Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago
Poldark - Episodio 6
Transcript
00:27To be continued
00:41Friends, in the name of Captain Paul Dark, who, unfortunately, can't join us,
00:47I have the pleasure to place the first stone in our mission,
00:57which is to bring the knowledge and the learnings to all.
01:08Order! President!
01:11President!
01:12Can I give you a reason for that a person of the royal and high rank
01:18is retened in the waiting of judgment,
01:20in the most sordid conditions?
01:23Is that how we recompense the fulfillment of the duty?
01:27Those accusations are totally false.
01:31The coronel Despar is a patriot that the crown has abused.
01:36¡I have been in charge of this!
01:41I have been in charge of this!
01:43Have you been in charge of this!
01:44I have been in charge of this!
01:45I have been in charge of this.
01:46I've recorded the hope of that soon,
01:50and I've been in charge of this.
01:53I've set the author in charge.
01:56When I give you a number of waiting of it,
02:02I will have taken the opportunity for death.
02:03Captain, is it possible that you can overvalorize your aptitudes?
02:06For your job encubierto,
02:08are essential the silence and the discreation.
02:11Proceed to guard silence in the vista of...
02:13What proceed is the disapego.
02:17Implicating so much in a result with a friend
02:20is a threat for any mission.
02:22Mission that I've never asked.
02:24But he accepted the terms.
02:27And now, when the subject has put the collar to the collar,
02:30he continues defending it.
02:32To the other,
02:33desliguese.
02:34Por su propio bien.
02:37Aléjese.
02:44Tu discurso inaugural en la Cámara
02:46no ha sido aplaudido por las almas caritativas.
02:49A pesar de decir lo que todos saben,
02:51que la esclavitud es la base de nuestro imperio.
02:53Cada vez está peor visto decirlo,
02:55pero el éxito de nuestras relaciones comerciales
02:57con los señores Merceron y Hanson
02:59depende de ello.
03:01En efecto.
03:03Lo irónico es que no tengo opinión en ningún sentido.
03:05Solo seguía instrucciones.
03:07Me alegro de verlo, Milo.
03:08Milady.
03:11En cuanto a la señorita Hanson,
03:15el vínculo aún nos es útil.
03:18Me basta con que Ross y Despar
03:20sean metidos en vereda.
03:22Ella es secundaria.
03:33Papá.
03:35Has de saber que yo no quería que el señor Poldark pidiera mi mano.
03:39Muy sensato, por tu parte.
03:40Le dije que esperara.
03:43Y yo espero poder convencerte de...
03:53En Honduras, ¿recuerdas el poco tiempo que me veías?
03:58Estaba sentando tan solo con mis manos las bases de nuestra fortuna.
04:02¿Tú?
04:04Fortuna.
04:05¿Crees que consentiría dilapidarlo todo con un...
04:09muchacho deshonrado y miserable?
04:11No está deshonrado.
04:17Sabes que lo acusaron falsamente.
04:20Algún día...
04:22me darás las gracias...
04:25por haberte proporcionado un conyuge a la altura que te corresponde.
04:42¡Jeremy!
04:42¡Clawens!
04:43¡Venga, termina de desayunar!
04:45¡Deprisa!
04:46Muy buenas, espera.
04:47Tomad una manzana para cada uno.
04:49¿Viene Garrick?
04:50No, no puede.
04:51¡Prudi!
04:52¡Los abrigos!
04:53¡Jeremy, tus libros!
04:54¡Clawens!
04:54¡Ponte los zapatos, por favor!
04:55¡Cógela!
04:56Yo los llevo.
04:56No, prefiero ir...
04:57¡Ha venido Saki!
04:58¿Eh?
04:58¡No, no puede!
04:59¡Buenos días!
05:00¡Saki!
05:00¡Pasa!
05:01¡Entra!
05:03¡Damos prisa, diablillos!
05:17¿Tanta prisa tienes por escapar?
05:20Si por ti fuera, no saldría nunca de esta cama.
05:25Ni yo.
05:27Al haberlo temido tanto tiempo, tengo mucho que compensar.
05:36Cinco minutos.
05:37Diez.
05:40He esperado un tiempo, señora, para estar seguro.
05:44Pero ya no me cabe duda.
05:47De la mina sale mineral y se almacena como es debido,
05:50pero a la hora de procesarlo solo queda a la mitad.
05:52¿Y el resto?
05:55¿Desde cuándo lo sabes?
05:56Hace dos meses empecé a sospechar.
05:59Pero esta semana pasada mandé pesarlo y medirlo y no hubo duda.
06:03Nos están robando el mineral.
06:08Pero...
06:10¿No ha de ser forzosamente alguien que conozca el yacimiento y la actividad de la mina?
06:17Uno de los nuestros, por desgracia, sí.
06:22El auxilio me viene del Señor, que hizo el cielo y la tierra.
06:31Excelente.
06:34Y, en efecto, el Señor te ayuda para que colabores en la escuela.
06:39No, Sam, creo que es tu paciencia y tu bondad lo que me ha ayudado hasta ahora.
06:45Haces que aprender sea un placer.
06:49Ahora debo atender a mi rebaño.
06:52Qué suerte tienen de tenerte de predicador.
06:56Es una llamada para servir a Dios.
07:00Pero...
07:01¿No te resulta un poco solitario?
07:07A veces.
07:09Yo...
07:10Que creía tener una vida plena.
07:13A veces siento que me falta alguien con quien compartirla.
07:24¿Volvemos a leer mañana?
07:25Encantada.
07:28Encantada.
08:04No soy la prueba viviente del refrán, mensana y corporesano.
08:11Te he visto mejor.
08:16Y peor estaría de no ser por mi mujer,
08:20cuyo conocimiento de este palacio le ha enseñado a quién sobornar
08:24para hacerme la vida ligeramente menos denigrante.
08:29Los guardias me creen una bruja, así que los amenazo con conjuros, además de con monedas.
08:36Es la dulce voz de los reos felices, que ayuda a avanzar la ciencia médica.
08:41Hasta ahora no he tenido el privilegio.
08:45Discúlpame mientras echo mal de ojo a los guardias para que sigas así.
08:49Por favor.
08:51Guardias.
09:06Aquí las noches son solitarias y dan para reflexionar mucho.
09:13¿Sobre qué reflexionas?
09:17¿Cómo debís reaccionar?
09:20Agachando la cabeza y cerrando el pico.
09:28Sea como sea, te sacaré de aquí, coronel.
09:35Capitán.
09:44En el inminente juicio de Despar,
09:47Lore L. Borughe es el juez,
09:49Sir Spencer Percival el fiscal,
09:50y parece ser que la acusación está muy de acuerdo
09:53en que se respeten todas las garantías legales.
09:56Juzgado por doce hombres buenos.
09:58La auténtica justicia a veces requiere de cierta ayuda.
10:02Y en este caso, la fiscalía ha procedido con los nombres
10:04de 100 potenciales miembros del jurado
10:06a distribuirlos entre sus colaboradores afines
10:09para verificar con quién simpatizan.
10:11¿Y a quién se le ha encomendado tal selección?
10:15Caballeros.
10:18Señor Mercero.
10:42No podré persuadirlo.
10:45¿Entonces no hay elección?
10:46No.
10:47¿Cómo lo lograremos?
10:50Déjamelo a mí.
10:52Te tendré al tanto.
11:12Temo que la fiscalía sea arte de Ned.
11:15Y aproveche esta oportunidad para librarse de él
11:17de una vez por todas.
11:19¿Pero no es un traidor?
11:21Según los dictados actuales, sí.
11:23Ross cree que sólo estaba en el momento y lugar equivocados.
11:27¿Y tú crees?
11:28Quien se la ha jugado ha sido listo.
11:30Exculparlo no será fácil.
11:35Si la fiscalía no lo mata, lo hará la cárcel.
11:38Los sobornos de Kitty sólo lo liberarán de las torturas.
11:42¿Es eso cierto?
11:43Sí.
11:44Y con la aprobación de los alcaides de la prisión.
11:47¿Quién puede impedírselo?
11:49Tal vez puedan asesorarme.
11:53He documentado la penosa situación de Ned.
11:57Por lo visto, los alcaides prefieren mirar hacia otro lado.
12:00Ya sea por negligencia o a cambio de sobornos.
12:07Como magistrado, ¿no está en su poder exigirle responsabilidades?
12:12Tal vez haría mejor en exponerlo en el Parlamento.
12:17No se lo recomiendo.
12:20Deje que lo piense.
12:22Ha hecho bien en hacérmelo saber.
12:25¿Puedo quedarme sus notas?
12:29Prefiero seguir conservándolas, señor.
12:35Como deseo.
12:37Gracias.
12:53Gracias.
12:54Espera.
12:54Ahora voy.
12:55Gracias.
13:00Espera.
13:15Si nos ven paseando juntos, pensarán que te cortejo.
13:19Eso le dije una vez a Drake.
13:21Y mira lo que pasó.
13:25Siempre me arrepentiré de cómo acabó todo entre mi hermano y tú.
13:32Aunque, en el fondo, puede que no.
13:37Quizá todo fuera para mejor.
13:54Aprendes rápido.
13:56Y tú eres buen profesor.
13:58Si me atreviera...
14:00A instruirte en otro asunto...
14:05Rosina...
14:07Sería una buena esposa.
14:10Creo que no necesito instrucción.
14:12¡Vaya!
14:13¿Se lo vas a pedir?
14:16Puede.
14:19¡Predicador!
14:20¡Predicador!
14:21¡Predicador!
14:25¡Qué bien que lo encuentro!
14:28¿Puedo preguntarle?
14:30¿Hay esperanza para los pecadores?
14:33Claro que sí.
14:34¿Puede un cuerpo aprender a llevar una vida mejor y más casta?
14:38Cualquiera puede hacerlo.
14:41¿Podría enseñarme cómo?
14:44Aunque, tal vez, haya pecado demasiado para que su Dios me perdone.
14:50El Señor diría que no hay cuerpo que esté más allá del perdón.
14:54Bendita su misericordia.
15:04El Señor diría que esté más Joe.
15:14¡Eso que es un sacado más fácilmente para resistir!
15:20La Prince de Salud es muy bien, pero des Sedan Scheven.
15:23Bueno, en Jalp внеш afflictos, como blindness dice,
15:25Si es toda sucesor del amor,
15:25que atrocesa a la luz de Merceras escenas de專ing,
15:25According to Joseph, the young woman still has a deal with the mocoso of my husband.
15:34Is that the end of that zone?
15:36No, at least. That way, they will suffer more when they are separated.
15:49Limpia y arreglada.
15:56I hope it will serve you.
16:02I think Erskine is a great man.
16:06He did not absolve Hathfield.
16:08And Hathfield shot at the king.
16:12So, tomorrow, will you be at home?
16:16Will you be at home?
16:19A pintada.
16:20And four bottles of Malvasia.
16:22And we'll play the cabotas.
16:26It's an intimate ceremony.
16:29It's been two years ago.
16:30It was a great feast.
16:31It would be a good feast.
16:32It would be a good feast.
16:33How do you like it?
16:35I'll tell you what I'm willing to say to the happy promised.
16:38Don Moha is the most part of my family?
16:49Do you not know citizens?
16:54Do you not know citizens?
16:55Do you not know citizens?
16:56Do you not know volanteans?
16:57Do you not know?
16:57Do you not know man?
17:06How are you?
17:08Good.
17:14Up.
17:15Come on.
17:18Come on.
17:19Come on.
17:35Parte de la educación de un caballero verá a un traidor condenado.
17:39Sobre todo a uno tan molesto.
17:52¡En pie!
18:16Miembros del jurado.
18:17Hoy tenemos ante nosotros a uno de los más aborrecibles traidores que ha conocido este país.
18:26Edward Spahr estaba presente en un mítin político ilegal.
18:32Los demás conspiradores, incluidos miembros resentidos de las Fuerzas Armadas, tenían juramentos ilegales en los bolsillos.
18:41Estaban hurdiendo nada menos que el asesinato a sangre fría del rey.
18:48¡Es una vergüenza!
18:50¿Cómo iban a lograrlo?
18:51Apuntando un cañón de salvas hacia el carruaje de su majestad, a su paso de camino a la Cámara de
18:59los Comunes.
18:59¿Y el objetivo último de este acto terrorista?
19:04Señalar el inicio de una revuelta para derrocar al gobierno y a la corona y establecer una república emulando a
19:16la francesa.
19:17¡Es indignante!
19:20¡Orden!
19:22El tribunal se reina de él. No hay una sola prueba, sin duda.
19:26¡Orden!
19:29Señor.
19:39Amor mío, tenemos que actuar de inmediato o estamos perdidos.
19:44¿Qué otra explicación puede haber para que un caballero del estatus del reo se avenga a aliarse con los despojos
19:51de la sociedad?
19:52Tal vez no los considerase como tales despojos.
19:55¿Tenía un móvil para el residuo?
19:57¡Esto es absurdo! ¡Haga algo!
19:58¡Es creíble, señores, que un simple puñado de despojos pensara en serio que podía derrocar al gobierno y la corona
20:07y conseguir establecer una república por su cuenta!
20:10Más concretamente, ¿es factible que un experimentado coronel del ejército condecorado compartiera tal delirio?
20:20¡No!
20:20Le invito a considerar no lo improbable que le parece que triunfaran, sino lo probable que a ellos les parecía
20:28triunfar.
20:29Una revolución inglesa.
20:31Encabezada por el hombre que ya había guiado una revolución en Honduras al igualar a convictos, rebeldes y esclavos a
20:39sus amos.
20:42No dejo de pensar en cómo estará Kitty.
20:46Y dos.
20:48Ojalá pudiera estar allí, pero con el robo en la mina.
20:52Hermana, es aquí donde te necesitan.
20:55Sobre todo con la calaña que ronda.
20:57Hay que vigilarlo.
21:01Voy yo.
21:03Tenme listos los tenedores para la cena.
21:32Diga su nombre al tribunal.
21:34John Stafford.
21:35Nunca he visto a ese hombre en el Oakley Arms.
21:38Dudo que estos testigos lo hayan pisado.
21:40Cometen perjurio.
21:41Por un precio, imagino.
21:42El rey es nuestro enemigo.
21:44¿Cuántas veces le oyó decir esa frase?
21:46Numerosas veces.
21:47Numerosas veces. Muchas gracias.
21:57¿Y qué palabras exactas oyó decir al acusado en el Oakley Arms?
22:02Dijo que debíamos matar al rey.
22:04¿Cómo refutamos eso?
22:05No podemos.
22:07¿Y cuántas veces le oyó decir eso?
22:08Basta.
22:09Llámeme al estrado.
22:30¿Qué?
22:31¿Qué?
22:31¿Qué?
22:32¿Qué?
22:34¿Qué?
22:35¿Qué?
22:35¿Qué?
22:35¿Qué?
22:38¿Qué?
22:40¿Qué?
22:41¿Qué?
22:45No subirá al estrado.
22:46¿Quién puede defenderme mejor que yo mismo?
22:49Alguien capaz de decir de su persona lo que usted no puede.
23:09Serví con el coronel de Spar en la guerra americana.
23:13Y aunque fue una dura guerra que perdimos, su compromiso hacia su país y sus compañeros nunca flaqueó.
23:22Si pierde a este responderán de mí.
23:25Repiéndelo, Ennis. Esta guerra aún no ha terminado.
23:30Al acabar la guerra y regresar yo a casa, él continuó hasta las colonias españolas para luchar junto a Oresio
23:39Nelson.
23:40Como joven oficial en Jamaica, acabó trincheras, levantó fortificaciones, arriesgó la vida en incontables ocasiones en el frente.
23:51En los pantanos de Honduras, infestados de enfermedades, aprendió que la supervivencia dependía de trabajar con...
24:01Los llamados viles despojos de la sociedad, indios nativos, convictos, esclavos, dando a todos, sin importar su sexo, color, clase
24:14o credo, el derecho a tener voz.
24:19Y esta es su pregunta.
24:22Las naciones deben gobernarse a la fuerza por una élite o por consenso.
24:30Todo lo que él ha hecho ha sido al servicio de la corona.
24:35Sugerir ahora que pretende asesinar a su soberano y derrocar a la nación por la que ha trabajado sin cesar
24:44es francamente irresorio.
24:49Él es un patriota de la máxima categoría y la corona debería honrarlo.
24:54En lugar de encubrir el maltrato dispensado inventando delitos que no ha cometido.
25:03Sugerir ahora que no ha cometido.
25:08Los llamados son rastro.
25:09¡Aplausos!
25:09Let's go.
25:44¿Y la han reconocido?
25:46Creo que no. Estaba muy lejos.
25:48Vamos con un grupo de hombres directos donde ya caen.
25:51No, es mejor esperar. No sabemos lo que traman.
25:54¿Y si no es nuestro mineral?
25:56¿Y cuál va a ser?
25:57No pienso enfrentarme a ellos sin una causa justa. Será mejor observarlos.
26:02¿Y pillarlos desprevenidos?
26:03Sí, eso. Que no noten que sospechamos de ellos.
26:07Sobre todo esa.
26:11Si es que está implicada y hasta ahora no tenemos pruebas.
26:16Serví con el coronel de Spar como médico militar en la guerra americana.
26:21En esa campaña sufrió varias heridas graves en la cabeza.
26:25Las posteriores fiebres tropicales y más lesiones craneales, todas sufridas sirviendo a la corona, le han pasado factura.
26:33Y le han producido daños cerebrales irreversibles.
26:37Como en el caso de James Hatchfield, se reveló el verdadero carácter de la demencia, no como un estado frenético
26:43o de enajenación, sino...
26:45Como el delirio.
26:49No me cabe duda de que el coronel de Spar delira.
26:53Sus actos, sus actos, sus palabras, su imagen de sí mismo y de su lugar en el mundo indican que
27:00no está en su sano juicio.
27:02Por tanto, solicito al tribunal que lo libere y le permita recibir el tratamiento adecuado en su estado,
27:08que yo personalmente me encargaré de supervisar.
27:19¡Ven, bien!
27:30Ojalá que la espera sea larga.
27:32Cuanto más debatan, más posibilidades de absolución hay.
27:53Mi querida Ceci, nos vamos esta noche.
27:58Lo ha dispuesto todo.
28:04¿Ya?
28:05Solo han tardado diez minutos.
28:08Lo sé, me sorprende.
28:10Excelente.
28:12¿Por qué?
28:14El jurado ha estado de acuerdo sin debatir.
28:17¿En qué están de acuerdo?
28:20¿En qué deberían estarlo?
28:22En liberar al amigo del tío Ross.
28:25¿Del tío Ross?
28:27No es pariente tuyo, muchacho.
28:42¿En pie?
29:03¿Han llegado a un veredicto?
29:05So it is, sir.
29:09Do you declare the accusation culpable or innocent?
29:12We declare the accusation culpable, sir.
29:21We recommend the indulgence with the Reo,
29:25given the testimonies of his previous good character and his notable service.
29:29It has been enough.
29:30Do you want the Reo to do a final exposition?
29:37The innocence is only, sir.
29:41Only I have to declare the true sentence that the Ney dictates.
29:47That is...
29:49...to be carried out to a bed for all,
29:53to be buried in the neck.
29:55But not until he dies.
29:58As soon as he dies,
30:01he will take his ears
30:03and he will throw the fire against his eyes.
30:06He will be captured
30:08and his body will be destroyed.
30:12.
30:12.
30:12.
30:13.
30:21.
30:22.
30:22.
30:31No doy crédito.
30:32Tal sentencia no se ha dictado en 50 años.
30:35¿Podemos recorrer?
30:37No podemos hacer nada más por él.
31:03¿Sacarlo de la cárcel?
31:05Tienes que ayudarme a entrar en el penal.
31:09Me conocen y siempre me vigilan como halcones, pero a ti.
31:13Caroline, haz que entre en razón.
31:15El doctor Ennis hará lo necesario.
31:18¿Te has vuelto loca?
31:20Porque el doctor recuerda que él mismo se benefició de una fuga similar.
31:25Yo era un prisionero de guerra, capturado mientras servía a mi país.
31:28Kitty, haga las maletas.
31:31Ross le buscará dónde esconderse hasta que consiga un pasaje a Jamaica.
31:35Bien, te acompañaré, para que no rompas más cabezas de las necesarias.
31:39¿Estás loco?
31:53¿Quién va?
31:54El doctor Ramson, para ver al reo de Spar.
31:57¿Quién?
31:57El hombre condenado a la horca.
31:59Ha enfermado y me han pedido que lo atienda.
32:05Cuidado con esa bolsa, estúpido.
32:07Vuelve a tirarla y te hago azotar.
32:10Un detalle para sus dolores.
32:33Una amiga le manda un mensaje.
32:35Kitty.
32:37¿Conoce a Kitty?
32:39Pregunta si puede dejar la puerta abierta a cambio de esto.
32:52No te quedes ahí parado.
32:54La guardia cambia a medianoche.
32:56¿Guardias?
32:57Kitty ha trazado un mapa.
32:58Es sencillo, pero da una idea.
33:01Tenemos menos de diez minutos para salir antes de que pase una patrulla.
33:04¿Me vais a sacar?
33:05¿Crees que solo era una visita?
33:07Soy los dos.
33:09Extraordinarios.
33:09Así es.
33:10Pero Dwight no nos acompañará.
33:12¿Qué?
33:13Volverá a la puerta principal.
33:14Dirá que ha atendido al reo y se irá.
33:16De eso nada.
33:17Es meramente práctico.
33:19Si un guardia le dice a otro que hay aquí un médico, deben verlo salir.
33:23Nos dará más tiempo para escapar.
33:25Muy bien.
33:27Pero antes...
33:41Muy bien, lunático.
33:45Suerte.
34:04Vamos.
34:16Buenas noches, doctor Ramson.
34:19Buenas noches.
34:26¿Desayunamos juntos antes de la ejecución?
34:28Eh, no.
34:29Tengo otro compromiso.
34:31Oh, sí.
34:32Bien.
34:32Con suerte no tan sangriento.
34:46Vamos a parar.
34:47Para comer y cambiar de caballos.
34:51No dormiremos juntos hasta llegar a Gretna Grimm.
34:56No hasta que seamos marido y mujer.
35:00No hasta me deos.
35:04¿Son salteadores?
35:05Abra la puerta.
35:14Rápido.
35:19Rápido.
35:41Según el mapa de Kitty, esto conduce a los sótanos.
36:02Las alcantarillas.
36:05No es que sea la salida ideal, pero...
36:09A falta de pan...
36:12No puedo.
36:15He decidido quedarme.
36:17¿Qué?
36:20En cuanto me echen en falta, ¿dónde buscarán?
36:24Ya he buscado un lugar seguro aquí en Londres.
36:26¿Y qué pasa con Cornualles?
36:28¿Crees que no irán a por tu mujer y tus hijos?
36:30No pueden demostrar que he sido yo.
36:34¿Quién más estaría tan loco?
36:36Amigo.
36:40Un soldado sabe cuándo retirarse.
36:43No, no, no es el momento.
36:45No cuándo hemos llegado hasta aquí.
36:48¿Alguna vez me has visto llorar?
36:52No.
36:54Hoy en el juzgado...
36:55Lo he hecho.
36:58No al oír el veredicto.
37:00Sino cuando mi amigo ha descrito...
37:03Quien creía que era yo.
37:06Pero estaba describiendo algo más.
37:09Estaba describiendo un ideal.
37:13Y se estaba describiendo a sí mismo.
37:20Siempre he aspirado a ser como tú.
37:23Pero mejor.
37:25Un soldado.
37:28Pero un hombre de estado.
37:32Harás del mundo un lugar más fuerte, más justo, más cabal.
37:43Déjame aquí.
37:45Ve y termina lo que yo no he podido.
38:03¡Arriba!
38:14¡Arriba!
38:20Dios bendito.
38:22Es que uno no puede dormir en paz la víspera de su ejecución.
38:39No puedes dormir, mamá.
38:42La cabeza ocupada no me deja.
38:44¿Quieres que te cante?
38:47¿Lo harías?
38:48Cuando la luna está en el mar.
38:57Cosquintá, Cosquintá.
39:00Silver pilchards call to thee.
39:06Cosquintá, Cosquintá.
39:09Cosquintá.
39:10Cosquintá.
39:14Cosquintá.
39:15Cosquintá.
39:16Cosquintá.
39:18Cosquintá.
39:28Cosquintá.
39:30Cosquintá.
39:30Cosquintá.
39:30Dice el tío Kari que tendré una mamá nueva.
39:36Eso no es cierto.
39:45No one can replace your mother.
39:50Ni for me.
40:03Do you think it'll serve?
40:06I think so.
40:22Ven. Deja que te mire.
40:37Aquel primer día que llegaste a la bahía tenías un botón suelto.
40:42Te pedí que me lo arreglaras.
40:47Y después me preguntaste qué podías hacer por mí a cambio.
40:54Y tú te reíste y dijiste...
40:59Arregle el mundo.
41:01Me temo que es demasiada tarea.
41:06Pero lo arreglaste.
41:09Para muchos de nosotros.
41:13Y para mí en especial.
41:18Y ahora debo abandonarlo.
41:25Ojalá te dejara un legado mejor.
41:33Me has dejado el mejor.
41:44Aquí.
41:46Aquí.
41:48No.
41:50No.
42:02No.
42:04No.
42:07No.
42:10No.
42:11No.
42:36No, no, no.
42:42I suggested it and he was only the agent of my...
42:45Why do some are not able to see what they like?
42:57What does he do here?
43:02I thought he would enjoy the spectacle.
43:06Let's wait.
43:13What kind of disappointment?
43:15You don't have to lose it.
43:17Like my wife, you will be your mother.
43:32Let's start.
43:37My mother told me why she was with you.
43:40My father died with debt.
43:43You were throwing guineas to the feet.
43:47But his heart was only a man.
43:52And he was not my father.
43:54You were you.
43:57A brave attempt.
43:59Almost done.
44:02Let's continue.
44:03Let's go.
44:10Queridos hermanos.
44:12¿Nos hemos reunido hoy aquí?
44:16No.
44:17No.
44:18No.
44:18No.
44:19No.
44:21No.
44:22No.
44:32No.
44:36No.
44:37No.
44:37No.
44:38No.
44:40No.
44:41No.
44:41No.
44:43No.
44:46No.
44:48No.
44:49No.
44:50No.
44:50No.
44:50No.
44:51No.
44:51No.
44:51No.
45:09You do my blessing, son.
45:13No, thank you, father.
45:19Si alguien conoce algún impedimento por el que no deba celebrarse este enlace,
45:26hable ahora o calle para siempre.
45:33Quiero confesar que hace apenas un día
45:44me entregué en cuerpo y alma a Jeffrey Charles Francis Poldark.
45:50Si te casas con ella,
45:52siempre te preguntarás si su primer hijo es mío o tuyo.
45:57¿Qué?
46:28Te arrepentirás de esto toda tu vida.
46:32Y él también.
47:02Señoría,
47:05¿me da su permiso para dirigirme al pueblo?
47:18Ciudadanos,
47:20me veo aquí después de haber servido fielmente a mi patria durante 30 años
47:24para morir por un delito que no he cometido.
47:32Los ministros de su majestad saben que soy inocente.
47:38Pero quieren destruir a un hombre por ser amigo de la verdad,
47:43la libertad y la justicia.
47:44¡Venga!
47:49¡Venga!
47:51¡Venga!
47:53¡Venga!
47:53¡Venga!
47:53¡Venga!
47:54¡Venga!
47:55¡Venga!
47:55¡Venga!
47:55Sin embargo,
47:57espero que la falsedad,
47:59la codicia y la tiranía sean vencidas.
48:05Y que esta nación,
48:08que yo he amado,
48:12sea algún día un ejemplo
48:16de democracia,
48:19libertad,
48:21justicia
48:21y humanidad.
48:26¡Inculto!
48:28¡Inculto!
48:30¡Inculto!
48:30¡Inculto!
48:31¡Inculto!
48:32¡Inculto!
48:32¡Inculto!
48:32¡Inculto!
48:33¡Inculto!
48:38¡Inculto!
48:39¡Inculto!
48:42¡Inculto!
48:43¡Inculto!
48:45¡Inculto!
48:47¡Inculto!
48:48¡Inculto!
48:50¡Inculto!
48:51¡Inculto!
48:53¡Inculto!
48:54¡Inculto!
48:55¡Inculto!
48:57¡Inculto!
49:03¡Inculto!
49:04¡Inculto!
49:04¡Inculto!
49:05¡Inculto!
49:05¡Inculto!
49:05¡Inculto!
49:06¡Inculto!
49:06¡Inculto!
49:07¡Inculto!
49:07¡Inculto!
49:08¡Inculto!
49:08¡Inculto!
49:09¡Inculto!
49:23Do you think it's going to rain?
49:25Do you think it's going to rain?
49:30Do you think it's going to rain?
49:49Do you think it's going to rain?
49:52Do you think it's going to rain?
49:57Do you think it's going to rain?
50:12Condonar parte de la sentencia a saber
50:17La extracción y quema de las entrañas
50:20La división del cuerpo en cuatro partes
50:24Y la decapitación
50:29El reo será ahorcado
51:07Se podría decir que te has librado de una buena
51:10Te vendría mejor una mujer más sumisa
51:13No habrá otra mujer
51:34Se ha hecho justicia
51:40Y el infierno espera
51:45Me figuro que al lado de esto será mejor
51:48Espero que no
51:49El alcaide tiene una reputación que mantener
51:51El alcaide debería ser linchado
51:53¿Usted cree?
51:56No estaba al tanto
51:58El alcaide de este penal
52:01Soy yo
52:12Este será tu mundo para el próximo mes
52:14¿Y después?
52:15Viajaremos a Honduras
52:26¡Gracias!
52:29¡Gracias!
52:32¡Gracias!
52:33¡Gracias!
52:33¡Gracias!
52:33¡Gracias!
52:33¡Gracias!
52:33¡Gracias!
52:34¡Gracias!
52:34¡Gracias!
52:35¡Gracias!
52:35¡Gracias!
52:36¡Gracias!
52:36¡Gracias!
52:36¡Gracias!
52:47¡Gracias!
52:53Cielo y... Tierra.
52:57Una aprendiz muy rápida.
53:00Sabemos a qué juega.
53:01Sam cree que si hay un alma que salvar, debe salvarla.
53:05Aunque sea pérfida.
53:07Sobre todo si es pérfida.
53:08Y esa lo es.
53:09Has avanzado mucho.
53:11Y a mí me ha costado darme cuenta.
53:14Gracias.
53:17Como a ella.
53:18Aunque no sé yo quién para decirlo.
53:40Demelza.
53:42¡Ross!
53:56No sabes lo que me alegra estar en casa.
54:05Demonios.
54:07Nunca lo pensé.
54:10Pobre Ned.
54:12Y pobre Kitty.
54:16¿Y tú?
54:18¿Qué significa para ti que declararán traidor a tu amigo?
54:22¿Qué le ha afectado tu buen nombre?
54:24¿Me importa?
54:26No.
54:27Ahora no, tal vez, pero...
54:29Si nunca vuelvo a pisar Londres, mejor.
54:42¿Qué le ha afectado a tu amor?
54:45¿Lloraste?
54:48¿Cuándo murió?
54:52¿De qué hubiera servido?
55:00No deberías contener las lágrimas, Ross.
55:05Deberías llorar por él.
55:09Por la mejor parte de él.
55:14Aunque sea la mejor parte de ti.
55:29Me voy para ir poniendo la mesa.
55:46No debería.
55:47¡ wyfer.
56:04No debería ser.
56:09¿Debería aúnrob Grundínings a la suerte de mirar
56:11¡No deberías arropelar�ar tu común!
56:11¡No deberías ir conarity!
56:11¡No deberías arropelar tus Welt viejos!
56:11¡No deberías وomeverIR!
56:12No debería haber.
56:16¡No deberías darserar tu poder!
56:19My dear.
56:36Gentileza del señor Merceron.
Comments

Recommended