- 10 hours ago
Néboa - Episodio 3
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00.
00:05Alguien siguió a Ana
00:06y la mató en esta zona.
00:08Más tarde trasladó el cadáver
00:10en una lancha.
00:12Oburato dudo.
00:15Tal por estar haciéndole esto a mis padres.
00:19Pero bueno, me da igual.
00:23¿Esa mochila de quién era?
00:25Era de Ana.
00:26Y no apareció, ¿no?
00:27No.
00:28¿Y si Mario decide contarlo qué?
00:30Mario no va a hablar
00:31porque ya me encarga yo de que no hable.
00:33Yo no lo maté.
00:35¿Qué pasa con Casudo?
00:37¡No!
00:38Dicen que lo dejaste libre.
00:40Lo que le diría es que vuelva a su casa
00:41y se olvide de todo esto
00:42porque no lo va a coger.
00:45Quiere hablar.
00:47Pero está asustado y no se atreve.
00:49Mi novio se volvió loco.
00:51Por eso vino con mi madre.
00:54No quería dejarme sola.
00:55¿Qué haces con Gael?
00:56Nada.
00:57Es testigo de la investigación.
00:59Ya lo sé, mamá.
01:01Quiere cambiar su declaración.
01:04Cuando todo esto acabe,
01:05ese teniente se irá a su casa.
01:08Pero tú vas a seguir aquí.
01:10Y tu marido.
01:12Y tu hijo.
01:13¿Ayer llamó?
01:14No oí la llamada hasta esta mañana.
01:17No oíste la llamada porque no estabas en casa.
01:20Saliste de madrugada.
01:24¿Usted tiene esta fecha?
01:26¡Pero qué mierda!
01:27¡Me está acusando de algo!
01:36¡Socorro!
01:37¡Ayuda, por favor!
01:39¡Me va a matar!
01:41¡Me va a matar!
01:46¡Por favor!
01:54¡Pero qué mierda!
02:04You're going to tell me what happened in the night that Anna died?
02:12We were...
02:14and we took ecstasy.
02:18We did the ritual.
02:20We did it like...
02:22like a joke, we didn't think much.
02:26Quedamos sin llevar máscaras de burco.
02:30Primero hicimos el conjuro, como se supone que hacían las migas.
02:34Y después todo lo demás.
02:37Fue una tontería.
02:44Pero esa noche Anna pareció muerta.
02:52Y después el teniente.
03:03Sé que no me lo has contado todo.
03:08Puedes irte.
03:13Tenía que acompañarla.
03:15¿Cómo?
03:18Si la hubiese acompañado, ahora estaría viva.
03:22No.
03:51Okay.
04:36Yo soy la resurrección y la vida, dice Dios.
04:40Quien cree en mí vivirá, y todo aquel que vive y cree en mí no morirá eternamente.
04:49Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo.
04:53¿Qué tal?
04:56Bien.
04:58Ya les dijiste.
05:01Lo suficiente para que te dejen en paz.
05:05¿Y saben algo de la mochila de Ana?
05:09No.
05:10Que tu divina bondad la una en el cielo, al coro de elegidos y de ángeles.
05:17Por Jesucristo nuestro Señor.
05:21Concédele, Señor, el descanso eterno.
05:25Descanse en paz.
05:28Nada hemos traído a este mundo.
05:31Y sin duda nada podremos sacar de él.
05:35Dios nos lo dio, y Dios nos lo quitó.
05:37¡Firán!
05:38¡Firán!
05:39¡Firán!
05:40¡Firán!
05:42¡Firán!
05:43¡Firán!
06:04Turco y Comba son unos mamones.
06:06But they'll come to ask me help.
06:10We'll be back in my house.
06:13I'm not going to go with you.
06:15It's over, tío. Let it be.
06:17How do you let it be?
06:20I told you that the thing was going to be wrong.
06:22But you've got to do it and look at how we are now.
06:23Let's go.
06:27You're going to leave me now.
06:29Roy, you're done?
06:31Yes.
06:33Gael.
06:36I'm sorry.
06:37I can't recover that.
06:40I'm sorry.
06:47Roy.
06:52That's not going to happen again.
06:56I'll call every time I think.
06:59I want to make sure you have clear the deal.
07:02I don't tell you what I saw.
07:04And you don't get close to me.
07:07I'll leave you alone.
07:09I'll see you next time.
07:12I'll see you next time.
07:27Go home.
07:28Tsukai?
07:29We have to talk.
07:31Better when she's not.
07:32Rosa.
07:53What's going on, Antoni and you?
07:57You should be more together than ever.
07:59And you don't look at the face.
08:06Rosa.
08:11Antoni and you.
08:13He said that he didn't hear the call of Ana because he was asleep.
08:17But it's true.
08:21He came from home at the night and not back until the morning.
08:26Ayer when you came and you told us that Ana took it out, it was all about.
08:30Yes.
08:32The attorney asked if he had an orange.
08:34And he said no.
08:37Another lie.
08:40It's hidden.
08:41Where is it?
08:43He said no.
08:45He said no.
08:46He said no.
09:07He said no.
09:19He said no.
09:26He said no.
09:30He saying no.
09:33Well, he said no.
09:40He said no.
09:44And was Gael?
09:48Vega, we've talked about that.
09:51I don't want to see you with him. He's a witness of the case.
09:56He's just a friend.
09:57Or, well, not even that.
09:59You know, I'm careful, mom.
10:02Confía a little bit in me, anda.
10:06Of course I trust you, Vega.
10:08Then we'll talk, okay?
10:12Then I'll call you.
10:33I'm Laura Domínguez, from the Chronicle of Honor.
10:35Can we talk?
10:36No.
10:36For any information, call me a prensa.
10:38It's true that there's a witness.
10:53When?
10:56When?
10:58When?
11:00Hoy no hay ferry, Mario.
11:03Ya lo sé, pero tenemos que irnos igual.
11:06Sí o sí.
11:10Vale.
11:12Pues nos vamos.
11:13Bien.
11:24Espera aquí.
11:38Una periodista sabe que viste al urco.
11:42En cuanto se publique estás jodido.
11:44No me diga.
11:46Mario, el urco no va a dejar un testigo suelto.
11:51No me va a hacer nada, teniente, se lo aseguro.
11:54¿Cómo lo sabes?
11:59¿Por qué no me dices quién es y acabamos con este problema?
12:02Es que no hay ningún problema.
12:04Me largo de la isla esta noche y se acabó.
12:07¿Qué coño se acabó?
12:09Van a morir tres personas.
12:13Eso es cosa suya, teniente.
12:15Y ahora si no le importa.
12:17Tengo que hacer las maletas e irme.
12:21Me estás ayudando a un asesino.
12:23No te olvides de eso.
12:38Hola, ya vete al curro. Te llamo cuando esté todo listo.
12:40No, quedo contigo.
12:42Vete al curro. Cuanto menos llamemos la atención, mejor.
12:45Ya.
12:46¿Y a dónde vamos a ir?
12:59Cuando esto se sepa, Anton va a ser sospechoso.
13:01Y no va a haber vuelta atrás.
13:04Buscabas una lancha, ¿no?
13:07Anton trabaja en el bar.
13:08Puede tener una lancha o dos.
13:11Trabaja para los Ulloa.
13:12Nunca me dijo que tuviera una lancha.
13:14Porque mintió.
13:16No sé.
13:19¿Y dónde estaba la noche que mataron a Ana, eh?
13:27Rosa, piénsalo un segundo, por favor.
13:30¿De verdad crees que Anton pudo matar a tu hija?
13:49Te saqué.
13:51Te saqué.
13:51Te saqué.
13:54Te saqué.
14:12Estaba aquí.
14:13Te lo juro.
14:17¿De quién es este galpón?
14:20Le he cerrado un lote de tiempo.
14:24Pregunta a Ana Cufradía.
14:27Gracias, Silberio.
14:30La matrícula era dos, ocho, seis...
14:35No sé, no me acuerdo, pero estaba aquí.
14:47Mi hija estaba convertido casado.
14:51Aparece muerta y ese tío no dice nada, ni siquiera se presenta en el cuartel de la Guardia Civil para
14:56decir, yo estaba con ella.
14:58Es lo que haría alguien decente.
15:02¿Sospechas de alguien?
15:05Sí.
15:07Pero no estoy seguro.
15:14Quiero que me ayudes...
15:16a encontrarlo.
15:19No es mejor que la Guardia Civil se encargue de todo, Anton.
15:25Habla con tu hijo.
15:29Él no sabe nada.
15:30Él era su amigo.
15:32Seguro que sabe con quién andaba.
15:37Está bien.
15:39Hablo con él si quedas más tranquilo.
15:42Pero yo creo que es la teniente la que debería encargarse.
15:46Puedo contar contigo.
15:50¿Sí o no?
15:51Sí, sí.
15:52Vale.
15:55Si Ana tenía un lío con un tío casado, tenían que verse en algún sitio.
15:59Comprobad todos los hoteles de la isla.
16:02Y revisad las cámaras de tráfico.
16:05Solo hay tres.
16:06Bueno, pues esas tres.
16:07Todos los movimientos de la última semana.
16:12¿Sabemos algo de la huella?
16:14Unas botas de agua.
16:16No hay pescador que no tenga unas como esas.
16:18¿Y el chubasquero azul?
16:19Pues lo mismo.
16:20Hasta yo tengo una en casa.
16:25De la mochila no sabemos nada.
16:29Tenemos algo más.
16:33Anton mintió sobre la noche que mataron a Ana. No estaba en casa.
16:38Y además es posible que sí que tenga una lancha.
16:41Su mujer dice que la vio escondida en un galpón del puerto.
16:44Que la matrícula tiene un 2, un 8 y un 6.
16:47Eso es todo lo que sabe.
16:50Trae a Antoni.
16:54Hay que interrogarlo.
16:58¿Qué tal? ¿Dónde estás?
17:00Bien.
17:01Aquí, haciendo fotos en el puerto.
17:04Venga, vuelve al hotel. No quiero que andes sola por ahí.
17:06Ay, que sí, mamá. No seas pesada.
17:09¿Tú qué tal estás?
17:10Bien, bien. Liada.
17:15¿Qué ha sido ese ruido?
17:19¿Qué ha sido eso?
17:20¿El qué?
17:21Estás fumando, joder, mamá.
17:24No.
17:24Te juro que te mato.
17:26Es muy fuerte lo tuyo, te lo digo.
17:27Que no estoy fumando, Vega. Estoy en el cuartel.
17:30Vale.
17:32Oye, ¿ha pasado algo?
17:34¿Algo de qué?
17:35No sé.
17:36Está todo el mundo mirando sus teléfonos.
17:54No sé.
18:02Bryce.
18:12Bryce.
18:14Bryce.
18:18Bryce.
18:22Bryce.
18:24Bryce.
18:26Bryce.
18:27Ay.
18:33¿Dónde está Bryce?
18:41Allí vi con mi madre.
18:44¿Por qué no me dijiste nada?
18:50No sabía que te tenía que pedir permiso.
18:57Dicen que alguien vio al asesino.
19:00Lo acabo de ver, pero nada en ningún nombre.
19:06Voy a llamar al cuartel.
19:09Ayer me seguiste.
19:14Tengo dos llamadas de Carmela.
19:18Dime que no se lo contaste.
19:20¿Que no le conté qué, Anton?
19:22Tus paseos nocturnos o la lancha que se supone que no tienes.
19:29No me jodas, Rosa.
19:34No me jodas, Rosa.
19:35Carmela, dime.
19:39Sí, estoy con él.
19:43Vale, se lo digo.
19:47Tienes que ir al cuartel.
19:48Espera.
19:50La noche que la mataron tuve que salir y sí, había una lancha.
19:59Antón está de camino.
20:00Lo han publicado.
20:02¿Qué?
20:14Ocúpate.
20:16Mónica.
20:17Me da igual que seáis amigos.
20:19Si Antón está relacionado con las muertes de Ferro y Ana, arréstalo.
20:23Miqueira, conmigo.
20:25Y averigua quién está filtrando información.
20:27Este cuartel parece un colador.
20:40¡Eh!
20:41¿Qué cojones habéis aquí?
20:43¿Qué?
20:43¡Ah!
20:44¿Te acabaste de cagar?
20:45¡Mi padre te va a reventar!
20:46¡Hijo de por dónde deja mierda a tu padre!
20:48¡Ah!
20:55¡Ah!
20:56¡Ah!
20:58¡Ah!
20:59¡Ah!
21:00¡Ah!
21:01Pírate.
21:03I'm going to kill you here, I'm going to kill you.
21:45Dicen que alguien vio al que mató a mi hija.
21:51Te preguntamos si tenías una lancha. Dijiste que no, es correcto.
21:56Es correcto.
21:59¿Quién vio al asesino de Ana?
22:03Ayer estuviste en el puerto. Entraste en un galpón y dentro había una lancha.
22:08No sé de qué me hablas.
22:10Tenemos un testigo.
22:12Un testigo.
22:20Rosa. Rosa, dile lo que viste, por favor.
22:23En realidad no doy nada.
22:26Rosa.
22:32No sabía lo que decía.
22:34Hoy en Terranosana no estoy bien.
22:40Me dijiste que viste a tu marido entrar en un galpón y que dentro había una lancha.
22:45Pues me equivoqué.
22:48¿A qué juegas, Rosa?
22:50Tenéis a alguien que vio cómo mataba a mi hija, ¿sí o no?
22:55No.
22:58Rosa, ¿viste esa lancha así o no?
23:05No.
23:24Rosa.
23:28Así solo empeoras las cosas para tu marido.
23:52Es algo.
23:54Se va a marchar.
24:07Mario.
24:09Escucha.
24:10Ya.
24:10Mario, escúchame un segundo, que es que yo no acabo el turno hasta las ocho y media.
24:14¿Y qué hago?
24:18Vale.
24:19Vale.
24:20¿Y dime dónde?
24:20¿Dónde quedamos?
24:23Perfecto.
24:23Vale.
24:24Pues nos vamos a apuntarlo a ir.
24:25Un beso.
24:25Te quiero.
24:26Un beso.
24:26Chao.
24:27Chao.
24:40Mi teniente, estamos muy cerca.
24:42Lo sé.
25:09Lo hemos perdido.
25:22Listo.
25:22Lo lo espero.
25:23Upon gün estil.
25:27Un beso.
25:28Oh, my God.
25:58Oh, my God.
26:28No hay precedentes. Era piloto de planeadoras.
26:54No hay precedentes.
26:58No me gusta que me sigan.
27:00¿De verdad crees que te puedes fiar de un asesino?
27:03Si me siguen acostando, llamo al abogado.
27:17¿Ese tío, el tal Requeiso, tiene lanchas?
27:23Sí.
27:28¿Sabemos dónde?
27:30En Punta Lobeira.
27:50Eh, siéntate. El timbre no sonó. A la mierda el timbre.
27:56Dijo que te sentases.
27:58Mira, Benita, me voy a pirar y no lo vas a volver a ver. Así que deja de darme el
28:02cuello.
28:03Siéntate.
28:16Rosa, ¿cómo estás?
28:21Aléjate de mi marido.
28:23Antón me lo contó todo.
28:25Eres un desgraciado.
28:26Y prepárame el finiquito que no voy a volver.
28:29Rosa, Rosa, Rosa.
28:33Si crees que lo sabes todo, Soranto, estás engañada.
28:37Y si crees que puedes venir aquí a insultarme sin que pase nada, ¡estás aún más equivocada!
28:47¡Que mira, mi madre!
28:54Recuerdo cuál fue el momento exacto en el que me di cuenta de que me había enamorado de ti.
29:00Fue aquel día que me pillaste llorando por Roy y te sentaste conmigo.
29:05Solo te sentaste sin hacerme preguntas ni decirme nada.
29:11Solo dejando que llorase a tu lado.
29:34No, no, no, no, no, no, no.
29:50Como siempre.
29:56¿Qué le pasa a esta gente?
30:01¿Qué le pasa a esta gente?
30:02Es por lo que hicieron su hijo y los otros en la fiesta.
30:06Cuando llamaron al Urco.
30:08Estás de coña.
30:09Ya sabes, yo soy.
30:11A ver, esta vuelta la pago yo.
30:17Pedid lo que queráis.
30:19No queremos los teos cartos.
30:22Vale por ti, corucho.
30:25Teos fillos no te han culpa ninguna.
30:32Fue criado como fue criado.
30:36Talpado.
30:39De los todos de más barraza.
30:54Teos fillos no, quizás.
31:05Ve nada.
31:07Habimos cosas que se hacen.
31:11We should detain him.
31:13I prefer to leave this island before the Urko kills him.
31:21What are you waiting for?
31:26I guess...
31:27to Olay and Ulloa.
31:29No, he's not going to go with him.
31:34There are children who work for opposition, Viqueira.
31:37They do whatever they do to the parents.
31:42And there is no way to avoid it.
31:48140P2, 140F.
31:50Mario Castro is waiting.
31:53Recibido.
31:55Do you need refuerzos?
31:57Now, no.
32:01Teniente.
32:02Yes?
32:03The store where Anton could guard his lunch.
32:05I talked to her and asked her.
32:08Who are you?
32:09Mateo Guitian.
32:11Mateo Guitian?
32:11Who is he?
32:12A fisherman who has been dead for 6 years.
32:15Who has been paying for this store since the owner died?
32:19Recibido.
32:24It's going to be a long time.
32:26Yes.
32:31You think that he's going to kill her?
32:36The murder of Ana is effective.
32:43It was driving.
32:44It tried to rape her, but that was simply he killed her.
32:47It was a little bit scary.
32:50But he killed her because he needed to kill it.
32:54He had found the phone of Ana.
32:58And Mario Castro will do it for the same reason.
33:03He won't leave a cab off.
33:08So, what, is an impulsive assassin or a calculator?
33:28No, it's not.
33:29I'm not going to do it again.
33:30No, it's not.
33:40A big deal.
33:46I've got a large piece of paper.
33:46I've got a big deal.
33:47I've got a big deal.
33:52What do you do, my mom?
33:54To take home.
33:55Be alone, thank you.
33:56Hi, I'm not an idiot. I've stayed with the camel.
33:59So give me the keys to the car and don't make it more difficult.
34:25Just leave me alone in the hotel. It's gone to the whole world.
34:29You're afraid.
34:31Yeah.
34:33You're not?
34:35No.
34:40I'm stuck.
34:41No, I'm not.
34:46Echase menos a Ana.
34:50Mi madre lo va a encontrar antes de que mate a alguien más.
34:54Ojalá.
34:55Ojalá lo encuentre y le meta seis tiros.
34:58Por Ana.
35:00Por mi abuelo.
35:16Vamos cerrando.
35:19Ya.
35:25¿Qué pasa?
35:27Lo suyo.
35:29Eso es lo que pasa.
35:32A ver, Corucho.
35:33¿Cómo se te ocurre insultar a don Alejandro delante de todo Dios?
35:39Yo solo dije lo que piensa todo el mundo.
35:41Pues debiste hacer lo que hace todo el mundo.
35:44Cerrar la boca.
35:47Ahora te la voy a tener que coser yo a hostias.
35:49Pinche.
35:50Cuando quieras.
35:51La semana pasada.
36:06Yo no quiero verlo.
36:11Me estoy por eso.
36:13No quiero ver.
36:13Me estoy por eso.
36:17No quiero ver.
36:18Te lo quiero ver.
36:19Te lo quiero, señor.
36:20Me he puesto.
36:49You're not going to do anything.
36:54It's what Mario said when I told him that the assassin was going to look for him.
37:01He made a deal with him.
37:04Do you believe it?
37:25It's him.
37:33I'm sorry, but your father and your grandmother don't support that guy.
37:38My father and my grandmother govern your life and mine as they want.
37:41That's it.
37:41You know what?
37:42Yes, ma'am.
37:42I'm sorry, ma'am.
37:42I'm sorry, ma'am.
38:13Hola ya tarda mucho en llegar.
38:19¿Qué?
38:22Silencio.
38:24¿Qué pasa?
38:26He visto a alguien.
38:32Ahí detrás, en los árboles.
38:40He visto cómo se movía.
38:51Hola.
38:59Hola.
39:15Oh
39:34¿Dónde está la puta auxilio, joder?
39:45¡No disparéis!
39:46¡Arriba, las manos!
39:47¡No disparéis!
39:50No disparéis, por favor
39:53Date la vuelta
39:56Yo no hice nada, lo juro
40:00De rodillas
40:07Quítate la capucha
40:22Me obligaron a venir
40:30Es una trampa
40:33Que escudo
40:53¡Mario!
40:55Joder
41:10Joder
41:12Llamada a las del marítimo
41:34¿Qué hiciste?
41:37La recuperé
41:44Tenías que seguir metiendo las narices
41:48Pero
41:49Creía que la quería recuperar
41:51No haces más que empeorar las cosas
41:53No quiero que hagas nada
41:55¡Nada sin consultármelo!
41:57¡Está claro!
42:02¡Está claro!
42:25¿Qué pasó?
42:27¡Ay Dios que lo controle!
42:29¡Está como atontado!
42:30¡Hace las cosas sin pensar!
42:32Lo hace por ti
42:33Y solo quiere impresionarte
42:34Ya
42:35¿Y Olaya?
42:36Bajó del coche y escapó
42:38Hay que ir a buscarla
42:38No, no, no, no, no, no
42:41¿Cómo que no?
42:43¿Por qué le estamos pagando
42:44En abogado a Mario?
42:46Eso es cosa mía, Mara
42:48Así que no quieres que Olaya
42:49Se vea con él
42:50Y le ayudas a salir de la cárcel
42:51Eso es cosa mía, Mara
42:53Vamos a buscar a Olaya
42:54No, Olaya ya estará fuera de la isla
43:00Quiero saber qué está pasando
43:03Eso no es de tu convencia
43:09Como quieras
43:27Carmela, del puesto de mando de Neua
43:29Mal
43:31Mario Castro va camino del continente
43:34Avísa a los del puerto
43:35Y que vigilen también las playas cercanas
43:48Roque, ¿qué pasa?
43:52Carmela
43:52Ven
43:54Vamos
44:14No sé quién es, pero...
44:19Tiene el vídeo que me envió Ana
44:24Dijo que si no quería que se hiciese pública mi...
44:28Mi relación con ella
44:31Que tenía que poner un chubusquero
44:34Coger una máscara de Urco
44:36Y ir a la embarcadera de Punta Alvaira
44:43Así que el vídeo de Ana era para ti
44:52¿Cuánto tiempo hace que tenías una relación con ella?
45:00Seis meses, siete meses
45:04Tenía diecisiete años, Roque
45:06Yo no maté a Ana
45:07No la maté
45:09No maté a Ana ni maté a Ferro
45:13Vas a tener que responder a muchas preguntas
45:19Estoy detenido
45:21Por ahora no
45:26Pero no salgas de la isla
45:38Lo tengo
45:40No, no importa cómo
45:41Lo tengo
45:44Pero todavía hay un problema
45:46Hay alguien más que lo sabe
46:01Así que no vamos a trabajar para los Ulloa
46:05No
46:07¿Y qué vamos a hacer?
46:10No lo sé
46:13Aquí no queda otra que estar con ellos
46:15Aquí le vamos a pedir trabajo
46:18No lo sé, Antón
46:19Y me da igual
46:25Sí
46:28Vais, come
46:30Dime
46:36¿Para quién?
46:40¿Qué dijiste?
46:45¿Qué era él el que estaba liado con tu hija?
46:50Estoy seguro
46:52Era él
46:56Antón
46:59Lo siento mucho, de verdad
47:08¿Quién era?
47:11¿Antón?
47:11¿Qué pasa?
47:16Nada, no pasa nada
47:21Tengo que salir un momento
47:22¿A dónde?
47:26No hagas nada hasta que yo vuelva
47:28No otra, nada
47:29No va a ser
48:17Oh, my God.
48:31Hola, Anto.
48:33Carmen y Roque no están en casa.
48:35Ya.
48:38Me llamó Roque y me pidió que me encargue de Cholo.
48:42Van a volver tarde.
48:43Pero a mí aún me queda algo más de una hora.
48:45Yo me encargo de todo.
48:48¿Seguro, sí?
48:48Claro, vete para casa.
48:50Y mire, las medicinas de Cholo, ¿sabes?
48:52Me lo dijo Roque, sí, ¿dónde está todo?
48:58Pues... ¡Hala!
49:00Buenas noches, ¿sí?
49:01Buenas noches.
49:40Buenas noches.
50:09Buenas noches.
50:26What are you doing?
50:28I'm running, like always.
50:29And you?
50:34He killed Mario Castro.
50:39Joder.
50:43This is my house. If you want, we'll have a coffee and talk.
50:49I have to wait for the forense.
51:02There's something on the island that makes people lose their head.
51:06Some say it's because of the snow,
51:08and others because we've spent too much time aislados.
51:22You can tell me what's going on.
51:26You can tell me what's going on.
51:28What's going on?
51:33What's going on?
51:37What's going on?
51:38What's going on?
51:41What's going on?
51:41What's going on?
51:45What's going on?
51:46What's going on?
51:50What's going on?
51:51What's going on?
51:53What's going on?
51:57Padre.
52:00He começou a acosarme,
52:02y a perseguirme.
52:04Y a perseguirme.
52:05Por eso, me vine con mi madre.
52:09Pensamos que estando lejos de él me dejaría en paz,
52:12lo...
52:16It's him.
52:19It's him.
52:29Tranquil.
52:32Right.
52:48It's him.
53:04¿Te molesta que fume?
53:05Estás en tu casa.
53:27Toma.
53:30Lo estoy dejando.
53:32Me harías muy bien.
53:36¿Estás bien?
53:37Sí, sí. Un poco asfixiado, nada más.
53:40Ya no tengo 20 años y que no me quito de la cabeza cascudo, joder.
53:47No quiero hablar de eso.
53:49Ya no me extraño.
53:52Si quieres hablamos de otra cosa.
53:55No sé.
53:58Podemos no hablar de nada.
54:11Estuve leyendo cosas sobre ti.
54:17¿En Internet?
54:20¿Qué quieres saber?
54:23Fuiste tú quien colocó pruebas falsas en San Abria.
54:31Sí, fui yo.
54:33¿Quién lo sabe?
54:35Ahora tú y yo.
54:45¿Por qué lo hiciste?
54:54Dos niñas muertas.
54:58Sabía quién era el asesino.
55:01Y iba a quedar en libertad.
55:03¿Te arrepientes?
55:06Me arrepiento de no haberlo hecho lo bastante bien como para que no se dieran cuenta.
55:12¿Por qué? ¿Qué pasó con el asesino?
55:18Está en libertad.
55:23Pero no me va a volver a pasar.
55:43No regala milagros.
55:45Pero ayuda a encontrar soluciones.
55:47Plan ves el asesino.
55:47si me lo tienen un asesino...
56:11sus locos.
56:14No te mu Learnos No, no te muerges...
56:17sea un pensamiento fino al día anterior.
56:17No, no, no, no.
56:55No, no, no.
57:17Se usaron para chantajear a Roque.
57:20Salieron de una IP de la casa de Osioa.
57:22Habla con tu mujer.
57:25Dile que se esté calladita.
57:31Apareció esta mañana.
57:33Creemos que la dejaron a la deriva.
57:35Dos, ocho, seis.
57:36Son los números que vio Rosa en la lancha de Antón.
57:40Tengo que saber si fue él.
57:42Vale.
57:50Why did you get my money?
57:52I can't tell you. You know.
57:54No, you can't.
57:55Seriously.
57:56They're killing me and you can't tell me.
58:00What have we been doing?
58:01No, no.
58:04Emilio, if you keep you more, I'm sorry.
58:06I don't know.
Comments