- 6 days ago
Poldark - Episodio 5
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you for listening.
00:30Thank you for listening.
03:58I can't consider myself the leader.
04:00But someone must take the step.
04:02And no everyone has knowledge
04:03nor are interested in taking the authority.
04:07But you are.
04:17Our commercial empire is based on the colonies.
04:20This revolt is a mere existence.
04:23The government should continue to support the slave trade.
04:25And I'm sure that Sir George will be a good base for our cause.
04:30If he had signed his contract, it's time to see us.
04:34Yes, yes, of course, of course.
04:41Lord, I believe that the Prime Minister and I are inclined
04:45towards justice, equality and freedom.
04:48Let me, in his name, go to Honduras
04:52and liberate me of the corrupt influences
04:54that have flowered in my absence.
04:55I believe that I am not looking for the authority
04:59as a result,
05:00but I am doing the right
05:02and I am doing the right to the service of the corona.
05:05And the Prime Minister would like the service
05:07and would, in fact, subscribe to his return,
05:09but not to be a detail.
05:12It is not in his hands.
05:15Why?
05:17It is not Prime Minister.
05:21What?
05:22As a protestant to the negative of Su Majestad
05:24to support the Emancipation Catolic
05:26he has dismissed today.
05:36Here, I have a delicate subject to communicate.
05:42What do you want to do?
05:44I need it.
05:45What do you want to do?
05:46The case is...
05:48that it has been a very surprising situation
05:53and very inquietable for some.
05:55At the same time,
05:57the bank Cornwallis has been obligated
06:01to emit paper instead of money.
06:04¿Papel?
06:07I just understand.
06:09The paper is, in effect,
06:11the promise of paying the owner
06:13the same value inscrito in the billet.
06:17It has, in effect,
06:19the same value that the currency has.
06:22This brand of water here
06:23guarantees its value and its authenticity.
06:27But,
06:28the people will believe it.
06:30Oh,
06:31it can create a lot of money at the beginning.
06:34I can add,
06:35that we are not the only bank
06:36who has taken this decision.
06:38Even the Borlegan.
06:40And I was going to ask George
06:42to give me guineas
06:43with the dissonance.
06:44I'm afraid
06:45that,
06:45while the war continues,
06:47no one will have gold
06:48at his disposal.
07:14From there.
07:22From there.
07:24From there.
07:27From there.
07:35My little boy.
07:38Come here.
07:40Come here.
07:47Now that the Prime Minister has admitted, who will be his successor?
07:50Paddington, his friend, but cut out by another patron.
07:54We must admit to him?
07:55Of course.
07:56Before he gets distracted, humiliating to Napoleon.
08:00Dwight, Caroline, are you in London?
08:02How do we know?
08:03It's my fault.
08:04It's my fault.
08:07My clothes were anticuerpos and I had to go to London.
08:13He's admitted to Pitt.
08:15Yes, it was a hard hit for Ned, but he will defend his cause against Eddington.
08:20Is it sensated?
08:22It's rumored a lot about George's lesion.
08:24Cornwallis didn't stop exhibiting his arms,
08:26nor did not give up his arms.
08:30We know that it was not so.
08:32Really?
08:33Ned lo aseguró.
08:36Seguir defendiendo a un hombre que agredió a un parlamentario podría comprometerte seriamente.
08:42Sí, soy consciente.
08:43Y es un riesgo que voy a correr.
08:47Ross.
08:52¿Quiere un panfleto, señor?
08:55Revueltas también en Haití?
08:57Maldita y molesta revolución.
08:59Ahora todos los esclavos de la tierra que dan la libertad.
09:03Y puede que la consigan gracias a los necios comprometidos como Wilberforce.
09:07Y despada.
09:09No mientras en la cámara haya quien esté dispuesto a mostrar un fuerte rechazo.
09:16Noticias del levantamiento, señor.
09:26¿Influencia?
09:27Sí, señor.
09:28Con el primer ministro Addington y como el magistrado que presidió la vista del coronel de Spar.
09:35¿Podría ayudarme a convencer al primer ministro para restituir a Ned como gobernador?
09:41Cosas así pueden darse.
09:44Sin embargo, puede que sobreestime mi poder o influencia.
09:48Veré qué puedo hacer.
09:51Pero le recomiendo un plan alternativo, por si acaso.
09:59Gracias, señor.
10:01Sigo aquí atrapado mientras prospera la esclavitud.
10:05Y en mi propio país los católicos siguen igual de oprimidos.
10:09La obstinación del rey es incomprensible.
10:12Soy de una familia de terratenientes protestantes.
10:14¿Pero qué derecho les da eso a votar, a ostentar cargos y tener propiedades mientras los católicos no pueden?
10:22Sabe mantener el interés. Debería subirse a un escenario.
10:28¿No vas a intervenir?
10:30Esas opiniones que no se molestan disimular.
10:33Son sinceras. ¿Por qué no ha de expresarlas?
10:36No son mejores que los esclavos. Y la esclavitud es una verdad.
10:40Coronel de Spar.
10:42Nosotros somos de su opinión, pero otros no.
10:44Y ser visto en público criticando al rey y a Sion.
10:47Estoy de acuerdo. A veces la pasión lo pierde.
10:49Ned.
10:51Ned.
10:52Ten cuidado.
10:53Hoy te llaman revolucionario, a la mínima.
10:56Debemos hacernos oír y tengo poco que perder.
10:59¿Qué daño me puede hacer decir lo que piensa todo el mundo?
11:03¡El rey está loco!
11:16Caballeros, les presento a mi estimado socio en la explotación de caoba de costa de mosquitos.
11:22Joseph Mercedon.
11:23Pronto seré su estimado socio, caballeros.
11:27Creo que conocen a Ross Polder.
11:35No es cierto.
11:36No se sabe.
11:37El pan lo quema es.
11:41¿Qué es eso?
11:43A mí no me gusta.
11:45Es un papel.
11:46Eso no sirve para nada.
11:51How diantres call this?
11:59We don't want them. They say that it's not money.
12:04Who says it?
12:05The Estrella Den.
12:06And who's going to do it?
12:09This is not your fight, Tess. It's between the miner and his workers.
12:13They have to conform with paper without money instead of money.
12:17The value is the same. If you read what you have written, you need to learn.
12:22What I know is that if I was I, I wouldn't take any pico or pala to see the real
12:29money in my hand.
12:40Do you think you have a value?
12:42Yes, it's a value. In Truro lo dan todos los bancos.
12:46And why do you have told me to do it?
12:49To facilitate the life.
12:53But if I do it, it will be better for us.
12:58No can be very difficult to make bills of these.
13:04Do you know anyone who is mañoso?
13:07The Mr. Trenkrom.
13:10Do you know anyone who can falsify documents?
13:14Supongo que si le compensamos.
13:17Pues vamos a compensarle bien.
13:21Todavía no han parado el trabajo.
13:23Pero habrá que convencerlos del valor de los billetes.
13:26Sobre todo a la señorita Tregueten, que les envenena los oídos.
13:31Ojalá estuviera Ross para aconsejarme.
13:33I'm sorry for you, but I think it's a subestime, señora.
13:39Oh, yes?
13:39If there's a woman more capable for these lares, I still don't have the chance.
13:55Anoche, I arrived to London to see how to recover.
14:03Ya lo ve. No gracias al lunático que me empujó por mi propia escalera.
14:08Eh, me refería a su otra indisposición.
14:10Totalmente recuperado. Afortunada consecuencia de la caída, sin duda.
14:17Presentaré un artículo al Real Colegio de Médicos, sin citar a Sir George, por supuesto, detallando los diversos tratamientos que
14:23permitieron su recuperación.
14:24Si ese artículo o cualquier otra mención del asunto ve la luz, con mucho gusto les pondré una demanda a
14:34usted y a su encantadora esposa, que les dejará sin un penique.
14:38Buenos días.
14:48La reciente sublevación de los esclavos en las Indias occidentales debe preocuparnos a todos aquí.
14:56Y, por supuesto, requiere nuestra atención.
15:00Es intolerable que se venda a seres humanos como esclavos y, sin embargo, continúa en detrimento de la humanidad.
15:10Por tanto, es responsabilidad de toda esta Cámara poner sobre la mesa una moción para debatir la esclavitud y su
15:19demorada abolición y mostrar un poco de compasión por los esclavos.
15:24¡Aplausos!
15:25¡Aplausos!
15:29¡Aplausos!
15:30¡Aplausos!
15:50¿Quién es Jonas Pettigrew?
15:52Es el nuevo supervisor adjunto en la Plantación del Norte.
15:56No es apto para el puesto dada a su gazmoñería.
16:01Señor, su campaña aquí no es más que un campo de muerte.
16:05He contado 57 almas en un lamentable estado, suplicando agua en sus estertores y viéndola negada para acelerar su fallecimiento.
16:16¿Y?
16:18Precisamente.
16:19Deshágase de él.
16:34Deshágase de él.
16:44El Señor dice que es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja a que un
16:50rico entre en el reino de los cielos.
16:53Aquí no somos ricos en bienes materiales, pero ¿y si fuéramos ricos en conocimiento?
17:00¿No sería una enorme ventaja?
17:02¿Y no donaríamos parte de nuestros salarios para conseguirlo?
17:06Podríamos levantar nuestra escuela, pagar profesores, libros...
17:10Y a cambio, nuestros hijos tendrían los medios para ascender y reclamar la paridad a sus compañeros más ricos.
17:26Amor mío, sé de dónde vienes.
17:32¿No te atormenta estar tan cerca del niño y no poder traerlo a casa?
17:41¿No?
17:44Me parte el corazón.
17:48Pero qué esperanza tengo...
17:51Pedirte que acojas al hijo de otro hombre.
17:58...sobretodo de ese hombre.
18:04No sería su hijo si viniera con nosotros.
18:16Drake, perdóname.
18:18¿Por qué?
18:20Por no haber sido capaz.
18:22Puede que nunca sea capaz de darte un hijo.
18:28¿No quieres creerlo?
18:32Saber que eres mi esposa me basta, amor mío.
18:49Buenos días, niñas.
18:50Buenos días, señora Kahn.
18:53Empezamos con las clases.
18:55Sí, señora Kahn.
19:11Drey Kahn, para ver a su señora.
19:38Milady, vengo humildemente a preguntarle...
19:45...es aceptable separar a una madre de su hijo.
19:50Sé que no podemos darle alimento abundante, ni ropa elegante.
19:54Pero Morgüena puede enseñarle.
19:57Tendría una familia.
19:59Y consuelo.
20:02Y cariño.
20:10¿Estás insinuando que aquí le falta?
20:12Oh, no.
20:14No.
20:15En absoluto.
20:17Solo digo que lo natural es que un niño esté con su madre.
20:23Ha entrado a la fuerza en mi propiedad.
20:26No.
20:27Me ha amenazado con violencia.
20:29Esperen, no es así.
20:30No, yo nunca.
20:30Y ha agredido a mis sirvientes.
20:32Encerradlo en los establos y llamad a los alguacines.
20:35Milady.
20:37Se lo suplico.
20:38No.
20:53No ha debido hacerlo, Milady.
21:02Señor.
21:03El contrato de asociación.
21:06¿Cuánto podemos esperar su firma?
21:09Un negocio basado en la esclavitud parece arriesgado,
21:13dado el clima actual.
21:15¿Razón de más para que hable en el debate de abolición?
21:19A diferencia de otros, yo no disfruto tanto escuchando mi voz
21:23como para estar constantemente rebuznando opiniones.
21:27Me va a disculpar, pero como miembro influyente de la Cámara,
21:30su elocuencia podría sernos muy útil.
21:32Los convencería.
21:33Y la retribución para nosotros sería cuantiosa.
21:37Su profundo conocimiento del mercado de la caoba
21:40le da una perspectiva única de lo necesario de su continuidad.
21:45Que no sería posible con la mano de obra liberada.
21:51Oh.
21:59Ahora discúlpenme, un asunto requiere mi atención.
22:03No tardaré mucho.
22:16Señor.
22:19Tengo el honor de pedirle la mano de su hija,
22:22Cecily, en matrimonio.
22:23No.
22:24Quizá haya llegado el momento de hacer mi discurso inaugural.
22:29Quizá mi reciente ascenso me exija ser más...
22:34Visible.
22:36Para que mis opiniones conlleven más...
22:39Eso.
22:41Y nuestro apellido, en todos los sentidos, se vuelva más...
22:46Destacado.
22:48Valentine me acompañará.
22:50No querrá perderse tan relevante ocasión.
22:55Y, por último, doy fe de mi amor incondicional hacia su hija.
22:59Que le aseguro es correspondido en igual medida.
23:03Espero bendiga nuestro compromiso y futuras nupcias.
23:06Fuera de mi casa, estúpido.
23:15En cuanto a la mano de mi hija...
23:18¿Tenemos prisa por poner fecha?
23:19He recibido otra oferta.
23:21De uno cuyo...
23:24Amor incondicional es, por lo visto, correspondido por ella.
23:28Entonces debería retirarme.
23:30Su hijastro.
23:44No perdamos más tiempo en poner fecha.
23:48Pobrecillo.
23:50Hmm...
23:51Déjeme a su hijastro a mí.
23:58Sir George está deseando dar el siguiente paso.
24:05¿De verdad es una prioridad, papá?
24:08¿No sería preferible un compromiso largo?
24:10¿Hace falta esperar?
24:11¿O se tiene intención de casarse...
24:14o no?
24:21No.
24:24Lo juro por mi honor.
24:25Jamás le robaría a un compañero cadete.
24:28Soy un caballero, un oficial.
24:30No puede expulsarme.
24:33Guau.
24:41¡No!
24:41Sí.
24:51Un saludo.
25:00¡No me coges!
25:11That's it, that's it.
25:13John Connor, yes.
25:15I take him home with his mother.
25:17What has he sequestrated?
25:21Drake!
25:22What did he do?
25:23Maybe.
25:25Morgana and I have never had a son.
25:28And this child is his son.
25:30No, no lo es.
25:33Morgana lo dejó con Lady Whitworth.
25:36Margaret?
25:39¿Dónde está mi nieto?
25:41Mi nieto, ¿dónde está?
25:43No lo he visto, señora.
25:46Morgana tuvo que renunciar a él.
25:47No tiene derechos sobre él.
25:49Lady Whitworth los rebatiría en un juzgado.
25:51Pues nos los llevaremos sin permiso.
25:52¿Para vivir dónde?
25:54En Soul, no.
25:55Tendrías que dejarlo todo, tu fragua, tu hogar...
25:58y empezar de cero donde no pudiera encontraros.
26:01Jeremy!
26:03John Connor.
26:04¿Dónde estás?
26:05John Connor.
26:07Drake.
26:10Tienes que devolverlo.
26:12Ya.
26:14Antes de que lo echen falta, puede que ya sea demasiado tarde.
26:19Hermano, si no lo haces tú, lo haré yo.
26:24John Connor.
26:26John Connor.
26:27¿Dónde te has metido?
26:28John Connor.
26:29Señora.
26:30John Connor ha desaparecido.
26:32Buscad en los desvanes, los establos, los sótanos.
26:35No os queréis ahí parados como tontos.
26:37Buscad en los huertos.
26:38John Connor.
26:40¿Dónde estás, hijo?
26:42John Connor.
26:44John...
26:45John Connor.
26:47¿Dónde estabas?
26:48Ven aquí.
26:50Ven, anda.
26:52Hace mucho frío para estar aquí fuera.
27:02Soy inocente y limpiaré mi nombre.
27:06Se lo demostraré a tu padre.
27:08¿Mi padre?
27:11¿Tan ingenuo eres?
27:14¿Crees que te han expulsado por casualidad?
27:17¿Qué quieres decir?
27:20Te advertí que no pidieras mi mano.
27:23Estaba obligado.
27:25Soy un caballero.
27:27No tenemos elección.
27:29Tenemos que hacer algo para enfrentar a mi padre con Sir George.
27:38Quiero ver al señor Poldark, por favor.
27:48Tengo pruebas de Honduras.
27:49¿Las usará en el debate sobre la abolición?
27:54Gracias.
27:55Nos es de gran ayuda.
27:57Que Dios te bendiga.
28:02Gracias, hermano.
28:03Yo solo puedo aportar la mitad.
28:05Gracias, señor.
28:07Gracias, hermano.
28:08Quédatelo todo.
28:09Buena suerte.
28:20Hoy he hecho algo por lo que me vas a odiar.
28:25Jamás podría odiarte.
28:31Me he llevado a John Conan.
28:38¿Qué?
28:39Me doy cuenta de lo mucho que sufres por él.
28:43Y me lo he llevado para calmar ese dolor.
28:47Pero...
28:47¿Dónde está?
28:48Demelza me ha hecho devolverlo.
28:51Me ha dicho que si me pillaban me castigarían.
28:54Y a ti también. Y eso no podía consentirlo.
28:56Lo has arriesgado.
28:58Todo.
29:00Sé que he hecho algo terrible.
29:03Monstruoso.
29:05No sé...
29:07Ni por dónde empezar a decirte.
29:10Por favor.
29:12No digas nada.
29:16Sé que tenías buena intención.
29:18Pero por favor...
29:20No me hables siquiera.
29:22ras,
29:24por favor.
29:24Por favor...uh.
29:32ovenios.
29:33Lo siento.
29:37Sam. Sam
29:43.оз
29:44ağ.
29:51Sam.
29:53Are they all like this?
29:55This one, yes.
29:58This one, no.
29:59Neither of this one.
30:01But this one...
30:03Oh, so many falsifications.
30:07They're not worth anything.
30:09But who would do something like this?
30:32Valentine, come here.
30:39Your lord, St. Michael.
30:42I'm sorry.
30:46Caballeros,
30:49permítanme elogiar
30:50el comercio de la caoba.
30:52¿Quién de entre nosotros
30:54no se beneficia de él?
30:56¿O ignora su valor
30:57para el país y para la corona?
31:00¿Cómo no aplaudir
31:01los valerosos esfuerzos
31:03de los comerciantes
31:04que la traen a nuestras orillas?
31:08Este billete es auténtico.
31:10Este es falso.
31:14Se distingue por la marca de agua, ¿veis?
31:16Al mirarlo a la luz.
31:18Ahí.
31:18Nos ha pagado con papeles inservibles, ¿eh?
31:21Mis billetes son auténticos.
31:22Son del banco de cornoallas.
31:24¿Y de qué comerán nuestras familias?
31:26¿Del aire?
31:33Dice que esto no habría pasado
31:35si no hubieran cobrado en billetes.
31:37¿Y la culpa es nuestra?
31:40Tan valioso comercio
31:42no sería posible
31:44si ciertos diputados
31:45se salieran con la suya.
31:47La tala,
31:49el procesamiento
31:50y el transporte
31:51de tan preciado bien
31:52es una tarea
31:53realmente inmunda
31:55y agotadora
31:55que solo es posible
31:57porque los que trabajan
31:58en sus bosques son,
31:59afortunadamente,
32:00más robustos
32:02y menos sensibles
32:02al dolor
32:03que ustedes o yo.
32:04El respetado profesor
32:07Carl Inés
32:08afirma que
32:09el Africanus niger
32:10es una raza aparte
32:11especialmente idónea
32:13para el trabajo duro.
32:14Su creencia
32:15es respaldada
32:16por el honorable
32:16Eduard Long,
32:17administrador colonial.
32:19Quien cree que
32:20toda la especie Africanus
32:22caracterizada por
32:23costumbres brutales,
32:25estupidez
32:26y vicios
32:27no tiene rasgos
32:28que la compensen
32:29y que lo más humanitario
32:31que se puede hacer
32:32es controlarla
32:34y ocuparla
32:35en actividades útiles.
32:38Mucha prudencia.
32:40Por tanto,
32:41con la visión romántica
32:43de la esclavitud
32:44que a veces
32:45se expone en esta cámara,
32:46la realidad es
32:47que la esclavitud
32:48es necesaria
32:50para nuestra economía,
32:52para mantener
32:53las colonias
32:54y para la supremacía
32:56de nuestra nación
32:57en el mundo.
33:07Corríjame,
33:07su señoría,
33:08si me equivoco,
33:09pero he entendido
33:11que los esclavos
33:12son en realidad
33:12afortunados
33:14porque tienen comida
33:15en la mesa,
33:16un techo
33:17que los cobija
33:18y una función
33:19en la vida.
33:20Correcto.
33:21Excepto cuando mueren.
33:22lo que ocurre
33:24con alarmante frecuencia
33:26en las condiciones
33:27más inhumanas,
33:28como se detalla,
33:29por ejemplo,
33:30en este reciente informe
33:32de un tal
33:32don Jonas Pettigrew,
33:34supervisor adjunto
33:35de la explotación
33:36de caoba de Honduras,
33:38a la que denomina
33:40campo
33:41de la muerte.
33:43Detalla
33:45el indigno sufrimiento
33:47de los esclavos
33:47que mueren
33:49que mueren
33:49de malaria,
33:50privados a propósito
33:52de atención
33:53médica
33:53e incluso
33:55de agua
33:55para que
33:56mueran antes
33:58y no
33:59incomoden
34:00a su amo.
34:02En este caso
34:03un tal
34:03Ralph Hanson.
34:06¿Debe esto
34:07preocuparnos?
34:09¿Acaso no es
34:11un bajo precio
34:12a pagar por
34:13nuestras lustrosas
34:15mesas
34:15y sillas?
34:17¿O deberíamos
34:18tal vez
34:19promover
34:20otros valores?
34:23Humanidad,
34:25empatía,
34:26interés
34:27por el prójimo
34:28y cortar,
34:30cortar de raíz
34:32esta gangrena
34:33devolviendo a Honduras
34:34al hombre
34:34que fue falsamente
34:36acusado,
34:36sin duda,
34:37por el propio Hanson
34:38por intentar acabar
34:39con semejante codicia
34:40y brutalidad
34:41el coronel
34:42Edward Despar.
34:59Despar y sus seguidores
35:00nos están saliendo caros.
35:02Soy consciente
35:03de que ha hecho
35:04un desembolso considerable.
35:05Para inducir
35:06a los demás colonos
35:07a denunciarlo,
35:08reclamarlo
35:09en Londres,
35:10convencer
35:11a los magistrados
35:11para encarcelarlo
35:13sin juicio
35:13y más
35:14que desembolsaré
35:15para librarme de él.
35:16Sí, sé que no es lo ideal
35:18pero algo hay que hacer.
35:21Cuando le encargas
35:22a otro el trabajo sucio
35:23al final
35:24hay que ir limpiando detrás.
36:05lo haremos.
36:08Let's go.
36:08I don't know.
36:38has disfrutado si bien lo que te voy a decir a lo mejor te da pena a mí me da
36:49muchísima
36:53mi lady mi lady le ruego que me escuche la idea de que john conan la dejada fue solo mía
36:59y cuando
37:00se lo dije a morguena se enfadó ha venido a reparar la falta a ponerle fin de una vez por
37:05todas no por favor no la moleste he venido a despedirme aunque recordaré con mucho cariño
37:11el tiempo que pasamos juntos pero tengo que marcharme cariño y te dejo con la abuela más buena y más
37:21cariñosa que te querrá y te dará la vida más maravillosa
37:35adiós mi querido pequeño
37:38no
37:39no
37:41no
37:42no
37:45no
37:45no
37:47no
37:48no
37:50no
37:52no
37:56no
37:58no
37:58no
38:01no
38:03no
38:05no
38:06no
38:07no
38:07no
38:21I have news.
38:24The falsifications.
38:25A Sally Chilov had one in the kitchen.
38:28Do you remember who she gave?
38:30Yes, the same person who saw the other night with the Mr. Trencroft.
38:34I'm going to die.
39:01I'm going to die.
39:02I'm going to die from my son.
39:06I'm going to die.
39:08For forever?
39:10Yes.
39:12I'll never see him again.
39:17I love him.
39:22I love him.
39:23I love him.
39:24I love him.
39:29But I did it, I also found another love.
39:41The love of my husband.
39:44The love that I had to give my husband, but I couldn't even cry until my son was lost.
39:49The love of my husband.
39:54Today I've been crying.
39:57And I've been leaving.
40:04This night my heart hurts.
40:09But I'm free to love you.
40:33Mr. Hanson and Mr. Merceron.
40:35Asumo que nos he reunido después del desafortunado incidente.
40:39¿Desafortunado?
40:40Me han censurado.
40:42Mi reputación en la cámara.
40:45Y fuera de ella.
40:45Ha quedado por los suelos.
40:47Gracias a Ross.
40:49Se me percibe como amigo de los esclavistas desalmados y defensor de un sistema corrupto y brutal.
40:54Él es el héroe y yo el villano.
40:57¿Y cuál es la solución?
41:02Hacerlo villano él.
41:08¿Cómo exactamente?
41:10¿Qué busca exactamente?
41:16Limpiar mi reputación.
41:21Vengarme.
41:25De Ross por la debacle de la cámara y de Despar por la agresión en Trenquiz.
41:31¿Y a cambio?
41:34Se lo agradeceré con generosa gratitud.
41:38Y no veré impedimentos para hacer oficial nuestro proyecto.
41:43Vengarse es fácil.
41:44La reputación es más cara.
41:49Pero puede conseguírselo uno con lo otro.
41:52Recordándole al mundo que Ned el loco tiene inclinación a resolver los asuntos con los puños.
42:00Tienes que poner fin al asunto de las falsificaciones.
42:03Tess lo niega todo, Sam.
42:06¿Qué más puedo hacer?
42:10Sabes muy bien lo que puedes hacer.
42:13No.
42:16¿Quién me sermoneó sobre liderazgo y autoridad?
42:21Puede ser hora de aplicarte el cuento.
42:32¿Solo tienes uno?
42:33Sí.
42:35Amigos.
42:38Amigos.
42:41Siento tener que pediros que escuchéis a mi hermana.
42:44Más lo sentimos nosotros.
42:46Lo que siento yo es tener que hablar.
42:50Pero no puedo consentir que este asunto de las falsificaciones vaya más allá.
42:56Ya os han dicho cómo distinguir los billetes.
42:59Se miran a la luz.
43:01Y está claro cuál es falso y cuál no lo es.
43:04Lo que no está tan claro es por qué alguien ha hecho esto.
43:07A ver qué piense.
43:09¿Por qué vale para fastidiar a los ricos?
43:11¿Cómo?
43:12Desde luego fastidia a cualquier alma cándida que haya recibido un trozo de papel sin valor.
43:18Tommy Brewer,
43:20Sally Chilloff,
43:21Mabel Bolizo.
43:23¿Qué se siente al saber que vuestro trabajo duro no vale nada?
43:28Esto no es un golpe contra los ricos.
43:31Es castigar a vuestros amigos y vecinos y a quien sea responsable.
43:36Por eso os digo...
43:39Basta ya.
43:44¿Conocemos al responsable?
43:45¿Y si nos vaciamos los bolsillos y vemos quién tiene más billetes falsos?
43:51Si lo sé, ya da.
43:53Ya que preguntas.
43:55Diga el nombre.
43:57Tenemos derecho a saberlo.
44:02Quiero pensar que la persona responsable no sabía el daño que podía hacer.
44:10Así que le daré otra oportunidad.
44:13Que destruya las falsificaciones.
44:16Y jure que no habrá más.
44:19Y que todo acabe aquí.
44:23Pero si encuentro...
44:25Otro billete falso...
44:30Tendré que delatar a esas personas.
44:32Y entregarlas a las autoridades.
44:35Y no dudéis de que la falsificación...
44:41Se castiga con la horca.
44:59El primer paso del plan del señor Merceron para difamar a Ross y a Despar.
45:04Un traidor juramento de lealtad.
45:09El abajo firmante se esforzará al máximo...
45:14Por lograr los objetivos señalados en este juramento.
45:17Levantar el veto del rey y consentir la emancipación católica...
45:21Cueste lo que cueste.
45:23Y pensar que la mera posesión de ese documento...
45:26Asegura el arresto inmediato acusado de traición.
45:29¿Y estos juramentos serán firmados?
45:32Sí.
45:33Se están preparando para su firma.
45:35Creo que podemos adivinar los nombres.
45:38Yo estoy esculpado.
45:40Pero los católicos siguen siendo esclavos.
45:43Yo digo que el rey está loco.
45:46Ned, no tan alto.
45:47Lo llamo loco porque si en rigor se examina...
45:50¿Qué es la locura sino estar enteramente loco?
45:54Por favor, querido contente.
45:56Van a pensar que hablas en serio.
45:58Hablo en serio.
45:59La nación está siendo chantajeada por un lunático.
46:02¿Y qué debemos hacer?
46:03¿Querarnos callados?
46:04Llévatelo muy lejos de aquí.
46:06Si su esposa no puede contenerlo, no quiero que la mía corra peligro por él.
46:10Creo que sobreestima.
46:12¿Ah, sí?
46:13Ese es un hombre cuya pacífica marcha a Trenwith se convirtió en un motín.
46:17¿Se usaron armas?
46:18¿De dónde salieron?
46:20¿Quién envió a los que las portaban?
46:22A Ned le tendieron una trampa, eludió el arresto y ahora se está metiendo en la trampa.
46:27Y se llevará por delante a los que estén a su lado.
46:29Yo estaré a su lado.
46:31Como has hecho siempre y a ciegas.
46:32Y te lo digo como alguien que comparte sus opiniones y lo admira.
46:37¿Ah, sí?
46:38Porque creo que te incomoda.
46:40Ya desde James River noto una frialdad, una reserva.
46:44Notas la falta de adoración.
46:46La negativa a seguirlo a ciegas en la barbaridad en la que decida embarcarse y llevarte por delante.
46:51¿Te acuerdas que me salvó la vida?
46:53Recuerdo que te sacó del campo de batalla y te soltó en la mesa de un galena.
46:57De salvarte la vida se ocupó otro.
47:09Qué cargantes son los ricos ociosos.
47:14¿Nos vamos a Lockley Arms para...
47:17tener una conversación inteligente?
47:21Un hombre llamado Stone frecuenta el Lockley Arms
47:25un nido de conocidos radicales, los cuales lo consideran un lugar seguro.
47:30El hombre de Joseph Merceron le ha dicho que Despar bebe allí.
47:34Y cuando va cargado, es cuando baja la guardia.
47:41Los francesitos sí que tuvieron una buena idea.
47:44Liberté, égalité, fraternité.
47:47Madame la Guillotine, muerte a la monarquía.
47:50Sí, muerte.
47:51¿Ese tal Stone es el hombre de Joseph?
47:54Hasta ahora su tarea ha sido observar mientras se hacía pasar por otro radical.
47:58Ahora ayudará a colocar el juramento firmado en manos de Despar y luego informará a las autoridades.
48:05Excelente.
48:05Hay otro plan.
48:06Más arriesgado, pero podría...
48:08producir resultados más espectaculares.
48:14Los hombres de Merceron tendrían que estar visitando el alojamiento de Ross.
48:20La libertad de expresión es el único poder de nuestra fraternidad.
48:24En estos tiempos, dudo de que las palabras tengan efecto.
48:29Las mías no la han tenido.
48:30Eso, amigo, es una desgracia.
48:35Me entristece horas que el doctor Ennis parezca dispuesto a faltar al juramento hipocrático.
48:40¿En qué particular?
48:41Primero, no hacer daño.
48:43¿A qué viene eso?
48:44Tiene que ver con Ross.
48:46En un momento en que su íntimo amigo debería ser el más leal.
48:49¿Censuras que lo desafiara?
48:50En absoluto.
48:51Pero te equivocaste al alejarte.
48:53¿Qué utilidad puedes tener en un carruaje con tu esposa y un carlino?
49:01Al seis de George Street.
49:03Al salir de esta.
49:04Yo en su lugar...
49:07querría venganza.
49:08Solo busco justicia.
49:10Pero, ¿cómo conseguirla?
49:12Fíjese en Francia.
49:13Solo cuando el pueblo se levantó, los ricos les hicieron caso.
49:16Tiento.
49:17¿Se puede hacer algo por medios pacíficos?
49:19Tal vez alguien debería eliminar al rey.
49:23Tal vez sí.
49:25Ned.
49:30Quieta.
49:35¿No deberíamos abordarlo?
49:37No, si mis conjeturas son correctas.
49:41He oído que es un experto en explosivos.
49:43Ned.
49:43Sí.
49:45¿Y si volamos a su majestad?
49:50Eso sin duda resolvería el problema.
49:53Ned, basta.
49:54Esta charla es ridícula.
49:55Si se denunciaran.
49:56¿Por quién?
49:58Este lugar es seguro.
50:00Estos hombres son...
50:02camaradas y amigos.
50:03Claro que sí.
50:04¿Acaso lo dudan?
50:05Es prudente dudar de todos.
50:07Y más de los que promueven charlas sobresivas.
50:09Nada más.
50:09¿Nos vamos?
50:13Habla por ti.
50:14Ned.
50:14¿Kitty me ayudas?
50:15Kitty, quédate ahí.
50:17Ned, vámonos.
50:18Nos vamos.
50:19¡Suéltame!
50:24Mis disculpas, amigo.
50:25Ya deberías saber que me iré cuando quiera.
50:50Quiero.
50:51Buenos días, Mary.
50:52Te llevo a casa.
50:53No, gracias.
50:54Debo quedarme.
50:56Vete.
50:56No puedes hacer nada hasta que esté sobrio.
51:03Sobrevivirá.
51:04Es un minero de cornoalles.
51:29¿Qué buscaban?
51:31Parece que no han tocado nada.
51:33A menos que no buscaran nada.
51:36Sino dejando algo.
51:37¿Pero por qué?
51:38¿Qué puede ser?
51:55Registren el edificio.
52:07¿Qué es?
52:08¿Qué es?
52:09¿Qué es?
52:09¿Qué es?
52:09Un juramento de lealtad para la liberación de los católicos irlandeses.
52:15¡Abran la puerta!
52:24Quédese donde está.
52:26Todo el que lleve un juramento encima será arrestado.
52:29Seguidme todos.
52:31¿Dónde está la orden?
52:32¡Muéstremela!
52:34¡Suélteme!
52:34¡No toque a mi esposa!
52:36¡Venga aquí!
52:40¡Regístrenlo!
52:42Regístren lo que quieran.
52:43No van a encontrar nada.
52:44No tiene nada.
52:45Mi marido es inocente.
52:47Nada.
52:48No hay nada.
52:50Ya se lo he dicho.
52:51Mi marido no es un rector, es un servidor de la corona.
52:54¡Venga!
52:55¡Quítenme las manos de encima!
53:06Nada.
53:11Miren en cajones y armarios.
53:15Y ahí debajo.
53:17¿Qué pasa aquí?
53:18Aquí no hay nada.
53:21Mire otra vez.
53:24Espero que sus hombres vuelvan a hacer la cama cuando terminen de revolverla.
53:28El capitán Paul Dark es muy meticuloso con la ropa blanca.
53:33¿Han terminado?
53:36Eso parece, señora.
53:37Entonces lea este documento.
53:39Afirma que ustedes llevaron a cabo un registro de estas estancias en presencia de testigos y no encontraron nada.
53:47¿Correcto?
53:50Supongo.
53:51Firme, por favor.
54:02Vamos.
54:11Has estado espléndida.
54:13Sí.
54:14La verdad.
54:15No hay nada.
54:42Ya han puesto fecha.
54:45He considerado nuestra situación y creo que solo hay una solución.
54:59¿Ha habido éxito?
55:01En parte.
55:02Paul Dark nos ha evitado. Alguien le ha dado el soplo.
55:05Demonios, maldita sea su estampa.
55:08¿Y Despair?
55:08No le han colocado el juramento, pero lo han detenido.
55:12¿Y qué va a pasar ahora?
55:15Estamos trabajando en ello.
55:18La culpa es mía. Estaba cegado.
55:21Ese hombre es...
55:22de los más valientes y con más principios que he conocido.
55:26¿Y yo?
55:26Pero su imprudencia y su terquedad serán superstición.
55:29Y la tuya.
55:31No puedo quedarme de brazos cruzados.
55:33Debemos sacarlo de aquí.
55:36Con o sin la aprobación de la corona.
55:38El primer buque para Kamaika.
55:41Mañana me encargaré.
55:42Será un alivio para Kitty.
55:44Tardan mucho.
55:46Ojalá no haya tenido problemas para convencerlo.
55:51Kitty.
56:08Quiero que esté papá.
56:12Y yo mi vida.
56:16Pero papá tiene asuntos que atender en Londres.
56:32No puede pasar.
56:41Bueno, Ross.
56:43Aquí estamos otra vez.
56:45En el punto de partida.
56:55Solo que esta vez son palabras mayores.
56:58¿De qué te acusan?
57:00Alta traición.
57:02Le dije lo que ocurriría si no lo metía en cintura.
57:05Ahora, si cae, le arrastrará usted.
57:50Le dije lo que ocurriría si no lo metía en cintura.
57:51La gracia y la arrastrará usted.
57:53Luan.
57:53No puede pasar.
57:55La gracia y la arrastrará usted.
57:55No puede pasar.
57:57La gracia y la arrastrará usted.
57:59Le dije lo que ocurriría si no lo metía en cintura.
58:01Y va a eliminar.
Comments