Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago
Watch Dad is a Hero, Mom is a Spirit, I'm a Reincarnator
Ellen, an 8-year-old girl and half-spirit, once lived as a scientist in modern-day Japan. Now she’s been reincarnated into a new family: Rovel, her father and the kingdom’s legendary hero, and Origin, her mother and the queen of spirits. On top of that, Ellen herself has the power to manipulate chemical elements! But are Ellen’s powers enough to protect their family’s happiness?

Category

📺
TV
Transcript
00:00E.L.A.
00:001
00:14E.L.A.
00:15The medication...
00:16... has been made.
00:22E.L.A.
00:50熱があるじゃないかこんなになるまでこんな薬を作ってしまうなんて思った以上だわ
01:14エレンちゃん力と成長が合ってないわ本当だったらもっと早く把握していなければいけなかったのだけどそうするとあなたはエレンちゃんを止めるでしょどういう意味だ私エレンちゃんの限界を知りたかったの黙っていてごめんなさいね
01:31お姉さまに相談しなきゃオーリはエレンを試したのか
01:51魔法みたい優しさはいつも私を少し強くしている想像を超えて煌いてどこまでも行けるような気持ちになれるの
02:16窓辺に差し込んだ光がやけに温かくていつもの笑顔って大きなのなんて聞くから照れくさいいつかもらった優しさをそっと育てていきたいいつかもらった愛情をきっと誰かに渡したい
02:36そばにあるだけで優しいものばかり眩しい日々は魔法みたい優しさはいつも私を少し強くしている想像を超えて煌めてどこまでも行けるような気持ちになれるの
02:59あたしさ明日からもこのままほっけないように生きてゆけるのまだでも
03:22エレンさんエレンさんお話がありますはい食事も睡眠も取らずにずっと部屋にこもってみんなに心配をかけて
03:42あもうエレンのことが気になって気になって父様のほうがおかしくなりそうだったよそれはすごいごめんなさい今後無理は許しません今度やったら二度とバンクライフトの屋敷屋は連れて行きません
03:54ウェーーーエレン父様がどれだけ心配したか分かってくれないんだ父様
04:04?シューンロベルったらよほど答えたのね母様
04:12今後力を使うときは一人で部屋に閉じこもったりしないで私たちの前でやってちょうだいね
04:13どうしてですか
04:20エレンちゃんが倒れるのを止められなかったからこんなに落ち込んでいるのよ
04:23父様
04:29まだまだ力の制御が完璧とは言えないわもう少し練習が必要ね
04:32はい
04:55でもよくこんなものを作れたわねさすが私の子だわはいエレンは俺の気持ちをちゃんと分かってくれない俺の心臓を止めるとしたらそれはエレンだえっそんなことしませんそんなことします
05:25エレンのおばあかさん
05:36ウチのエレンはすごいんだよそれと次にやらなければならないのはえっまだ何かあるのかい
05:59はいそれから父様とおじさまと一緒に高山に足しげく通って金とダイヤモンドあと銀もさも好物がもともとここにあったかのようにしました
06:13エレンのおかげで再開ができましたね
06:14ああ
06:36そして皆さんとの約束通り神廃の治療を開始しましたさらに痛み止めや抗生物質風薬抗アレルギー剤なども作って皆さんの健康管理に気を配るようにしたのです
06:44法院たちが生き生きとしている姿を見るとこっちまで力が湧いてきますねやはり健康が一番だな
06:49それについて私は父様とおじさまに相談があります
06:57それでエレン今度は何を思いついたのかな
07:07町の教会が治療院を兼ねていると聞きました私が作った薬をそこで管理してもらいたいと考えているんです
07:10薬を人に任せるのかい
07:11ゆくゆくですが
07:16兄上どう思いますか
07:20エレンの負担にならなければいいんだけど
07:21大丈夫です
07:24もう二度と
07:30父様に心配をかけるような真似はしませんそうか
07:32ならいいよ
07:38ありがとうございます父様では早速手配しよう
07:39お願いしますおじさま
07:42ああ
07:45うん
07:46うん
07:50うん
07:52うん
07:53うん
07:53うん
07:54うん
07:54うん
07:55うん
07:56うんどうしました
07:58うん
07:59うん
08:02いいですかラピリア様何度も言っていますでしょう
08:06これはとても大切な貴族の祝女の心得です
08:07きちんと学んでバンクライ
08:10もうたくさん
08:14毎日毎日勉強ばかりでもううんざり
08:18私は貴族の祝女になるためにここへ来たんじゃないの
08:21ラピリア様お待ちくださいどちらへ
08:22どちらへ
08:27走ってはなりません走ってないですよ
08:28うるさいうるさいうるさい
08:57うるさいうるさいうるさいうるさいうるさいうるさいうるさいうるさい
09:01I don't want to work anymore, right?
09:05That's right.
09:07We'll be together forever, right?
09:10I'm enjoying it!
09:23It's almost like a village!
09:57I'm not going to work anymore.
09:59Ah! I don't want to go!
10:01Don't go!
10:04You are the one of the one-in-law-life.
10:07You don't have to be able to do a good family to be able to do it.
10:12If you don't have to be good, you don't have to be a problem.
10:18I didn't think it was like that.
10:22I was not sure...
10:23...and that...
10:30...I would like to meet my father...
10:34...Rafilia...
10:36...I will come to you...
10:38...I will come to you...
10:41...I will come soon...
10:43...I will come soon...
10:49...I will come soon...
10:51...So...
10:51...er...
10:52...Elen...
10:55...Elen...
10:56...Elenって何者なの?
10:57...I...
10:58...Nan...
10:59...Nan...
10:59..."ISAI...
11:01..."Rafilia..."
11:03...M hell...
11:05...Elen...
11:06...Elenって何者なのよ?
11:13I don't know.
11:17I don't want you to run that way.
11:20We're all about that!
11:23I'm going to tell you something about that!
11:25I'm sorry, but I'm busy.
11:27If you're talking about your mother, please tell me.
11:31How do you always say that?
11:34I don't trust you!
11:38Saubel, your daughter,
11:41there was something important to you about?
11:45Your mother, tell me.
11:48I don't like hearing about your daughter-in-law.
11:51And I want you to listen to my daughter-in-law.
12:05I don't believe you're a mother-in-law.
12:08I don't wanna be able to tell you,
12:09it's like a muthing boy!
12:11ラフィリアー
12:13何なの…
12:14お父さんから酷いの!
12:16うるさいわね…
12:19父…
12:19具合が悪いのよ
12:22見てわからないかしら
12:25奥様それはただの飲みすぎです
12:28意見する気?
12:30差し出がましいことを申しました
12:32申し訳ございません
12:34お水をどうぞ
12:36お母さん?
12:37具合が悪いと言ったでしょう!
12:39Let's get out of here!
12:45Are you okay? Your sister?
12:56It's dangerous.
12:58Just wait! Don't you leave it!
13:06You're okay!
13:07You're okay, mother!
13:10You're still there?
13:13There's no use for it!
13:15You're right! You're right!
13:16You're right!
13:17You're right!
13:19That's why it's so busy!
13:22How long are you?
13:25Then, mother, you're right!
13:31You're right!
13:32Every day, every day,
13:33you're learning to learn more!
13:35You're right!
13:36You're right!
13:39You're right!
13:40You're right!
13:43You're right!
13:45You're right!
13:46You don't have to lie to me,
13:50Why don't you want to die?
13:54Why do you want me to do such a gallation?
13:57Why don't you wanna die?
14:02Why am I like it?
14:02You're right!
14:04You're right!
14:05Let's go!
14:10I can hear you at the door
14:19Lafiliya?
14:22Lafiliya!
14:38Lafiliya, I'd like to tell you about the farm.
14:43I'll tell you about it.
14:44I'll tell you about it.
14:46What?
14:49Loren, please.
14:51You're welcome.
14:54Your mother?
14:57How are you?
15:01What's that?
15:02What's that?
15:03What's that?
15:07What's that?
15:07I'd like to tell you about it.
15:09Are you going to leave it alone?
15:17What's that?
15:17Lafiliya, I'd like to think about it.
15:21I understand.
15:24That girl, she's a mother outside of the house.
15:33What's she doing?
15:53She's dying to break down.
15:56She's trying to have a way to live her.
15:57She's refusing to perform with the children.
15:57I don't think I'd be able to live in this house.
16:00If you look at other people's children,
16:03you might be able to see their own knowledge.
16:06Yes.
16:08That's right.
16:09You might be able to live in this house now.
16:14Mother,
16:15why did you say that he was a kind of反抗?
16:18Oh.
16:21But,
16:24why did you say that he was...
16:27what did you say?
16:31If you think about her,
16:32it depends on the difference between her and her,
16:35but she was like,
16:36she was like,
16:36she was like,
16:37and she was like,
16:40she was like...
16:45She's like,
16:46she needs to be able to talk to her with her.
16:49But,
16:51she's like...
16:54I mean...
16:55Oh, I can't wait for it.
16:57That's why I wanted to change it.
17:01But...
17:03I've always hated it.
17:05I don't want to change it.
17:08I don't want to change it.
17:16Then, I'll go.
17:23I want to change it.
17:26I want to change it.
17:32I want to change it.
17:34I want to change it.
18:06I want to change it.
18:08I want to change it.
18:20I want to change it.
18:23Are you tired of it?
18:26Yes, I'm fine.
18:28This is the end of today's患者.
18:33The only thing I want to say is this is this way.
18:35But...
18:36I want to change it.
18:42I can't wait for it.
18:43I can't wait for it.
18:44I can't wait for it.
18:44I can't wait for it.
18:47Of course.
18:50What?
18:50Ah...
18:51So, right?
18:52You're a doctorate.
18:54You're a doctorate.
18:55It's ready to be ready.
18:57I can't wait for it.
18:59Do you want?
19:00You're a bit late.
19:02I've worked hard.
19:04You're a bit late.
19:05You've always wanted to talk about the異竜.
19:07I want to talk about the異竜.
19:08It's about the異竜.
19:10I didn't tell my friends.
19:11I told you before the異竜.
19:13I told you about the異竜.
19:15I told you.
19:15I told you.
19:16I told you.
19:16相談に乗ってやってくれ。
19:18はい。
19:19さすが俺の娘。
19:24アニウェ、エレンが苦しそうです。
19:27ああ。
19:29ああ。
19:37エレン、父様だってエレンを肩に乗せられるよ。
19:38別にいいです。
19:41父様はおじ様より背が低いので。
19:44ガーン。
19:54オーリー、急にどうしたんだい?
19:56母様?
20:01やっぱり私も、エレンちゃんたちと一緒にお仕事したい。
20:03と思って。
20:04えっ?
20:07母様ダメですよ。
20:12いやー、ずるいずるい。エレンちゃんのイケズ。
20:13えっ?何?イケズって。
20:18意地悪とかそういう意味です。
20:19ほう。
20:24そうじゃなくて、どこでそんな言葉を。
20:27母様だって日々お勉強してます。
20:28まあまあ、落ち着いて。
20:36だって、心配だからずっと見守ってきたけれど、エレンちゃんたちが楽しそうだし。
20:38私も混ぜてほしいわ。
20:41母様、これはお仕事なのです。
20:46それに、母様がいると周囲に多大な影響が。
20:50というか、世界を支える大事なお仕事はどうしたんですか?
20:57いやー、わたくしだけ仲間ハズル。いやいやいやー。
20:58おおり。
21:04おいで。
21:16おじさま、これから私と父様で、母様を思いっきり甘やかすので、今日は帰りますね。
21:20そうか。
21:25ありがとうございました。
21:42じゃあな。もう、みんなそればっかり。それよりも聞きたいことがあるの。
21:43すまないが今、忙しい。
21:48話なら、お母さんに聞いてもらいなさい。
21:51どうしていつもそうなの!
21:55ダフィリア。
22:00話なら、お父さん。
22:01ダフィリア。
22:03お父さん。
22:03ダフィリア。
Comments

Recommended