Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
"Bos ili Hadžija" je domaći sitkom koji kroz duhovite svakodnevne situacije prati dvojicu prijatelja – Faketa i Murgu, dvojicu različitih karaktera koji dele isti radni prostor, ali ne i životnu filozofiju. Njihov svet je spoj apsurda, ironije i topline u kojem se, između računa za struju, komšijskih rasprava i ljubavnih promašaja, ogleda čitava balkanska svakodnevica. Kroz tri sezone, serija prikazuje kako njihovo prijateljstvo, i pored neslaganja, postaje jedinakonstanta u svetu koji se stalno menja. "Bos ili Hadžija" pretvara male životne probleme u velike humoristične trenutke. Ovaj sitkom spaja realnost i humor, pokazujući da u današnjem vremenu treba i malo bosanske ludosti i malo hadžijske upornosti da bi se preživeo dan.

Category

📺
TV
Transcript
11:49Où est-il mon fils?
11:54Il est là-bas.
11:57Oh, tu vois, il est fou.
11:59Il est fou, tu vois.
12:01Il a dit que tu as vu.
12:05Mais ça, est-ce que c'est lui qui était à l'Esta?
12:08Et qu'est-ce que l'Esta?
12:09Il a été un élèveur.
12:10Mais il a dit qu'il a voulu faire des touristes avec Mickey Mouse.
12:16Il ne serait pas de retourner à l'Esta.
12:18Oui, oui, oui.
12:20Bien, bien, bien.
12:21Il y a beaucoup de photos.
12:23Ici, tous nos citoyens ont l'impression
12:27que l'on ressent le révolutionnaire...
12:30...le révolutionnaire.
12:32C'est ce moment-là...
12:33C'est ce moment-là.
12:35C'est ce moment-là.
12:37C'est ce moment-là.
12:39C'est ce moment-là.
12:41C'est ce moment-là.
12:44C'est ce moment-là.
12:46C'est ce moment-là !
12:46Je ne sais pas.
12:47Je ne sais plus si rien.
12:53C'est ce moment-là que je finit.
12:54C'est ce moment-là.
12:55C'est ce moment-là que je l'ai pensé.
12:56C'est ce moment-là.
12:59C'est ce moment-là.
12:59C'est ce moment-là-là.
13:01C'est ce moment-là, avec nous,
13:05il n'y a pas de spérif.
13:06Mais je me souhaitais de savoir comment ça se fait
13:09et non.
13:10On peut-là un peu sur nous.
13:12C'est vrai que tu es vraiment venu ici pour me détruire le travail et le sexuel.
13:19Et pourquoi tu fais-tu ?
13:21Vous me détruirent le sexuel.
13:24J'ai parlé de ça.
13:28Qu'est-ce que tu t'ai parlé ?
13:30Qu'est-ce que tu t'ai parlé ?
13:32Qu'est-ce que tu t'ai parlé ?
13:33C'est bon.
13:35Non, je vais aller sur la mer.
13:38Qu'est-ce que tu vas avec les autres ?
13:40Non, je ne suis pas avec qui ?
13:43Au Zastrog.
13:44Opa !
13:45Au camp.
13:47A tu sais quoi se t'a fait ?
13:48C'est-ce que tu me fous ?
13:49C'est-ce que tu me fous ?
13:50C'est-ce que tu me fous ?
13:50C'est-ce que tu me fous ?
13:51C'est-ce que tu me fous ?
13:53J'ai fait 7 d'unis.
13:57J'ai fait que tu me dis-
13:59Je pensais si tu te llamas Matir ou Hitnu.
14:02Aaaaaah.
14:06T'ko je sad ?
14:27Aaaaaah.
14:28Qu'est-ce que t'es rendu?
14:31J'ai reçu dans mon cœur.
14:35Je vais aller dans le bord.
14:38Je vais aller à la mer.
14:40Où est ma mère?
14:41J'ai bien aligné.
14:43Je vais aller soler dans mon cœur.
14:44Mais qu'est-ce que c'est un bon ?
14:46Je vais aller dans le dos seuilis,
14:56mais qu'un
14:58C'est quoi, sans être éveillé ?
15:00Pourquoi pas la maille de rester,
15:02mais tu ne pas la soutenir ?
15:04Peut-être que la femme est éveillée.
15:06Peut-être que la femme est éveillée.
15:08Peut-être que la femme est éveillée ?
15:11Prend-être, qu'est-ce que ça a été éveillée ?
15:12Je l'ai de l'autre.
15:15Je l'ai de l'autre, je ne l'ai de l'autre.
15:17Mais ça tu penses-tu ?
15:19J'ai de l'autre, tu es éveillée.
15:21C'est-tu que tu es éveillée ?
15:23Ne m'as pas de la même,
15:24je ne m'as pas de la même pas.
15:27et tu es m'aidera de toi et tu es m'aidera de toi.
15:28C'est quoi tu tu m'as dit ?
15:31Tu vois que tu es là.
15:33Mais tu es m'aidera de toi.
15:34Je ne suis pas toi.
15:36C'est là.
15:38C'est là. C'est un peu de temps pour toi.
15:41C'est là.
15:43Tu es m'aidera de toi.
15:45Tu es m'aidera de toi ?
15:50C'est là.
15:50Tata, je m'aiderais.
15:52Tu ne peux pas te dire.
15:53Si tu es m'aiderais, d'ci afterward a suisaced à mon Dieu.
15:57C'est là où tu es n'aiderais?
16:03Dans l' lakeant ?
16:03Dans le� Radarin ?
16:06? Quand est
16:07-tu stand-on?1987
16:13? Il est
16:14un top ! Et tu
16:15es LOmarkt ? Et tu
16:17es idées YOU disparity à sixty- intr- monte ton insurde. Un changement
16:21!
16:21Car je suis là, je suis là, je suis là, je suis là, je suis là, je suis là, je
16:25suis là, je suis là.
16:26Monsieur le Président, c'est fini.
16:30Faites, les pieds vers le haut.
16:33Prés !
16:34Je te jure, je suis là, je suis là !
16:36Je suis là !
16:37Je pense que ces gens n'ont pas de plus de temps.
16:40Mais pourquoi est-ce que ça va, materie ti, mire ?
16:43Peu, peut-être pas, mais c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça,
16:47c'est ça.
16:47Mais c'est ça, c'est ça, c'est ça, c'est ça.
16:50Je suis là, c'est ça, c'est gentil.
16:51Mais attention, c'est ça, pas reserves ?
16:57Mais que qu'est-ce qu'est-ce qu'est-ce qu'est-ce qu'est-ce qu'est-ce
16:59que tu
17:00ça me des tumors ?
17:12À moi je pense que à mon élычно et le peu, peu d' mínimo, tu ?
17:16A qui a dit qu'ils sontladés ?
17:17Comment cela ?
17:19Non, non, tu es un vrai, Murga.
17:21Tu devrais avoir des déchets, des médecins, des déchets, des 100%.
17:25Et si tu es un des murs, tu ne peux pas...
17:27Je ne peux pas dire.
17:29Les gens doivent bien-être de copier, de printer, de scénier,
17:34de tout autre chose.
17:36Murga, il faut bien faire des histoires, tu es un peu de temps.
17:40Non c'est terrible.
17:41Je n'ai pas envie de te faire.
17:44Je vais te laisser avec lui. Je vais te laisser avec lui.
17:47Et il n'y a pas de campement. Il n'y a pas de château.
17:51Il ne faut pas que j'attache que la vie n'est pas une femme.
17:54Je vais voir comment tu vas.
17:57Je dois m'y aller.
17:58C'est bon.
18:00Je vous prie.
18:05Tu vois comment ça se passe.
18:07Tu vois comment ça se passe.
18:08Je vois que ça ne se passe pas vraiment.
18:12Je ne sais pas comment elle s'est évoquée aujourd'hui.
18:14Je ne sais pas comment elle s'est évoquée ici.
18:17Oui, je l'ai appelé.
18:19Comment peut-on aider ?
18:20C'est vrai ?
18:21Comment est-ce que tu m'amérasse dans les choses privées ?
18:24Je ne m'amérasse pas que tu ne m'amérasse.
18:27Je pensais que tu m'as écoutes des intimes.
18:31Attends, attends, attends.
18:33Est-ce que tu m'amérasse pour dormir ?
18:34Tu sais quoi ?
18:38C'est beaucoup de choses.
18:39Qu'est-ce que tu m'amérasse pour...
18:41Tu ne sais pas, tu attends.
18:43Et toi, j'ai un casquée pour dormir.
18:48Je ne suis pas à la merde, je n'ai pas eu à ça que ça va agir.
18:52Merde, ne séquera-de-la pas, mes hörés !
18:54Tu ne finisce, n'est-ce pas moi, celle-là !
18:55J'ai un petit coin.
18:58A la dessous-mitter de l'aise...
19:04C'est donné, j'ai commencé par un peu.
19:08Elle s'agissé a proposé un problème.
19:13Madame, Guevara, s'agissons.
19:15On ne peut pas nous par la troisième place.
19:17On a des problèmes de plus cần.
19:19Si, je sais tout, je suis dis à la fin de ce qui concerne.
19:23Je m'avis bien, comment doit être rés Dame je tue.
19:28Je sais, c'est bon, mais c'est comme ça.
19:33Mais quoi est-ce que ça?
19:35C'est-ce que ça, c'est au-delà de l'arrivée.
19:38Non, dis-tu que c'est la seule chose.
19:42Ça à l'extérieur?
19:43Oui.
19:44C'est-ce que ça, c'est vraiment une bonne idée.
19:49Je peux-tu tout ce que je m'améliquer.
19:52Debe, la Nadir, je vais vous faire un peu.
19:54Ne m'améliquer, Vadim, je vais vous montrer toutes les petites troupes.
19:58Je vais vous montrer comment ça s'est passé.
20:01Ils sont des gens qui sont des pays.
20:03Et pourquoi je devrais-tu travailler là-bas ?
20:06Niçoisi.
20:07Niçoisi.
20:08C'est bien.
20:08C'est bien.
20:09C'est bien.
20:09C'est bien.
20:10C'est bien.
20:11C'est bien.
20:12C'est bien.
20:13C'est bien.
20:14C'est bien.
20:14Je ne sais pas.
20:19C'est bien.
20:19C'est bien.
20:22C'est bien.
20:22C'est bien.
20:23C'est bien.
20:24You C'est bien.
20:24C'est bien, ils ont les deux de couleur.
20:29C'est bien.
20:29C'est bien.
20:30C'est bien.
20:30C'est bien.
20:34C'est bien.
20:43C'est bien.
20:44C'est parti, Petlaš.
20:45Allez, šta?
20:46Pusti ga, vola, malo, d'aim se ispuši.
20:48To je taj labuđi piv.
20:50Pa, dobro, vola, šta se ima ispuhivat?
20:53Evo, nek'nadge, neki hobby.
20:54Vajle, ovdje, u tim godnama se bave unućićma.
20:58Eto, n'ima neke druge zabave.
21:00Pa, ima, ko kaže da ne ima, ima.
21:02Somm sreće, on ima para.
21:04Do sad bi on našo i priveo neku maticu.
21:08Pa, neki i to nekad sreće.
21:10Ne znam, slobodi mi šta se ti toliko osjakiraš.
21:14Ma, pusti ga nekodej na to kampovanja.
21:16Eto, ga nazad za dva dana.
21:18Smirit će se i vratit, kuda ništa nije bilo.
21:22Moj stari, jednog daku odšao da kupi hljeba
21:25i vratio se za dvije godine.
21:27Šta je rekao majkit kad se vratio?
21:29Ništa, donio hljeb.
21:30A stara se pravila kuda ništa nije bilo.
21:33Vidio, vola, onda je htio da odio.
21:35On bi otišao i niko ne bi živio znao gdje je on.
21:39Ajno, naj moj kema, jara.
21:41On imao dvije porodice.
21:43Još, još.
21:44Jednu u Francusku i jednu u Saraje.
21:46I kad mu dejadi ova jedna, on odi kod ove drugi.
21:50I tebi je to normalno?
21:51Šta ja znam sad je li normalno?
21:54Uglavnom, nikom ništa nije falo.
21:56I kad je umro, napisao proštajno pismo.
22:00Ajno, sad djeca ljetaju kod familije nazvo, no jobali, jara.
22:05Ja sam veća budala, baš to uopšte sa vama išta priča, majke.
22:09Ne gode ja da vidim, je loči šo.
22:33Zemlja u kampu za jednu osobu.
22:39Ja? Ja?
22:41Ma nisu oni normalni, jesu Boga.
22:42Mojko mojo.
22:43Pa, mislim, čika Selvere, kako da vam kažem, situacija i vremena su se potpuno promijenila.
22:49Uvidim.
22:50Pa, pazite, sad vam je neophodno nabaviti boravišnu dozvolu, priključak za struju.
22:56U, a osiguranju da ne komentaršim.
22:59Ozna malo li ja nevam ni za dje noći.
23:01Zato, znate šta smo ja i mute uradili?
23:04Fino prošlo ljeto na moru, 5 dana spavali u autu.
23:09Dobro, jeste, jeste, po danu smo spavali, a onda smo u najveće izlazili.
23:14E, pa mogu bi ja tako.
23:17Čekaj, joj. Čekaj, Silvere, da me ne svetite pogrešno, ali možda, samo možda, vi niste u tom naponu snagi.
23:27Čekaj, čekaj, ko nije u naponu snagi?
23:31Ma nisam tako.
23:32Ma, gledaj ti ovo, čekaj.
23:34Pokažemo, Silvere.
23:36Pa sad, jedan.
23:39Jedan.
23:40Tri.
23:41Tri.
23:43Četiri.
23:44Četiri.
23:44E, brojilo ovo neko?
23:46Brojim, brojim ja, sedam, sedam.
23:48Sedam.
23:49Šta radiš to, bolan, šta radiš?
23:51Osam.
23:52Dobar, dobar, dobar, dobar.
23:54Dobar, dobar, dobar, polako.
23:56Šta se dešava?
23:57Uuh.
23:59Uuh.
24:01Uuh.
24:02Bože, sad ću ovo...
24:03Sad ću ka...
24:06E, vajka.
24:08Jel znaš, že ti je čovjek?
24:10A kako znaš?
24:12Evo, hoće ovo nešto ti kaži.
24:14Hajde, hajde.
24:15Halo, halo?
24:17Ovo, ovo, ja?
24:19Ne, ne, ja, je došao malo ko djecu da vidim.
24:24Ma, nisam htio da te maltretiram, znaš.
24:28Malo maltretiraš?
24:30Sram, te bilo.
24:31Znaš gdje?
24:32Krenuo je u Zaostrov, kakva djeca?
24:34I to kaže da hoće da se razvede?
24:37Ja, ja, ja, ja.
24:38Evo, ne znam, nijanek ti ono objasni.
24:40Hajde, če, če.
24:41Ne, ne, ne, halo, da ti kaži.
24:42Ne, ne, ne.
24:43Muris je to pogrešno shvatio.
24:45Ne, ozbiljno ti kaži.
24:47Jest, jest.
24:48Nisam ja htio da se razvedem.
24:50Ne.
24:50Ne.
24:51A, malime.
24:53Ne, ma pusti to.
24:54Ja slučajno reku zaostrog, a on odmah pogrešno shvatio.
24:59Da, da.
25:00Eto, eto, dobro, dobro, dobro.
25:02Eto me.
25:03E, nemojiš slušati ženu svoju.
25:06Sedan te bilo.
25:07Čekajte, čekajte.
25:08Šta je rekla na kraju?
25:10Idem kući.
25:11Je?
25:11Ovaj.
25:12Imam posla.
25:13Zaboravim sam šator.
25:15Eto, počekaj.
25:15Selvere, samo recite kakav vam šator treba, a može cijeli nabaviti sve.
25:19Ne, ne, ne.
25:21Kasno je, znaš.
25:22Vidiš koliko je sad.
25:23Kasno je.
25:24Znači, ništa od zaostroga, jel?
25:27Drugi put.
25:29Pa, dajte, čekaj Selvere, da vam bar ovih jaja napakujem, da ne idete prazni ruku.
25:33Cile, ba.
25:34Dobro je sjajma.
25:36Saj, ba problem sjajma organska, sto, pa sto murga.
25:39Hoćeš da te ja kuću odvežem?
25:41Ma, ne treba.
25:42Nego, ima li neki brico da mi ju u frizur malo popravio?
25:46Da ti raznaš.
25:46Šta će ti bolam brico, vidi dobre frizure.
25:50Slobodno ti njoj reci da si zbog tog došao u Sarajevo zbog frizure.
25:53Biće njoj draga.
25:55Ima smisla, a?
25:58A možda nešto i budeće, veras, a?
26:01Ovo ono, a?
26:03Je, ovo, ovo samo jedan dimlji seks može da sapere.
26:08Prije smo ga zvali Miroslav.
26:11E, jebi ga.
26:14Momci, bilo mi je zadovoljstvo družiti se s vama.
26:19Idem kući, imam obaveza.
26:28E, ja ranim.
26:30Zeznuta je staru.
26:32Iskreno, ljudi, ja da budem ovakav kad ostarim,
26:36ja bi odmah otišao kod advokata i rekao bi mu da me odmah eutaniziraju.
26:41Odmah?
26:41Odmah!
26:42Hej.
26:43Čak, čak, čak.
26:46Jeko Miroslav?
26:47A, komšija.
26:49A, znači čim je stari ostavio staru, Miroslav se bacio na staru. Joj, lisice, joj.
26:56Cile, možda bi ti trebalo malo otiš do kuće, trebalo bi te kokoše nahraniti.
27:01Kakje ba kokoše?
27:03A čekaj malo, stvarno šta je s ovim neorganskim jajima, organskim ti folove?
27:08Ti mute uzgajate kokoše?
27:10Šta bula ne luzgaja? Šta je obnormalan da jedet?
27:13Ma imamo mute ja bolji fol, ba.
27:15Pa, koji, fuo?
27:17Dibivako.
27:21Je li otišao?
27:23Ko?
27:24Pa, onaj gospodin.
27:26Što će ti gospodin?
27:27Znaš, smo malo pričali oko zaostroga, znaš?
27:29Prvo da vidim je nešta opcija u igri.
27:33Znaš šta je?
27:34Kinezi su zainteresirani da znači izravno gledaju kako se nekad kampiralo u Jugoslaviji.
27:44Nego, onaj nadjera da te ja pitam, jesti ti nekad tako razmišljava da malo promijeniš ovu profesiju?
27:51Možda ti stvarno niste za turizmo?
27:53Eee, nije to klasični turizam, prijatelj.
27:56Ovo je iskustvo koje niko ne nudi.
28:00Pazi sad ovo.
28:01Složio bi ja vama ponudu, zaboravi Valtera, zaboravi drugi svjetski rat.
28:05Znači ovdje bi dolazili turisti da gledaju autentični Sarajevski obrt.
28:12Razumiješ?
28:13I onda iz prve ruke gledaju kako kapitalizam jede male ljude. Njama, njama, njama.
28:19Šta misliš ovaj nadjera da ti izađeš malo da se proluftiraš?
28:23Da tebe jedan mali čovjek sada ovdje na licu mjesta ne bi zadavio, znaš?
28:30Pa nema potrebe za nasilje.
28:32I samo prije nego što napustiš ovaj objekat, ostavi cvaju za one turiste.
28:37Ja?
28:39Prebrojiti, jel?
28:47Da imate malo više sluha za biznis, ovo bi se sve moglo uduplat.
28:57Sve konta ima da ponudim jaja, ali nakav mi je peh pravi.
29:03Šta ne ba? Daj mi završi ba. Koji je ful s jajima?
29:06E, bravo.
29:16Fak je, pitanje za tebe.
29:18Sluša.
29:19Znači, jedna jaja su organska, druga nisu ti pogodi kojas koja.
29:26Pa kako ću jarane? Jaje ko jaje?
29:28U pravu si ti, na dobrom si tragu. Jaje ko jaje, ali pazi. Jaja u prodancu su pet maraka, a
29:35organska su deset.
29:37Dobro ćeš li nam objavati u čemu je ful?
29:41Bit, ova što kupiš u prodancu jaja, pet maraka. Čista, nema na njima ništa. A ova organska što se prodaju
29:50po deset maraka, sva su umazana od govana. Kontaž, tome je razlika.
29:55Je to, Bolan, jedina razlika. Organska jaja ti nose kokoši koje nisu zatvorene u kavez. Razumiješ, i hrane se prirodnom
30:05hranu.
30:06Ja, ja, ma ti si murga u pravu, ali vidi u čemu je sada ful.
30:11Mu te jao, uzmimo ova jaja iz prodance, e onda nafatamo ptiči i govana, razmažemo po njima i prodajemo ih
30:20po deset maraka.
30:20Pa, Cile, dragi, pa ti te svoje ideje samo malo da usmeriš u nešto korisno, ne bo bi ti bilo
30:27granca.
30:28Evo, Cile je danas radio na ovim organskim jajima dvije glave.
30:33I, hajde sad ti rez da to nije korisno.
30:35U, da zvolim malinu te.
30:58U, da zvolim malinu te.
31:26U, da zvolim malinu te.
32:04C'est vrai, c'est vrai ? Il est un truc, tu es un truc, tu es un truc ou
32:08tu es un truc, tu est un truc.

Recommended