- 2 days ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00To gather the money,
00:02the preparation of the preparation of the program will be ready to go.
00:19This is good, isn't it?
00:22I got it!
00:24You have a subscription program.
00:25I got something.
00:27I'll do it.
00:29What?
01:03さあ次のページを開け一歩もう一歩確かに進んできた
01:10君の背中をずっと見ていた 泣いて笑って時には笑われて
01:15それでも挫けたかった
01:21予想外の展開に
01:25ページが滲んでしまったら
01:26潮に挟んで
01:32次の楽しみと手を振る想い
01:40君の心を私の言葉で
01:45全部この世界に残したくて
01:46ねえ生きていけるのは
01:50笑ってくれるかな
01:52重なった想い
01:54崩れありのままで
01:56ストーリーの結末を
01:58手に描く
02:01今は未来へ
02:02いくせまで
02:06飛べ
02:15では前回の復讐からだ
02:17はい
02:21その魔石に魔力を注ぎ
02:25ちょうど良い大きさになったところで
02:26魔力を止める
02:30次は思い浮かべた形に変えなさい
02:43君は本当に覚えが早いな
02:46あんまり褒められた気がしないよ
02:47では最後に
02:50自分が乗れる動物を想像しなさい
02:52わかりました
03:02私が乗れそうな動物
03:03私が乗れそうな動物
03:13何だこれは
03:15パンダの乗り物ですね
03:17This is the moon.
03:19Maybe it's a little difficult.
03:24It's a good idea.
03:27I'll show you the book.
03:49エーレンフェストの紋章はシシだ ひとまず、シシで作ってみなさい
03:52わかりました
03:58シシ、ライオン…
04:01怖っー!
04:06できました!
04:13よいしょっと…
04:20I can't get up, but I feel like I'm going to fall.
04:26I'm so happy when I was driving.
04:38I'm so excited!
04:43What is this? It's a馬車?
04:46That's right. It's a馬車.
04:51Can I fly now?
04:54Let's do it.
05:00There's a car in the anime, so it's easy to imagine.
05:04It's easy to imagine.
05:07It's not a weapon. It's small.
05:10Yes.
05:20Next, let's go.
05:22Oh!
05:24Oh!
05:28Let's go!
05:33Let's go!
05:35Let's go!
05:47How was it?
05:49How did you get this?
05:50You're supposed to be like this?
05:52Yes!
05:53It's convenient.
05:54It's nice.
05:56Then, it's a weapon.
05:57You can turn it over to other things.
05:59What?
06:00It's not beautiful.
06:02You don't want to use this kind of weird thing.
06:04You'll have to use the A-Len Fest.
06:08You'll have to use a manual.
06:10You'll have to use the manual.
06:11You'll have to use the manual.
06:11I can't do it.
06:12I can't do it.
06:18Okay, let's call it pink!
06:35Is this a sword?
06:37This is weird!
06:38Where is a sword роб made in the世界?
06:40This is so cool.
06:42Come on.
06:43Give us a bow short.
06:44respir4 separately.
06:47This is the need for you.
06:47It doesn't have to be enough.
06:54Now, let's go back to the temple.
06:57Take care of yourself.
06:59Oh, no.
07:04Oh, no.
07:06Oh, no.
07:09Oh, no.
07:12You can't.
07:13At the time you can take it free to practice.
07:16Yes.
07:20It was a good time to learn from expected.
07:23You'll have a few days to read the language.
07:26Really?
07:27How about you?
07:29Today's training is going to be here.
07:31Yes!
07:33How can you read it?
07:36Let's do the preparation for the performance.
07:42Let's do this for the customers.
07:453倍?
07:46That's enough.
07:483倍?
07:493倍?
07:52Good luck!
07:553倍?
07:57It's about you!
07:58To my mind,
07:59I'm done!
08:00The power of the paper is finished!
08:03I'm going to go!
08:09They're small!
08:11If I had a size of the paper,
08:19紙の大きさでしたら十分かと。力もそこまでいりませんし、使うローの量も減らせます。
08:20そればいいですね。
08:26ヨハンの方はあと数日かかるそうです。
08:32印刷工房は増える予定だし、ロー引き機会はたくさんあって問題ないもんね。
08:33では始めましょう。
09:11ザック。あなたのおかげでロー引きの機会ができました。私はあなたをグーテンベルクと認めます。
09:17これからみんなで一緒に移設業を広げていきましょう。
09:18はい! え、みんな。
09:22ええ。
09:23鍛冶職人のヨハンとザック。
09:28ギルベルタ商会のベンナ、ルッツとマルク。
09:34インク職人のハイリーとヨゼフに、木工職人のインゴ。
09:40さらにギルをはじめ、このローゼマイ工房のみんながグーテンベルクです。
09:46一番優秀な一人だけへの称号じゃ。
09:49みんなで頑張りましょうね、ザック。
09:51ええ。
09:58これで必要な材料は全部揃った。
10:00明日はカリボン印刷の本番だ。
10:07では、ビルマン、よろしくお願いします。
10:23終わりました。
10:27では、印刷を。
10:50どうでしょうか。
10:59成功です。
11:04夢のカリバン印刷。
11:08これで楽譜とか図面とか、もっといろんな本が作れる。
11:13さて、ローゼマイン様、寄付金は集められそうですか?
11:17ええ、もちろんです。
11:26それに寄付金だけじゃなくて、新館長への復讐もできるぞ。
11:38これが印刷ですか。素晴らしい事業になりそうですね。
11:47プログラムは演奏前に販売し、新館長の演奏、その後に記念のお菓子とこの姿への販売を行う予定です。
11:51あら、これもプログラムと一緒に販売するのではなくて?
11:54いいえ、フェルディナンド様が退出されてからです。
11:57見つかれば募集間違いなしですから。
11:59分かりました。
12:06会場の設営と騎士団の配置も確認済みです。
12:12そして最後に、絶対に確認しておかなければならないことがあります。
12:16父様は、演奏会のことをどこまでご存知でしょうか。
12:25女性のお茶会に興味はないでしょうから、お茶会をすると伝えてそれだけです。
12:27さすがです、母様。
12:32これで演奏会のひっかき回されるのは回避できそう。
13:00フロレンツィア様のお茶会という体だが、この盛大さ、本当にアーブにバレはしないのだろうか。
13:01問題ないだろう。
13:03ま、兄上。
13:08音響の魔術具をはじめ、いろいろと対策を講じているそうだ。
13:10ローゼマインはすごいな。
13:15このような場にフェルディナンド様を引き出せるのだから。
13:26本日はフェルディナンド様のフェシピール演奏会にようこそいらっしゃいました。
13:35皆様が購入されたチケットの売り上げは、神殿で擁護する子どもたちに食事と仕事を与えるための資金となります。
13:42また、神殿の子どもたちが担う仕事は印刷業といい、領地の新しい事業になります。
13:49本日は印刷で作られたプログラムを販売しておりますので、ぜひお手にとってお確かめください。
13:52まあ、すべて同じ絵ですわ。
14:00魔力を使わず、このように同じ絵や文章を一度に大量に作る技術を印刷というのですって。
14:06紙一枚がずいぶんと高価だと思いましたが、素敵な絵。
14:10もう一ついただくわ。
14:16よかった。印刷を受け入れてもらえたみたい。
14:18何をしたローゼマイ。
14:21客が多すぎる。
14:22何か不手際でも?
14:27お母様方が準備してくださったとお伝えしたはずですが。
14:28えっ。
14:37皆様お待たせいたしました。
14:40演奏会を始めさせていただきます。
14:59フェルディナンド様は、新館長として神殿の子どもたちの現状を憂いており、印刷業によって子どもたちの生活が向上するようにと、ご協力いただけることになりました。
15:06では、寄付をしてくれた皆へ感謝を込めて、フェシピールを引きたいと思う。
15:151曲目は、フェルディナンド様が今日のために準備された、新しい曲でございます。
15:35それでは、命の神エイビリーベが、土の女神ゲドゥルリーヒに捧げる愛の歌をお聴きください。今、ちょっとだけ、フィルマの絵みたいになった?
15:48明けに染まる空、咲き誇る聖筆の花園。
16:00セツナのオオセが、我が胸をえぐる。
16:10春の訪れは、別れの兆し。
16:16一夜でも長く共にあげた。
16:20あははは、世界が変わっても変わらないものってあるんだね。
16:24でも、年長のお貴族様たちはさすがだよ。
16:28でも、これなら、騎士団の人手は減らしてもよかったかな。
16:35ゲドゥルリーヒ、我が命よ。
16:41あなたの幸せを知りたい。
16:46天地の果てに引き裂かれよ。
16:47すごい破壊力。
16:53元は子供向けアニメの歌なのに。
16:59ゲドゥルリーヒとこしえの。
17:03あとは頼み。
17:05ムス。
17:06お母様!
17:15すべての案はあなたのための。
17:19やっぱり警備費、け散らなくてよかった。
17:30それでは次の曲です。
17:33皆様、どうぞお聴きくださいませ。
17:38ローゼマイン様。
17:39どうしました?
17:44その、少しこちらへよろしいですか。
17:53随分と面白そうなことをしているではないか。
17:55父様?
18:02このような催し、私には報告が来ていなかったが。
18:03最悪の事態だ。
18:07母様がお茶会を開催するとお伝えしたはず。
18:08言い訳はよい。
18:12このままじゃ絶対演奏会がひっかき回される。
18:13何とかしなきゃ。
18:15何とか。
18:17あ、まあ。
18:21アウブエレンフェストにご協力いただけるのですね。
18:25これ以上心強いことはございません。
18:31父様には、領主としてこの催しの最後を飾る役をお任せしたいと思います。
18:35良いのか。フェルディナンドの演奏会だぞ。
18:38真の主役とは、遅れてやってくるものです。
18:44うん。その言い分、気に入った。乗ってやろう。
18:56やっと最後。
19:01ここで特別なお客様をご紹介いたします。
19:02アウブエレンフェストです。
19:09アウブも印刷業には力を入れたいとお考えのことで、
19:14執務のお忙しい合間を縫って駆けつけてくださいました。
19:17私のせいじゃないです。
19:24お二人が奏でるのは、皆様もよくご存知の曲でございます。
19:53アウブエレンフェストです。
20:22アウブエレンフェストです。
20:24皆様も歌え。
20:33アウブエレンフェストです。
20:53フェルディナンド様、本当に素敵でしたわ。
20:55私のためにお声掛けくださいませ。
20:58私も、私もいただきます。
21:00妻のために一枚。
21:02アウブエレンフェストです。
21:04スゴイ。
21:06スゴイよ、新館長の素敵イラスト。
21:07百歩でも全然足りない。
21:10寄付金集め大成功。
21:11No, it's not a level that I can do more than that!
21:17This won't be the second time for the開催!
21:22Then, let's open the door.
21:29I don't have to申し訳.
21:33Where did you get from?
21:36No.
21:37There's no second time.
21:38I
22:21I'll see you next time.
22:59I'll see you next time.
23:17I'll see you next time.
Comments