00:10:53Ya bajará cuando quiera
00:10:57¿Quieres ver lo que estoy haciendo?
00:10:58Claro
00:11:01¡Ringo, Ringo!
00:11:02Venga, gatito, no hace tanto frío
00:11:05Porfa, porfa, porfa, Ringo
00:11:14Aquí lo tienes
00:11:31¿Qué te parece?
00:11:34Pues...
00:11:36Guau
00:11:36Aún no está acabado
00:11:38Desgraciadamente hoy no le he podido dedicar ni un minuto
00:11:40El gato estaba en el tejado
00:11:41Se ha estropeado de nuevo la parabólica
00:11:43Y me he pasado dos horas al teléfono para que viniera un técnico
00:11:45Y no puedo dejar de pensar en lo de anoche
00:11:50Así que...
00:11:51¿Estamos bien así?
00:11:53Lo comprendo
00:11:55Si un hombre se casa contigo, se casa con los cuatro
00:11:59No te olvides del cerdo, el gato y la tortuga
00:12:05Bueno...
00:12:05¿De verdad te gusta?
00:12:07Es horripilante
00:12:09A veces creo que he dado con el último hombre sincero que queda en el mundo
00:12:22Os traigo galletas
00:12:28¿Sí?
00:12:29¿Es cierto?
00:12:30¿Vas a casarte con Bob?
00:12:31¿Qué?
00:12:32Calmaos
00:12:33No puedes hacer eso, Jillian
00:12:34Eres mucho mejor que él
00:12:35Lo que quiere decir es que es un tío aburrido
00:12:37Un friki
00:12:38Es un hombre muy bueno que me trata muy bien
00:12:41Es un importador de bolis
00:12:43¡Es un cíbol!
00:12:47Vosotros no le conocéis como yo
00:12:48Es un apasionado del mundo y de mi arte
00:12:52Le gusta hablar de historia, de ciencia, de política
00:12:56Ya veo lo que quieres decir con lo de que no es aburrido
00:13:01A lo que vosotros llamáis aburrido
00:13:03Yo lo llamo formal
00:13:05Por una vez querría un hombre que se fuera a trabajar cada día a la misma hora
00:13:09Y que volviera a casa cada noche
00:13:10Un hombre que no me mintiera o me engañase
00:13:13O que dejase a su familia cuando alguna
00:13:25Mi felicidad también cuenta
00:13:30Detesto que los mayores tengan sentimientos
00:13:34Tenemos que deshacernos de Bob
00:13:49¿Qué pasa ahí?
00:13:51La caravana del transporte a la prisión de Poldark ha sufrido un accidente
00:13:54Dime que no se ha escapado
00:13:55Ha tardado en desaparecer lo que una tarta al whisky en una reunión de alcohólicos
00:13:58Lo tenían todo preparado
00:14:00Sabían que pasaría por ahí
00:14:03¿Crees que hay un topo en la agencia?
00:14:05Lo único que sé es que se ha escapado
00:14:27Bienvenido
00:14:38Tatiana
00:14:39No puedes imaginarte lo que es aquello
00:14:42La opresiva oscuridad
00:14:44La tortura de los días vacíos
00:14:46Alargándose durante años
00:14:47La cárcel es del infierno
00:14:49Has estado encerrado cuatro horas
00:14:51Basta de reencuentros emotivos
00:14:56Necesito un nuevo lote de la fórmula lo antes posible
00:15:00Haremos otra prueba dentro de dos días
00:15:05Necesito cambiarme de ropa
00:15:06Algo actual y elegante a la vez
00:15:09Y algo de comer que no lleve un juguete de regalo
00:15:12Zé
00:15:40Zé
00:15:46¿Qué pasa?
00:15:47¿Qué pasa?
00:15:48¿Qué pasa?
00:15:50¿Qué pasa?
00:15:57No es que no hay un juguete de regalo
00:15:59No es que no hay un juguete de regalo
00:16:12Cariño, ¿nos estamos preparando para cortar las calabazas? ¿Vienes?
00:16:15Por supuesto, porque soy una pringada y no tengo vida.
00:16:19Te he dicho que vamos a tostar las pipas de calabaza.
00:16:23Vamos. Quiero que hagas cosas con la familia.
00:16:26Y yo quiero intimidad.
00:16:28No seas grosera conmigo.
00:16:29Usaré el tono de voz que me dé la gana contigo.
00:16:31Farren, quiero que bajes ahora mismo.
00:16:33No, no pienso bajar. Fuera de aquí.
00:16:35Farren, esta es mi casa y vas a hacer lo que yo te diga.
00:16:37No soy de tu propiedad.
00:16:37Farren, Farren...
00:16:38He dicho que te vayas, Jillian. Fuera.
00:16:40Te quiero abajo, en cinco minutos.
00:16:41Odio esta casa, odio esta familia. ¡Lárgate!
00:16:52Espinotas.
00:16:56No, no me puede oír. Estoy aquí en el tejado.
00:16:59Es el único sitio donde puedo tener cierta intimidad en esta casa de locos.
00:17:03No puedo permitir que Jillian se case con ese tío.
00:17:07No, no es eso. Tienes razón, es un zángano total, pero ese no es el problema.
00:17:12¿Qué va a pasar cuando vuelva mi padre?
00:17:15Él no me dejará aquí y volverá.
00:17:18Y si ella se casa, ¿qué pasará entonces?
00:17:21No lo sé.
00:17:31¡Mamá, ya le está dándome con el yetro!
00:17:34Oye, eso no está bien.
00:17:35¿Por qué no?
00:17:51Jo, Bob Jo.
00:17:52Hola.
00:17:53¿Cómo te va con esos críos?
00:17:55Me llevo a Jillian y a los niños de picnic.
00:17:57A la fuerza acabaré gustándoles.
00:17:59¿A la fuerza?
00:18:00También podrías intentar rascarte la oreja con el codo, Bob.
00:18:03Bob, ¿sabes qué?
00:18:05Poldark se ha escapado.
00:18:10Ya no es mi problema.
00:18:11Sí, lo sé, pero hemos recuperado un archivo.
00:18:14Parece ser un portal de entrada a una página web.
00:18:17Podemos clackearla.
00:18:18Pensaba que te gustaría echarle un vistazo.
00:18:20Si la puedes descifrar, genial.
00:18:22Si no, no pasa nada.
00:18:25Como un favor para ti, envíamelo a mi ordenador.
00:18:28Ya lo he hecho.
00:18:30Antes de que se me olvide.
00:18:31Mira, sospechan que puede haber un topo en la agencia.
00:18:36¿Sospechan de mí?
00:18:38¡Place, creen que tú eres la guinda del pastel!
00:18:41No sé qué quieres decir con eso.
00:18:44Oye, tío, diviértete en ese picnic.
00:18:46Llámame cuando te hayas mirado el archivo.
00:18:48Gracias.
00:18:49Gracias.
00:19:06Codificación en puzle.
00:19:08Veamos qué escondes.
00:19:10¿Qué pasa?
00:19:12¿Qué pasa?
00:19:14¿Qué pasa?
00:19:23¿Ya es mediodía?
00:19:25No, traigo malas noticias.
00:19:29Mi padre está en el hospital.
00:19:31Oh, eso es terrible.
00:19:33Juega al softball, se resbaló en la tercera base y ahora tienen que recolocarle la cadera.
00:19:37Es terrible.
00:19:38Tengo que dejar aquí a los niños e irme a Denver a cuidarle.
00:19:42Es genial.
00:19:44¿De qué estás hablando?
00:19:45Yo cuidaré de los niños.
00:19:47Será una gran oportunidad para conocernos.
00:19:50No, Bob.
00:19:51¿Tú, ellos?
00:19:53No lo sé.
00:19:54Mi tía está volando desde San Antonio.
00:19:56Se le dan muy bien los niños.
00:19:58Estuvo en el ejército.
00:19:59Jillian, esto podría ser lo que necesitamos.
00:20:01¿De verdad soportaría semejante presión?
00:20:04Llevarlos en coche, los deberes y luego hasta Halloween, hacerles los disfraces, acabar de decorar la casa.
00:20:09No hay problema.
00:20:11Halloween me encanta.
00:20:13No te preocupes por nada.
00:20:14Estarán totalmente seguros conmigo.
00:20:17No son ellos los que me preocupan.
00:20:21No lo dirás en serio.
00:20:23No hay ninguna otra opción.
00:20:24Un lugar de acogida.
00:20:25Un reformatorio.
00:20:27Ahí está.
00:20:29Que vaya bien.
00:20:30Os quiero, chicos.
00:20:33Os echaré de menos.
00:20:35Sí, lo demuestra este total abandono.
00:20:38Sobreviviréis.
00:20:38Os compraré algo de la tienda del hospital.
00:20:41¡Adiós!
00:20:42¡Adiós, te quiero!
00:20:43¡Adiós!
00:20:43¡Adiós!
00:20:44¡Adiós!
00:20:49Bueno, ¿es emocionante o no?
00:20:54Bien.
00:20:56Recogeré algunas cosas y nos iremos a vuestra casa.
00:20:58¿Vale?
00:21:11Un flowbeat.
00:21:12Sabía que se cortaba el mismo el pelo.
00:21:14Nada revelador en su colección de DVDs.
00:21:16Películas normales de acción, comedies del montón, nada de ciencia ficción y nada no
00:21:20apto para menores de 13 años.
00:21:23Es su ordenador.
00:21:25Vamos a mirarlo.
00:21:26Buena idea.
00:21:27Seguro que tiene algo sucio ahí.
00:21:31Oh, vaya.
00:21:32El no va más de la moda.
00:21:34No me he olvidado, Colton.
00:21:36Me miraré el archivo.
00:21:38Esto es importante.
00:21:40¿Qué es Halloween?
00:21:44Vaya, Farren, ¿te das cuenta de lo que es esto?
00:21:47Te tiene entusiasmado.
00:21:49A ver si lo adivino.
00:21:49¿Un diccionario Klingon?
00:21:51Creo que me confundes con una clase diferente de friki.
00:21:54Estocolmo GBH.
00:21:56Gamberros beben horchata en directo en Estocolmo.
00:21:59Es uno de los conciertos pirata más raros del mundo.
00:22:02¿Y por qué lo tiene Bob?
00:22:03¿Qué más da?
00:22:04Voy a descargármelo.
00:22:08Este es mi billete a la popularidad.
00:22:19¿Quieres que me ponga esto?
00:22:22¿No querías algo actual?
00:22:24Parezco el príncipe de Bel Air a la bielorrusa.
00:22:27Que alguien vaya a buscarme algo elegante.
00:22:30¿Qué problemas he encontrado?
00:22:33Iba a descargar la fórmula y había alguien accediendo a la página desde otro ordenador.
00:22:37Si los Estados Unidos o China se hacen con la fórmula, podrán desarrollar un anticuerpo.
00:22:42Estoy rastreando su ISP, pero está muy codificada.
00:22:44Me llevará un rato localizarla.
00:22:46Averigua quién se ha bajado mi fórmula.
00:22:50Recupérala.
00:22:50¿Y?
00:22:53Mátalos.
00:22:54Gracias.
00:23:03¿Qué te pasa?
00:23:04Voy a matarte.
00:23:05¿Qué?
00:23:05Yo te voy a matar a ti.
00:23:07¡No me hagas daño!
00:23:08¡Me estás subiendo daño!
00:23:10¡Eh, eh, eh!
00:23:12¡Eh, eh!
00:23:13¡Ya basta!
00:23:14¿Qué pasa aquí?
00:23:16Ha tirado una bomba fétida en mi habitación.
00:23:18¿Qué?
00:23:18Eso no es verdad.
00:23:19Oh, ¿entonces estás diciendo que he tirado una bomba fétida en mi habitación solo para crearte problemas?
00:23:25Triste.
00:23:26Muy triste.
00:23:27¡Eh, eh!
00:23:29Farren, me has decepcionado mucho.
00:23:33Vosotros dos ya deberíais estar en la cama.
00:23:35Si acabamos los deberes a tiempo, Jillian nos deja hasta las doce.
00:23:40También le gusta que veamos South Park.
00:23:43Es como una tradición.
00:23:45Vaya, esto no lo había considerado.
00:23:49¡Ay!
00:23:56¡Nora!
00:23:58¡Prepárate para ir a dormir!
00:24:00¡No quieren irme a dormir!
00:24:07¡Pero mi mamá sabe vestirme!
00:24:10¡Nora!
00:24:14¡Allá voy!
00:24:17¡Eh!
00:24:18¡Vuelve aquí!
00:24:20¡Voy a cogerte!
00:24:22¡Vuelve!
00:24:26¡Ya te tengo ojos!
00:24:28¡Vuelve aquí!
00:24:33¡Nora!
00:24:35¡Vamos!
00:24:36¡No!
00:24:36¡Nora!
00:24:38¡Solo mi mamá sabe vestirme!
00:24:39¡Nora, por favor!
00:24:40¡Solo mi mamá!
00:24:43¡Solo mi mamá sabe vestirme!
00:24:46¡Vale!
00:24:54¿Sabe hacer esto tu mamá?
00:24:56¡A dormir!
00:25:11¡A dormir!
00:25:22¡Fuera!
00:25:24¡Fuera!
00:25:30Diga
00:25:32Estás vivo eso es buena señal cómo están los niños lo hemos pasado genial ha sido coser y cantar
00:25:39en serio estás con mis hijos verdad
00:25:44Bob la otra noche en la cena y vas a decirme algo sobre tu trabajo y yo te interrumpí
00:25:50Quieres contármelo ahora
00:25:54Puede esperar hasta que vuelvas
00:25:57Creo que realmente ha sido una buena idea
00:26:00Estoy seguro de que lo peor ya ha pasado
00:26:20Un momentito
00:26:42Yo me encargo
00:26:45¡Fuego!
00:26:48¡Vaya!
00:26:52¡Vaya mío!
00:26:59Todo saldrá bien
00:27:01Los copos de vena ya están
00:27:08Me pido adelante
00:27:09Hoy no te toca
00:27:11¿Seguro que tu madre te deja ir al colegio así?
00:27:14¡Claro Bob!
00:27:16¡Claro Bob!
00:27:29¡Adiós!
00:27:29¡Adiós!
00:27:30¡Eh chicos! Que tengáis un buen día
00:27:40Well, what do you do during the day?
00:27:43Nothing, I have four years.
00:27:52You're vacillating.
00:27:53Yes, I'm vacillating.
00:27:54I'm going to say, I did ayer.
00:27:56So?
00:27:57Because if you had it, it would be amazing.
00:27:58Yes, amazing.
00:28:00Let me listen to it.
00:28:06Let me listen to it.
00:28:06¿Quieres reventarnos los oídos?
00:28:08Solo es un montón de estática.
00:28:09No lo comprendo.
00:28:10Pues Dios sí, eres un friki patético y mentiroso.
00:28:13A por él.
00:28:16¡Mis cantoncillos!
00:28:17¡Soltadme!
00:28:18¡Soltadme!
00:28:19¡Soltadme!
00:28:20Está bien, tú lo has querido.
00:28:25¡No veréis noticias mías y de mi abogado!
00:28:28¡Pagaréis por esto!
00:28:29¡Todos y cada uno de vosotros!
00:28:39Vale.
00:28:40Cuéntame más cosas de Halloween.
00:28:42Es lo mejor.
00:28:43Te dan caramelos.
00:28:45Todo el mundo finge ser otra persona.
00:28:48Y nadie sabe quién eres de verdad.
00:28:50Me resulta familiar.
00:28:52¡Nora!
00:28:53Bueno, ¿y qué quieres ser?
00:28:55¿Una Frankenstein?
00:28:57¿Una zombie?
00:28:58Cariño, ¿quieres ser una princesa?
00:29:02Sí.
00:29:09Está bien.
00:29:10Princesa.
00:29:15¡Nora!
00:29:17¡Nora!
00:29:20Un nada, no.
00:29:22¡Una princesa!
00:29:23¡Una princesa!
00:29:26Princesa.
00:29:30¡Tachán!
00:29:31¡Rosa!
00:29:32¡Rosa!
00:29:34¿Rosa?
00:29:38Rosa.
00:29:52¡Tachán!
00:29:54¡Princesa!
00:29:54Me va muy grande.
00:29:57¿Muy grande?
00:30:00Muy bien.
00:30:13¡Nora!
00:30:15¡Nora!
00:30:18¡Nora!
00:30:20¡Nora!
00:30:21¡Nora!
00:30:24¡Nora!
00:30:29¡Nora!
00:30:35¡Nora!
00:30:40¡Nora!
00:30:42¡Perdona!
00:30:43¡Perdona!
00:30:44¡Perdón!
00:30:49¡Nora!
00:31:00¡Perdona!
00:31:11¡Nora!
00:31:13¡No vuelvas a alejarte de mí!
00:31:15Lo siento, Bob.
00:31:18Vamos a pagar tu disfraz.
00:31:25Hola, aquí, Joe.
00:31:28Que se quede ahí hasta que yo llegue.
00:31:37Puedo decir antes de que empecemos que solo en el actual estado económico del sistema de enseñanza pública estadounidense
00:31:44podrían meterme de cabeza en una papelera y que así y todo sea yo el que acabe recibiendo un castigo
00:31:50disciplinario.
00:31:53Exactamente, ¿quién es usted?
00:31:54Oh, su madre y yo, eh, eh...
00:31:58Vecino.
00:32:00Vecino, estoy cu... cuidando de ellos unos días.
00:32:03Bueno, no es la primera vez que Ian se mete en problemas, se mete en peleas, miente...
00:32:08¡Eh, yo no miento!
00:32:09Le contaste a todo el mundo que habías invitado a Hannah Montana al baile de primavera.
00:32:13Lo que pedía por venir fue un obstáculo.
00:32:15Dijiste que habías pasado la noche vieja en la mansión Playboy.
00:32:18Paperview en alta definición. Era como si estuviera allí.
00:32:26Te lo advierto. Mentir es un juego muy peligroso.
00:32:29Bob, ¿vendes bolígrafos? ¿Qué sabes...?
00:32:32¡Oh, no! ¡Son ellos!
00:32:33¿Quiénes?
00:32:34Los futuros delincuentes que me metieron en la papelera.
00:32:39Oye, Friki, nos han castigado por tu culpa.
00:32:41Sí, por tu culpa.
00:32:42Vas a pagar por esto.
00:32:44Caballeros, no queremos problemas.
00:32:45¿Y este quién es? ¿Tu madre?
00:32:47¿Qué más quisieras? Es mi guardaespaldas.
00:32:49Lo he contratado, así que mucho cuidado conmigo.
00:32:52¿Es verdad?
00:32:53No, está bromeando. Yo soy su canguro.
00:32:56¿Y qué vas a hacer?
00:32:58Voy a pediros educadamente que nos dejéis pasar.
00:33:06Vamos.
00:33:12¡Qué humillante! ¿Por qué no has hecho algo?
00:33:16¿Por qué les has dicho que era tu guardaespaldas?
00:33:19Vale, supongo que tampoco das la talla.
00:33:35Hola. ¿Qué tal? Me llamo Ian.
00:33:38Si te dijera que tienes un cuerpo precioso, ¿me lo tendrías en cuenta?
00:33:41Anda ya.
00:33:44Al menos no eres tímido.
00:33:46Quería hablar con ella de la peor manera posible.
00:33:49Pues misión cumplida.
00:33:55Ven aquí.
00:33:57Esta es preciosa.
00:34:02Farren, no sabía que hacías gimnasia.
00:34:05¿Por qué ibas a saberlo?
00:34:06No sabes nada de mí.
00:34:08Vienes para salir con Jillian y nunca hablas con nosotros.
00:34:12Venga, vámonos.
00:34:15Tiene toda la razón, Bob.
00:34:24No sé a quién has enviado a comprarme la ropa, pero quiero que te lo cargues.
00:34:30Podría ser tú mismo.
00:34:32Soy el hombre más buscado de Estados Unidos.
00:34:35No puedo permitirme ir a comprar a unos grandes almacenes.
00:34:39Tráeme algo que combine bien.
00:34:41Algo que sea sumamente americano.
00:34:43Señor, estamos listos para hacer la prueba.
00:34:48Rápido, vamos.
00:34:54Rápido, vamos.
00:35:12Rápido, vamos.
00:35:23Sus zapatos deben de tener plástico.
00:35:25Se come cualquier derivado del petróleo.
00:35:31Estamos trabajando en ello.
00:35:37¿Qué le ha pasado a la bacteria?
00:35:39Vive mientras se alimenta.
00:35:41En cuanto se acaba el petróleo, desaparece.
00:35:42Igual que mis zapatos, Jimmy Choo.
00:35:53Adelante.
00:36:00Oye, sobre lo de hoy...
00:36:01Deberías haberme apoyado.
00:36:03Tengo que enfrentarme a esos chicos.
00:36:04Pues hazlo.
00:36:06A no ser que quieras pasarte el resto de tu vida con la cabeza metida en la papelera.
00:36:10Gracias por el consejo, Bob.
00:36:12Todos mis problemas arreglados.
00:36:21Química.
00:36:22¿Os hacen leer esto en el cole?
00:36:24No, lo leo porque me gusta.
00:36:29Eres inteligente.
00:36:32Tienes un gran futuro.
00:36:34¿Por qué te inventas cosas?
00:36:35A las chicas no es que les impresione la astrofísica.
00:36:38Con los recursos adecuados, podría diseñar, fabricar y lanzar un cohete que orbitaría con precisión alrededor de la luna.
00:36:47Pero, los otros chicos saben, bueno, meter la pelota por un aro.
00:36:53No quiero que te metas en problemas.
00:36:56Te ofrezco un trato.
00:36:57Si intentas decir la verdad a partir de ahora, no le contaré a tu madre lo de hoy.
00:37:02¿De verdad?
00:37:03Tío, eso es casi guay.
00:37:06¿Está bien para un tío que vende bolis?
00:37:14Vamos, chicos, hora de acostarse.
00:37:18Venga, una cucharadita más.
00:37:51¡Venga, una cucharadita más!
00:38:08¡Venga, una cucharadita más!
00:38:11¡Venga, una cucharadita más!
00:38:16¡Venga, una cucharadita más!
00:38:20¡Venga, una cucharadita más!
00:38:26¡Venga, una cucharadita más!
00:38:28¡Venga, una cucharadita más!
00:38:30¡Venga, una cucharadita más!
00:38:35¡Venga, una cucharadita más!
00:38:37¡Venga, una cucharadita más!
00:38:38¡Venga, una cucharadita más!
00:38:51I have to tell you a lot of lies about you.
00:38:52I am. I need your help.
00:39:05I have to tell you a lot of lies about this.
00:39:09What have you told me?
00:39:10Well, if I find a uranio empobrecido before it comes, I will have problems.
00:39:14What do you need?
00:39:15To prepare the boys for the school.
00:39:19My mother used to say when I was in Berlín Oriental.
00:39:22He said, espiar es fácil, ser padre no tanto.
00:39:25Buena suerte.
00:39:40Vamos allá.
00:39:42Parren, llevas toda la mañana ahí dentro. Déjame entrar.
00:39:47Parren.
00:39:48Parren.
00:39:50Parren.
00:39:54Parren.
00:39:55Parren, llevas ahí toda la mañana. Déjame entrar.
00:39:58Parren.
00:40:00Eh.
00:40:02Creo que me toca.
00:40:06Parren, por favor, ponte una falda más larga.
00:40:14Esto es la guerra.
00:40:20Buenas tardes.
00:40:22La luna sobre el correspondencia.
00:40:34Masa, miこちら.
00:40:35Cuidado.
00:40:37Amén.
00:40:39El comer delineador.
00:40:41Più Gaz Sindel.
00:40:43¿Cambique.
00:40:43El comer de casa.
00:40:45And if the lights are all down, I'll be in the ground.
00:40:55One way or another, I'm gonna see you.
00:41:00I'm gonna meet you, meet you, meet you one day.
00:41:03Maybe next week I'm gonna meet you.
00:41:06I'll meet you.
00:41:08And if the lights are all out,
00:41:14I'll follow your bus downtown,
00:41:19to take it down.
00:41:31¿Dónde está?
00:41:32Escondido.
00:41:33¿Querrá engañarnos para que le abramos la puerta?
00:41:36¿Me ayudáis a guardar esto?
00:41:50Tía, ¿conoces las normas?
00:41:53No puedes subir refrescos.
00:41:55¿Qué?
00:41:56¿Cómo lo has?
00:42:13A ver, ¿con qué nos sorprende hoy?
00:42:18El desayuno está listo.
00:42:25Nora, hora de dormir.
00:42:38Buenas noches.
00:42:43Mañana tienes colegio, deberías estar durmiendo.
00:42:45¿Cómo me has encontrado?
00:42:48Llámalo Corazonada.
00:43:00Llámalo Corazonada.
00:43:03¿Por qué llamas a tu madre Jillian en vez de mamá?
00:43:06Porque no es mi madre.
00:43:08¿Qué quieres decir?
00:43:10Mi padre ya estuvo casado.
00:43:12Y mi abuela murió cuando yo era pequeña.
00:43:15Jillian es solo mi madrastra.
00:43:17E Ian y Nora son solo mis hermanastros.
00:43:19Soy el bicho raro de la familia.
00:43:23Debió adherir tus sentimientos cuando se fue.
00:43:25Volverá por mí.
00:43:27Sé que no es el mejor padre del mundo,
00:43:29pero me quiere mucho.
00:43:30Y no va a dejarme aquí sola.
00:43:38En fin, no debería subirte a un tejado como este.
00:43:41No es seguro.
00:43:42Por favor, no me prohíbas subir.
00:43:45Solo aquí puedo relajarme.
00:43:47La verdad es que te iba a ofrecer construir una reja.
00:43:51¿Estás intentando gustarme con un soborno?
00:43:54Solo quiero que estés a salvo.
00:44:01¿Te importa si me relajo contigo?
00:44:04Es un país libre.
00:44:14Mira aquella estrella.
00:44:30Buenas noticias.
00:44:32Tenemos una dirección.
00:44:37Bien.
00:44:39Llévate a los chicos.
00:44:40Tráeme de vuelta esa descarga.
00:44:42Tatiana.
00:44:45No quiero supervivientes.
00:44:50¡Eh, jefe! ¿Gusta?
00:44:58¿No gusta?
00:45:06¿Puedo hacerte un par de sugerencias de moda?
00:45:10A las mujeres no les gusta la camisa por dentro.
00:45:12Y alborotate el pelo.
00:45:15¿Tú sabes de moda?
00:45:16No, pero conozco a las mujeres.
00:45:20Llévala así.
00:45:21Mola.
00:45:22Lo vi en una peli.
00:45:23¿Qué peli?
00:45:25Octopussy.
00:45:26No estamos en 1985.
00:45:28Casi lo olvido.
00:45:30¿Qué es eso?
00:45:32Iggy Pop y David Bowie en Shangai.
00:45:34¿Qué?
00:45:35Es el concierto más difícil de conseguir del mundo.
00:45:38Te garantizo que nadie de por aquí tiene este concierto.
00:45:41¿Te lo has descargado para mí?
00:45:43No te preocupes, lo he pagado.
00:45:45¿Cómo sabías que existía?
00:45:47Fácil.
00:45:47Estuve allí.
00:45:57Bob, te estás volviendo demasiado eficiente.
00:45:59Llegamos media hora antes.
00:46:01De nada.
00:46:04Que tengas un buen día.
00:46:10Eh, qué guapo, Aaron.
00:46:12Gracias.
00:46:13Es Ian.
00:46:14Da igual.
00:46:21¡Vamos!
00:46:26¡Vamos!
00:46:26¡Vamos!
00:46:29¡Vamos!
00:46:39Perdón.
00:46:41It's a good day.
00:46:42Hey, that's not meant to be friends.
00:46:47We'll see.
00:47:09We'll see.
00:47:09No, no, no.
00:47:10He found the computer,
00:47:12but they sent the archive to an external store.
00:47:16No, I can't find it.
00:47:19I just found who lives here.
00:47:23The agent Ho.
00:47:36Hello.
00:47:37You should stop shooting, Antosha.
00:47:40I told you that it wouldn't be good
00:47:42if the Chinese would do it with her.
00:47:44And he does both things.
00:47:45Find him.
00:47:47But keep him alive.
00:47:49I need to know who else knows.
00:47:55A ver.
00:47:57Atención.
00:47:58Todos.
00:47:59Venid aquí.
00:48:00Sí.
00:48:03Debemos localizar al agente de inteligencia chino, Bob Ho.
00:48:07Es muy astuto.
00:48:09Mejor en su trabajo.
00:48:11No será fácil encontrarlo.
00:48:13Señor Rita Cris.
00:48:14Ahora no.
00:48:14Imaginad que sois chinos altamente capacitados
00:48:17y que queréis desaparecer.
00:48:19Lo veo escalando con un montón de cráneos en una puerta.
00:48:22Muy bien.
00:48:23No se trata de Conan el Bárbaro, pero buen intento.
00:48:26No, que lo veo allí.
00:48:33Venga, venga.
00:48:36Vamos, empujá hacia mí.
00:48:37No lo paséis aún.
00:48:39Necesitamos la información.
00:48:44¡Te vas a encerrar!
00:48:52¡Vamos, Bob!
00:48:53¡Vamos, Bob!
00:48:54¡Dale, Bob!
00:48:55¡Van aquí, Karen!
00:48:57¡Vuelve aquí!
00:49:01¡Van aquí!
00:49:11¡Suéltame!
00:49:15¿Quién es esta señora, Bob?
00:49:17¡Suéltame!
00:49:18¿Quieres mi tortuga?
00:49:19¡Ahora no!
00:49:28¡Quieres!
00:49:30¡Quieres!
00:49:32¡Bajarás por esto, pequeña princesita!
00:49:36¡Vaja, ¡quieres!
00:49:51¡Otra vez!
00:49:53¡Otra vez!
00:49:55I'll do it.
00:50:02I'll do it.
00:50:02Why did you get out of the college?
00:50:04I don't know, we're outside.
00:50:05Why did you sit in front of me?
00:50:07It's not true, it's not me.
00:50:09No, it's not me.
00:50:10It's a lie.
00:50:11It's a lie.
00:50:11It's a lie.
00:50:13You're a lie.
00:50:14No!
00:50:16Silencio, please!
00:50:18I'm hungry!
00:50:27Here it doesn't seem to have a list of food.
00:50:30Wait, I have to call.
00:50:41I'm Luciana.
00:50:42I'm Bob Poe. I need help.
00:50:47I'm very good at the university.
00:50:49I'm the best of the class, but I don't like to explain.
00:50:53Bob, this is Larry.
00:50:54I'm glad, sir.
00:50:56Let's go.
00:50:58Go to the university.
00:50:59He's a poet.
00:51:00It's great.
00:51:05It's great.
00:51:06It's the best.
00:51:07It's the bomb.
00:51:11Let's go.
00:51:15What a shame.
00:51:17A lot of people don't like me for the first time.
00:51:20But Larry, yes.
00:51:24I'll tell you in two words, Larry.
00:51:26Three C.
00:51:27Three C.
00:51:44I have to go.
00:51:46Very good, Nora.
00:51:48Let's go.
00:51:50Don't move from here.
00:51:55No, no, no, no. Yo no puedo entrar ahí.
00:52:09Los chicos hay son los cochinos.
00:52:15Con cuidado.
00:52:26El león saltó sobre mí y lo maté con mis propias manos y salvé la vida al coronel.
00:52:31¡Qué valiente!
00:52:33Gracias.
00:52:34¿Qué te parece, Bob? Tanto restaurante y la camarera sentado aquí a Larry. ¿No es genial?
00:52:40Será cosa del destino.
00:52:42Tranquilo, señor. Solo bromeamos. En hora.
00:52:45Toc, toc.
00:52:46¿Quién es?
00:52:47Arrestado.
00:52:48¿Arrestado el qué?
00:52:50Arrestado en nombre de la ley.
00:52:55Larry me estaba hablando de la universidad. ¿Parece genial?
00:52:58Me encantaría llevaros algún día.
00:52:59Cuando los burros vuelen.
00:53:01Tú no lo decides. No eres mi padre.
00:53:03No, pero sé que vuestra madre aún no ha perdido el juicio por completo.
00:53:06Es solo una visita, Bob. No me está pidiendo que salga con él o algo así.
00:53:11O sí.
00:53:13Era solo un ofrecimiento cordial.
00:53:15Y aunque fuera una cita, no podrías detenerme.
00:53:23¿Qué estudias, Larry?
00:53:26Literatura.
00:53:27¿Me pasas la salsa de soja?
00:53:30De ese modo, me formo con los clásicos.
00:53:33Es pasiva.
00:53:34O ya está.
00:53:38¿Hablas ruso, Larry?
00:53:41¿Qué está pasando?
00:54:00Esto va a ser doloroso.
00:54:03En eso tienes razón.
00:54:07Fuera, fuera.
00:54:16Quizá quieras escribir un poema sobre esto.
00:54:27Adiós, Larry.
00:54:45Vale, es muy mayor para mí.
00:54:47Bob, ya no quiero ser una princesa.
00:54:49Quiero ser un cíborg.
00:54:51¿Cómo nos he encontrado tan pronto?
00:54:53No tiene sentido.
00:54:54Bob, ¿qué está pasando?
00:54:55Por favor, callaos.
00:54:56Intento pensar.
00:54:57¿Qué pasa?
00:54:58¿Cómo no quieres que hable con Larry?
00:54:59Y luego, ¿qué hable con Larry?
00:55:00¿Qué hable con Larry?
00:55:00¿Qué hable con Larry?
00:55:01Está bien, está bien.
00:55:02Vale, vale.
00:55:04Soy un espía internacional transferido a la CIA desde el servicio de inteligencia chino.
00:55:09Alguien quiere matarme y Larry era un agente ruso.
00:55:12¿De acuerdo?
00:55:13Vale, no me digas.
00:55:17Mola.
00:55:23¿Por qué ha venido solo?
00:55:26¿Qué ha venido?
00:55:27Quedaos aquí.
00:55:31¿Y los niños?
00:55:32Dentro.
00:55:33No hay nada más importante que la seguridad de esos niños.
00:55:35Nada.
00:55:36Claro.
00:55:37Colton les ha encontrado una casa segura como pediste.
00:55:39Vale.
00:55:40¿Llevas el archivo?
00:55:42¿Qué archivo?
00:55:43El que Colton te envió desde el ordenador de Polder.
00:55:45Te lo descargaste.
00:55:46Yo no me lo descargué.
00:55:47Ni siquiera lo llegué a abrir.
00:55:49No me vengas con cuentos.
00:55:50Es material clasificado.
00:55:51Necesito las copias.
00:55:52¿Por qué crees que me lo he descargado?
00:55:54A no ser que alguien te lo haya dicho.
00:55:56Alguien que quisiera recuperarlo.
00:55:58No lo hagamos más difícil de lo que es, Bob.
00:56:00Dame el archivo.
00:56:01Eres un oficial de carrera.
00:56:03¿Por qué haces esto?
00:56:04Quiero retirarme como tú.
00:56:05Ambos lo dejamos por amor.
00:56:06Lo mío es amor al dinero.
00:56:08Y Anton Polder, que es mi pareja online.
00:56:09El archivo.
00:56:13¿Eh?
00:56:15Tranquilo.
00:56:17¡Ah!
00:56:22Buen trabajo.
00:56:24¿No?
00:56:29¿Puedo decirte que eres el tío más guay con el que mamá ha salido nunca?
00:56:35Ya sé cómo nos encontró ese tal Larry tan rápido.
00:56:38¿Cómo?
00:56:39El reloj.
00:56:40Glaze me dijo que me lo quedara.
00:56:42Tendrá un dispositivo de rastreo.
00:56:45¡Vaya!
00:56:47De verdad eres una espía.
00:56:49Jillian va a flipar.
00:57:11¿Qué estás haciendo?
00:57:14Estas rocas contienen hierro.
00:57:16Ocultarán la señal.
00:57:17El reloj.
00:57:18¿Sabes que si le contara esta historia a alguien de la escuela, me castigarían durante un año por mentir?
00:57:30¿Sí?
00:57:31¡Eh, colega!
00:57:32¿Dónde estás?
00:57:34¿Por qué lo preguntas?
00:57:36Necesitaría recuperar el archivo que te envié.
00:57:38Ya sabes, el que quería que abriese es para mí.
00:57:43¿Bop?
00:57:44¿Bop?
00:57:44¿Estás ahí?
00:57:45Colton, nunca me imaginé que te venderías a Poldark.
00:57:49Eso es una locura, tío.
00:57:50¿Qué pasa?
00:57:51Tenemos que reunirnos y hablar.
00:57:53Buen intento.
00:57:55¿Bop?
00:57:57¿Bop?
00:58:04Aquí estaremos a salvo.
00:58:06Os lo prometo.
00:58:07¿Este es tu plan?
00:58:08¿Escondernos en un hotel?
00:58:09Aquí tampoco parece que vayan a tener alitas de pollo.
00:58:28Esto es genial.
00:58:30¿Llamamos al servicio de habitaciones?
00:58:32¿Estás loco?
00:58:33Me voy a casa.
00:58:34No.
00:58:35Solo estaréis a salvo conmigo.
00:58:37¿A salvo contigo?
00:58:38Todo el mundo intenta matarte.
00:58:40Lo sé.
00:58:41Y a qué mola.
00:58:41Oye, Bob, si quieres casarte con mi madre, yo mismo escribiré las invitaciones.
00:59:14Te quiero, Bob.
00:59:18Y a qué mola.
00:59:24Y a qué mola.
00:59:32Y a qué mola.
00:59:37Y a qué mola.
00:59:39Y a qué mola.
00:59:40Yo se acaba de dormir.
00:59:41Estaba a punto de llamaros.
00:59:43Tengo que contarte algo.
00:59:45Sé que te va a doler, pero tengo que decírtelo.
00:59:48¿Estás bien?
00:59:50Estoy bien.
00:59:51Se trata de Bob.
00:59:53¿Qué le pasa?
00:59:54No es quien tú crees que es.
00:59:56Es un espía.
00:59:57Un espía chino.
00:59:58Unos terroristas están intentando matarle y ahora la CIA sigue.
01:00:02Sé que no te gusta, Bob, pero por favor.
01:00:04Podría esperarme esto de Ian, pero no de ti.
01:00:07¿Qué?
01:00:08No, es verdad.
01:00:09Va a conseguir que nos maten a todos.
01:00:11¿No te importa?
01:00:11Farren, esta conversación se ha terminado.
01:00:13Ponme con Bob.
01:00:22Hola, Jillian.
01:00:23Bob, lo siento muchísimo.
01:00:25No sé qué mosca le ha picado.
01:00:28Es cierto.
01:00:29¿El qué?
01:00:32Todo lo que te ha dicho es cierto.
01:00:34Lo que quiera que sea esto no tiene gracia.
01:00:37Los niños están a salvo, te lo prometo.
01:00:39Te los devolveré en cuanto vuelvas.
01:00:41¿O me estás diciendo la verdad o he dejado a mis hijos?
01:00:44¿Hijos con un chiflado?
01:00:47Sea lo que sea, deberías venir a por ellos.
01:01:07Bueno, ¿tienes alguna otra cosa guay de espías además del reloj?
01:01:17No lo toques.
01:01:20Está muy afilado.
01:01:22Mola.
01:01:23¿Qué más?
01:01:34Mola.
01:01:38¡Ya!
01:01:51¡Perdone, señor!
01:01:53¡Al aeropuerto, rápido!
01:02:16Bob, ¿estás despierto?
01:02:19¿Estás de broma?
01:02:22¿Siempre ronca de ese modo?
01:02:24¿Puedes oírlo desde tu casa?
01:02:25Sí, pero creí que era el cerdo.
01:02:31Lo tuyo con Jillian se ha acabado, ¿verdad?
01:02:36Sí, Farren, se ha acabado.
01:02:39Tú ganas.
01:02:41No me siento como si hubiera ganado.
01:02:43Si la quisieras de verdad, no te rendirías tan fácilmente.
01:02:48Precisamente porque la quiero a ella, y a vosotros tres, tengo que marcharme.
01:02:54Lo más importante es que estéis a salvo.
01:02:58Creía que podría dejar atrás mi otra vida, pero no puedo.
01:03:02Siéntete afortunado.
01:03:03Tienes suerte de no formar parte de esta familia.
01:03:07No tienes ni idea de lo que es vivir en un sitio al que no perteneces.
01:03:12No estés tan segura.
01:03:14Yo soy huérfano.
01:03:16Me crié en un hogar de acogida.
01:03:18No conocí a mis padres, pero tenía una familia.
01:03:21Tenía docenas de hermanos y hermanas allí.
01:03:25No tenía parentesco con ninguno de ellos.
01:03:27Pero los quería a todos.
01:03:31La familia no es la sangre que llevas, sino a la gente a quien quieres y que te quiere a
01:03:38ti.
01:03:47¡Gillian!
01:03:48¡Mamá!
01:03:48¡Hola!
01:03:55Jillian, siento muchísimo a todo esto.
01:04:05Dime la verdad.
01:04:06¿En serio eres un espía?
01:04:10Sí, lo soy.
01:04:12Iba a decírtelo en la cena, pero no me dejaste.
01:04:15No me importa.
01:04:17Has puesto en peligro a mis hijos.
01:04:20Así que, vete.
01:04:27Bob.
01:04:30¿Cuándo te volveremos a ver?
01:04:33Nunca.
01:04:44Por favor, no te vayas.
01:04:46¿Quién me va a cantar canciones chinas?
01:04:58¿Quién me va a cantar canciones?
01:04:59Estaréis a salvo, te lo prometo.
01:05:01Aléjate de mis hijos.
01:05:14Por favor, no te vayas.
01:05:16¡No te vayas!
01:05:25Sí, no te vayas.
01:05:28Entonces, ya está, ya está.
01:05:31Oyejate de mis hijos.
01:05:32I'm sorry, but I can't stay here.
01:05:53My destiny is to be a spy, like Bob.
01:06:00I'm sorry, but I can't stay here.
01:06:02I'm sorry, I'm sorry, but I can't stay here.
01:06:32I can't stay here.
01:06:46We've recovered the signal.
01:06:48We have it.
01:06:51Let's go.
01:06:52Let's go.
01:06:59Let's go.
01:07:22Let's go.
01:07:24Let's go.
01:07:26Let's go.
01:07:28Let's go.
01:07:42Let's go.
01:07:43Let's go.
01:07:47Let's go.
01:07:49Let's go.
01:08:13Let's go.
01:08:18Let's go.
01:08:28Let's go.
01:08:33Let's go.
01:08:37Let's go.
01:08:50Let's go.
01:09:00Let's go.
01:09:04Let's go.
01:09:13Let's go.
01:09:21Let's go.
01:09:26Let's go.
01:09:33Let's go.
01:09:34Let's go.
01:09:39Let's go.
01:10:01Let's go.
01:10:22Let's go.
01:10:32Let's go.
01:10:34Let's go.
01:10:34Let's go.
01:10:45Let's go.
01:10:46Let's go.
01:10:48Let's go.
01:10:59Let's go.
01:11:01Let's go.
01:11:03Let's go.
01:11:12Let's go.
01:11:19Let's go.
01:11:22Let's go.
01:11:35Let's go.
01:11:41Let's go.
01:11:48neighboring momento
01:11:51Farren, let's go.
01:11:54Let's go.
01:11:55I'm going to go.
01:11:55I'm going to go to radio radio.
01:12:01Are you ready?
01:12:02Just a moment.
01:12:07Tell me.
01:12:08Jillian, listen.
01:12:10Bye, Bob.
01:12:20Jillian, wait.
01:12:21Don't get stuck.
01:12:25We have to go before them.
01:12:27Let's go.
01:12:33Is there someone in the agency who can trust?
01:12:36Is there someone who can call?
01:12:38Of course, but they have destroyed my cameras.
01:12:40I don't have any tests.
01:12:41Except for if I have been moscas,
01:12:44I have recorded the conversation with my phone.
01:12:46David.
01:12:48Bien hecho, Empollón.
01:12:52Colton.
01:12:54Solo escúchame.
01:12:55Te voy a poner una cosa.
01:12:58Ese archivo que no te descargaste
01:13:00es la fórmula del híbrido de una bacteria del crecimiento.
01:13:02Esa cosa se come literalmente el petróleo.
01:13:09¿Qué es esto?
01:13:10Halloween.
01:13:22¡Feliz Halloween!
01:13:23¡Bob!
01:13:27¿Qué estáis haciendo?
01:13:28Creía que estabais arriba.
01:13:30Todos adentro.
01:13:31¡Vamos!
01:13:32Bob, tenemos que hablar.
01:13:33Mamá, esto no es una broma.
01:13:34Haz todo lo que te diga.
01:13:36¡Ven!
01:13:37¡Vamos!
01:13:38Coge tu iPod.
01:13:39¿Su iPod?
01:13:40Exijo una explicación.
01:13:42Vienen hacia aquí.
01:13:43¿Quiénes?
01:13:43Los rusos.
01:13:44¿Rusos?
01:14:01Los he visto afuera.
01:14:02Ya vienen.
01:14:04¿Rusos?
01:14:04Sí, Jillian.
01:14:05Rusos.
01:14:06A ver si nos escuchas.
01:14:10Demasiado tarde.
01:14:11Todo el mundo arriba.
01:14:12¿Entendido?
01:14:13Depresa.
01:14:14¡Vamos!
01:14:14¡Quedaos allí!
01:14:19¿Dónde están mis cosas?
01:14:21Aquí.
01:14:22Coged sus cosas.
01:14:23¿Qué es todo esto?
01:14:24Protección.
01:14:26¿Por qué tienes un encendedor?
01:14:28No quiero que juegues con fuego.
01:14:36No quiero que juegues con fuego.
01:14:37Vale, pero solo por esta vez.
01:14:38¡Vamos!
01:14:39Truco, trato.
01:14:40¡Vamos!
01:14:54¿Dónde vas?
01:14:57¡Ya!
01:15:09Depresa, cierra, cierra rápido
01:15:11Muy bien
01:15:28¡He olvidado, risita!
01:15:30Nora, Nora, Nora
01:15:33¿Qué se supone que arras?
01:15:35Un cibo de enviado desde el futuro para coserte a tiros
01:15:47Mamá, ese hombre sabe volar
01:16:13No puedo creer que hayas hecho esto a mi familia
01:16:16Poner en peligro a mis hijos
01:16:17No era mi intención, quiero a tus hijos
01:16:19Quiero casarme contigo, con vosotros cuatro
01:16:22Y yo quería casarme contigo
01:16:24Pero nuestros regalos nos habría tenido que abrir la brigada antibombas
01:16:27Está bien, Joe
01:16:29Basta de juegos
01:16:37Por fin encuentro a un tío normal, a alguien a quien le gusta
01:16:43¿Podemos hablar de esto más tarde?
01:17:04Me ha cambiado el cinturón
01:17:06¡Cógelo!
01:17:17Dame la hipoche, chaval
01:17:24Llenémosle la casa de papel higiénico
01:17:26Sí, higiénico
01:17:37¡Eh! ¡Hola, chicos!
01:17:41Tengo que irme
01:17:42Deberíamos conformarnos con robar caramelos a los niños
01:17:45Sí, a niños de verdad
01:17:52Esto va a ser divertido
01:17:54¡Eh, Larry!
01:17:55¡Toc, toc!
01:17:58¡Sí!
01:18:16Vamos, chicos
01:18:16Entrad en la habitación y echad el castillo
01:18:39Ha arrestado en nombre de la ley
01:18:42Siento que tu jubilación haya sido tan corta
01:18:49Mátame a mí
01:18:49Deja a la familia en paz
01:18:50No puedo, han visto demasiado
01:18:52Pero te mataré antes para que no tengas que verlo
01:18:54¡Eh, oiga!
01:19:02No creas que esto cambia nada
01:19:04¡Harto todo el mundo!
01:19:06No pasa nada
01:19:08Estos son los buenos
01:19:13La pesta se ha pudrido
01:19:16Venga
01:19:16¡Vamos!
01:19:23¡Eh! ¿Quién me ha puesto estas cosas?
01:19:31¡Oh, lo siento! ¿Qué pasa? ¿Te aprietan las esposas?
01:19:34No sé cómo funcionan
01:19:35Solo soy un estúpido paleto
01:19:39¿Estáis todos bien?
01:19:40Nada grave
01:19:41Mira, este sí es uno de los buenos
01:19:47¡Eh!
01:19:48¿Qué tienes aquí, amigo?
01:19:51Buen trabajo grabando esa conversación, colega
01:19:54Este jovencito será todo un espía algún día
01:20:06¿Cuánto vais a tardar en ponerme el mono naranja?
01:20:11Perdona que sospechara de ti
01:20:13No te preocupes, amigo
01:20:15Cualquiera puede equivocarse
01:20:18Gracias
01:20:32Siento haberos hecho pasar por esto
01:20:36Adiós, Jillian
01:20:40Adiós, chicos
01:20:44Bob
01:20:48Voy a echarte de menos
01:20:50Yo también
01:20:59Espera
01:21:01Sé que te mintió
01:21:04Pero lo hizo para protegernos
01:21:05Todo este tiempo lo único que quería era protegernos, mamá
01:21:13Mamá
01:21:16Nunca encontrarás un hombre tan bueno como Bob
01:21:19Nunca
01:21:22Jamás creí que diría esto, pero
01:21:24Estoy de acuerdo con Farrell
01:21:31Supongo que también tendrás algo que decir
01:21:33Quiero que Bob sea mi papá
01:21:49Jillian, ¿quieres a Bob como legítimo esposo?
01:21:52Sí, quiero
01:21:53¿Y tú, Bob?
01:21:54¿Quieres a Jillian como legítima esposa?
01:22:01Jillian
01:22:03Tengo que decirte algo más
01:22:06Mi verdadero nombre no es Bob
01:22:12No pasa nada
01:22:15Sí, quiero
01:22:16Os declaro marido y mujer
01:22:18Puedes besar a la novia
01:22:20No pasa nada
01:22:32Hola
01:22:33Guardo
01:22:34Ya, jugo
01:22:39There's a man who leads a lot of danger.
01:22:45Everyone he meets, he stays a stranger.
01:22:50With every mood he makes, another chance to take.
01:22:57All he wanted to see.
01:23:00No, ese hombre es tan ruin que vendería a su madre.
01:23:04O quizás solo quieran llenar el depósito gratis, no les culpo.
01:23:07No, ese hombre es tan ruin que vendería a su madre.
01:23:15Perdona, perdone, señor.
01:23:26Bien.
01:23:33Volvamos al trabajo.
01:23:35Pop, ya no quiero ser una princesa nunca más.
01:23:38Quiero ser un cico.
01:23:41Soy un espía internacional transferido a la CIA desde el servicio de inteligentes.
01:23:48¿Inteligentes?
01:23:48Inteligencia.
01:23:49Inteligencia.
01:23:52Bien, recogeré algunas cosas y limpiaré vuestra casa.
01:23:56¿Qué?
01:23:59Soy un espía internacional transferido a la CIA desde el servicio de inteligentes.
01:24:03Corta.
01:24:04Inteligentes.
01:24:04Pa, pa, pa.
01:24:05He derrocado a dictadores.
01:24:07Y tres niños van a poder herercerse.
01:24:10Sí.
01:24:11Sí.
01:24:16Quizás quieras escribir un poema sobre...
01:24:18Poema.
01:24:19Sobre un poema.
01:24:20Quizás quieras escribir un poema a...
01:24:23Un poema.
01:24:24Quizás quieras escribir un...
01:24:25Odio los poemas.
01:24:35Si un hombre se casa contigo, se casa con vosotros cuatro.
01:24:39No te olvides del cerdo, el gato y el pavo.
01:24:42¡Y el pavo!
01:24:44¡Y el pavo!
01:24:45¿El pavo?
01:24:47¿De dónde ha salido ese pavo?
01:24:48No lo sé.
01:24:49Ya, pero mi abuela...
01:24:51Perdón.
01:24:53Mi...
01:24:54Mi abuela está bien.
01:24:56Me ca...
01:24:58Corta.
01:25:00Cuando a ellos se les olvida el diálogo, me siento feliz.
01:25:03Buen trabajo.
01:25:05Sal.
01:25:06La cámara te necesita.
01:25:08Vamos.
01:25:10¿Qué estás haciendo?
01:25:11¿Qué estoy haciendo?
01:25:13Rodando.
01:25:14Estamos haciendo una película.
01:25:16¡Qué gracioso!
01:25:18¡Qué gracioso!
01:25:19Otra toma.
01:25:21¡Eh!
01:25:21¡Vamos!
01:25:31Adiós.
01:25:40Adiós.
01:25:43Adiós.
01:25:53Adiós.
01:25:54Adiós.
Comments