Skip to playerSkip to main content
Supernatural, Heiress Female Lead, Supernatural Power, Sassy Female Lead, Contract Relationship, Rich Female Lead, Age Gap [Real Life], Orphan Female Lead, Interspecies Romance

#마이데몬 #mydemon #DemonMaleLead #maidemon

Category

📺
TV
Transcript
00:04:36That's it.
00:04:39That's it.
00:04:51Team장님.
00:04:52Um?
00:04:52Detectives.
00:04:53That's it.
00:04:55That's it.
00:04:56It's...
00:04:59It's...
00:05:01That's it.
00:05:03재벌들이란 우리 같이 일반인들하고는 사과하는 게 다른 것 같아.
00:05:07아니 어떻게 가족들한테 그럴 수가 있지?
00:05:09재벌들은 악마한테 영혼을 팔았잖아요.
00:05:12아, 그치.
00:05:13재벌들리면 악마한테 영혼 정도는 팔아야지.
00:05:18우리 대표님도 재벌인데?
00:05:19대표님은 다르지.
00:05:21자수성 가한 케이스잖아.
00:05:22태어났을 때부터 재벌이랑 같냐?
00:05:23그래.
00:05:24아, 다르구나.
00:05:26아휴, 그나저나 우리 회사 최고 복지인 정구원 씨가 요즘 통 안 보이네.
00:05:33둘 싸웠나?
00:05:34응?
00:05:34아이, 설마.
00:05:36그래?
00:05:37아, 근데 진짜 정구원 씨 없으니까 회사가 좀 썰렁한 것 같기도 하고 휑한 것 같기도 하네요.
00:05:43그렇지.
00:05:43하는 일은 없어도 존재감 커.
00:05:53극장이 텅 빈 것 같네.
00:05:56어차피 맨날 밖으로만 나돌고 극장에 별로 붙어있지도 않던 이사장인데.
00:06:04박 실장님이 이제부터 선월재단 이사장이야.
00:06:13무슨 일인데?
00:06:15또 소멸된대?
00:06:16그냥 잠시 떠나있을 거야.
00:06:20그때까지 선월재단 잘 부탁해.
00:06:22얼마나 떠나있는데.
00:06:28도도이가 나 없는 해피엔딩을 마실 때까지.
00:06:41이사장.
00:06:46언제 떠나?
00:06:49정리되는 대로 최대한 빨리.
00:06:54네가 머무는 곳이 어디든 그곳에서 평안하길 바래.
00:07:00나 스스로에게 그런 질문을 해 봤어.
00:07:04내가 적당한 선에서 멈췄으면 이사장 옆에서 행복할 수 있었을까?
00:07:10답은...
00:07:11아니.
00:07:15난 결국 이렇게 됐을 거야.
00:07:18반려인간에 머물기에는 난 너무 싸납거든.
00:07:22울어버린다고.
00:07:23응.
00:07:32그 얘기 알아?
00:07:34개구리와 정갈 이야기.
00:07:37강을 건너고 싶었던 정갈이 개구리한테 부탁을 해.
00:07:41자길 업고 강을 건너달라고.
00:07:43독침을 쏠까 걱정하는 개구리한테 정갈은 말하지.
00:07:49네가 죽으면 나도 같이 죽는데 내가 왜 그러겠어?
00:07:53안심한 개구리는 정갈을 등에 업고 강을 건너는데.
00:07:58거칠어진 물살에 겁이 난 정갈은 결국 독침으로 개구리를 쏘고 말아.
00:08:04왜 그랬어?
00:08:07너 때문에 다 죽게 됐잖아.
00:08:12정갈은 슬픈 눈으로 대답해.
00:08:15나도 어쩔 수가 없어.
00:08:20이게 내 본성이야.
00:08:26결국 난 언제가 됐든 이렇게 됐을 거야.
00:08:30그게 본성이니까.
00:08:34그게 나니까.
00:08:44그래.
00:08:46네 말이 맞아.
00:08:48결국 이렇게 됐을 거야.
00:09:16이 사장의 사랑도 독이 된 걸까?
00:09:29혹시 도둑이도 이걸 목에 걸면 나처럼 전생의 기억을 찾으려나?
00:09:36그럼 뭔가 상황이 좀 달라질 수도.
00:09:40어?
00:09:40에잇.
00:09:41응.
00:09:43가뜩이나 이 사장 나보고 입 싸다고 난린데.
00:09:45하지마 하지마 하지마.
00:09:49형님!
00:09:52형님!
00:09:57형님!
00:10:21형님!
00:10:24형님!
00:10:26형님!
00:10:27형님!
00:10:28형님!
00:10:29형님!
00:10:30중요한 물건이 있어서.
00:10:32중요한 물건이 있어서.
00:10:32주, 중요한 물건이군요.
00:10:35으아악!
00:10:37으아악!
00:10:38저희 오픈했습니다.
00:10:42양, 양, 양, 양치 국밥?
00:10:49이제서야 드디어 우리가 형님 앞에 떳떳이 설 수 있게 됐습니다.
00:10:53아, 네.
00:10:55그래서 형님은 어디에?
00:10:57아, 그게.
00:11:03으아악!
00:11:05으아악!
00:11:08하이, 아악!
00:11:10으아악!
00:11:11형님!
00:11:11해.
00:11:12해.
00:11:12해.
00:11:13해.
00:11:16해.
00:11:18I'm going to eat it.
00:11:19I'm going to eat it.
00:11:46I'll eat it.
00:11:46벌써 왔어?
00:11:48아직 시간 안 됐는데?
00:11:50너 이렇게 밥도 안 먹고 일만 할 줄 알고 같이 밥 먹으려고 일찍 왔지?
00:11:55난 배 안 고픈데.
00:11:57나 진심으로 배고파 죽겠어.
00:11:58같이 먹어주라, 도희야.
00:12:02알았어.
00:12:03뭐가 그렇게 바빠서 밥도 안 먹고 일만 해.
00:12:07산재보상위원회에 소명 자료 좀 보느라.
00:12:10꼼꼼히 봐야지.
00:12:11꼬뜨로 잡히지 않으려면.
00:12:14잊지도 않은 잘못 만드는 데는 금방인데,
00:12:17진실 밝히는 데는 품이 한참 든다니까.
00:12:20어, 맞아.
00:12:20너네 회사 MOU 체결 확정됐다면서.
00:12:23응.
00:12:23이번 주에 계약하기로 했어.
00:12:25결국 미국을 진출을 하는구나.
00:12:27수한 누나 부들거리는 소리가 벌써부터 들린다야.
00:12:37정구원 씨는 정말 떠난 거야?
00:12:45그냥 계약이 끝난 거야.
00:12:47처음부터 나는 범인 잡고 정구원은 타투 되찾을 때까지만 함께하기로 했거든.
00:12:56원래대로 돌아간 것뿐이야.
00:13:01오늘은 기운 내시라고 어리곡이에요.
00:13:08기운은 대표님이 내셔야 할 텐데.
00:13:11시간이 필요하겠죠?
00:13:13사랑은 짧아도 이별은 기니까.
00:13:17신 비서님이 옆에서 잘 좀 챙겨주세요.
00:13:20네, 그래야죠.
00:13:23그리고 신 비서님은 제가 챙길게요.
00:13:28아...
00:13:31이렇게 전신 먹고 계단 내리기를 한 말이야.
00:13:36계단 하나당 수명이 4초씩 늘어나대잖아.
00:13:39네?
00:13:40그러면 계단 하나 내려갈 때마다 수명이 4초씩 줄어드는 거예요?
00:13:44뭐?
00:13:46아, 그런가?
00:13:48아, 몰라.
00:13:49자, 올라가, 올라가.
00:13:54왜 그래?
00:13:55이게 어디서 맛있는 냄새나는 거 같지 않아요?
00:13:57아, 그게 바로 운동의 효과라는 거야.
00:13:59벌써부터 배가 고프잖아.
00:14:01어, 배고파요, 배고파요.
00:14:02어, 그렇지.
00:14:03아, 나도 배고파.
00:14:04아, 아.
00:14:05아, 심 비서님.
00:14:10심 비서님 혼자 숨어서 드시는 거예요?
00:14:15양이 엄청난데.
00:14:20소명 자료를 빈틈없이 준비해 주신 덕에 보상위원회에 존치는 문제없겠어요.
00:14:25이게 다 두 분 덕분입니다.
00:14:28아니, 저는 한 거 없고요.
00:14:30도도희 대표가 적극적으로 나서준 덕분입니다.
00:14:33감사합니다, 정말.
00:14:35감사하긴요.
00:14:37산재보상위원회가 미래그룹의 어떤 의미인지 잘 아시잖아요.
00:14:41저희 아버지도 주 회장님도 이걸 원하셨을 거예요.
00:14:47주 여사도 몰랐겠지?
00:14:50투자를 포기하고 산재를 인정했더니 더 큰 투자일치에 성공할 줄은.
00:14:56그때만 해도 기업 신뢰돈이 위기관리 능력이니 하는 개념이 부족했던 때라 예상 못하셨을 거야.
00:15:03성민이 형은 그런 것들을 다 고모님의 큰 그림으로 오해했던 것 같아.
00:15:10노 성민 말대로 난 주 여사의 면제 보였을까?
00:15:15날 받아들인 것도 어쩌면 산재보상위원회처럼 잘못을 후회하고 반성하는 마음으로 그랬을지도 몰라.
00:15:29도희야, 저번에 너네 회사 설탕주수 사태 때 실은 고모님이 나한테 이런 말을 하셨어.
00:15:41말씀하신 미래 F&B 재무제표 분석재료예요.
00:15:45아까 도희 있어서 못 드렸어요.
00:15:49걔는 도우를 닮아서 그렇게 고집이 센지 몰라.
00:15:52어?
00:15:53아주 마음에 안 들어 죽겠어.
00:15:55고모님은 도희를 너무 사랑하신다니까.
00:16:06내 걔에게는 없던 일이야.
00:16:12예상치 못한 사고 같은 거지.
00:16:16걔 사랑하면 사랑할수록 더 괴로워지거든.
00:16:25그때는 그 말이 무슨 뜻인지 이해를 못했는데 이제야 알겠다.
00:16:33주 여사는 날 사랑할수록 괴로웠구나.
00:16:41그런데도 사랑했어.
00:17:05오셨습니까?
00:17:06형님!
00:17:06아, 손님!
00:17:07오셨습니까?
00:17:08형님!
00:17:09아니, 손님!
00:17:10오셨습니까?
00:17:10저, 다음에 올게요.
00:17:11고생하십쇼!
00:17:12고생하십쇼!
00:17:12고생하십쇼!
00:17:12고생하십쇼!
00:17:12No, no!
00:17:13No, no!
00:17:14No, no!
00:17:17No, no!
00:17:24No, no, no!
00:17:27No, no!
00:17:28No, no, no!
00:17:29No, no, no!
00:17:30No, no, no!
00:17:31No, no, no!
00:17:32No, no!
00:17:34No, no!
00:17:35Go층 건물에서 투신한 노성민 회장의 시신이 일주일째 발견되지 않고 있습니다.
00:17:41The police officer and the police officer are investigating the investigation and the investigation of the police officer.
00:17:46He was not able to find out what he was looking for.
00:17:50However, the police officer had no further investigation of the police officer.
00:17:56The police officer had no further investigation.
00:19:41You're okay.
00:19:44You're not alone.
00:19:49You're right.
00:19:51You're right.
00:20:18You're right.
00:20:30You're right.
00:20:33You're right.
00:20:47You're right.
00:20:58You're right.
00:21:05You're right.
00:21:19You're right.
00:21:22You're right.
00:21:43You're right.
00:21:46You're right.
00:21:46I'm sorry.
00:21:53You're right.
00:21:54I'm sorry.
00:22:25Yeah, thank you.
00:22:28축하드립니다.
00:22:31진짜 맛있겠다.
00:22:32많이 드세요.
00:22:34여기가 맛있다고 소문난대요, 여기가.
00:22:36그럼 말할 시간에 한 점이나 더 먹어.
00:22:38그래야겠다. 많이 먹어.
00:22:40감사.
00:22:42맛있다.
00:22:44제가 따로 드릴게요.
00:22:47저, 대표님 짠하시죠.
00:22:50네.
00:22:50진하고 달콤한 우리들의 미래를 위해서 진달래.
00:22:58진달래.
00:22:59진달래.
00:23:02진달래.
00:23:07미국 진출하면 우리 간다 뉴욕 출자.
00:23:11나도 영어 공부 열심히 할 거야.
00:23:14나는 벌써 모닝 전화 영어 신청했다.
00:23:17진달래 같이 하셔야죠.
00:23:19진달래.
00:23:21네.
00:23:24인차 맞아, 인차.
00:23:26아직 해도 안 쓴데.
00:23:28아, 체리.
00:23:29집에 좀 가자, 집에.
00:23:31저희 체리이는 집으로 2차 가요?
00:23:32오.
00:23:33와.
00:23:33그래.
00:23:34대리 부르셨어요?
00:23:35아, 저요?
00:23:37혼자 괜찮으시겠어요?
00:23:38아, 그럼요.
00:23:40안 괜찮은 게 뭐가 있어요.
00:23:41너무 괜찮죠.
00:23:42저 이제 갈게요.
00:23:44네.
00:23:44고생하셨습니다.
00:23:452차 꼭 가요.
00:23:48고생하셨습니다.
00:23:48잘 부탁드립니다.
00:23:49잘 부탁드립니다.
00:23:50Yeah.
00:24:21야, 너 똑바로 일 안 해?
00:24:25내가 관리실에 말해가지고 다 갈아버린다.
00:24:42피났어.
00:24:48내가 이 정도로 아파할 줄 알아?
00:24:51절대 안 아프지.
00:24:55괜찮아.
00:25:01조심.
00:25:03조심.
00:25:13그렇지.
00:25:14이제 정신 차렸네?
00:25:16그렇지, 그렇게 화나게 웃으니까 얼마나 좋아.
00:25:22똑바로 해, 너.
00:25:33너만 믿는다.
00:25:35나의 또 다른 차.
00:25:39오늘도 부탁해.
00:25:42네.
00:25:44네.
00:25:44네.
00:25:45네.
00:25:54네.
00:25:55네.
00:25:57네.
00:26:00네.
00:26:09네.
00:26:09네.
00:26:11네.
00:26:12네.
00:26:13네.
00:26:15네.
00:26:20네.
00:26:27네.
00:26:29네.
00:26:31네.
00:26:33네.
00:26:42네.
00:26:44네.
00:26:44네.
00:26:46네.
00:26:54네.
00:26:55네.
00:26:59네.
00:26:59네.
00:27:13네.
00:27:14나는 오늘도 열일했네.
00:27:16나이 또다른 자아.
00:27:18I'm not sure what I'm doing.
00:27:19I don't know what I'm doing.
00:27:24I'm not sure what I'm doing.
00:27:37I'm not sure what I'm doing.
00:27:44...
00:27:45...
00:27:45...
00:27:45...
00:27:45All right.
00:27:47...
00:27:47...
00:27:47...
00:27:47...
00:27:47...
00:27:47...
00:27:47It's not yet.
00:27:48It's not yet.
00:27:52It's not yet, Mr. go-on.
00:27:54It's not yet, Mr. go-on.
00:27:56It's not yet.
00:28:02It's not even now.
00:28:04I think it's gonna be a way to get it.
00:28:09No, that's not.
00:28:12It's not just for you, but for you, for the first time.
00:28:23Yes.
00:28:30You should leave.
00:28:32Are you going to leave today?
00:28:35Yes.
00:28:35Yes, you're welcome.
00:28:54I've never been married to a couple of days.
00:28:58I've been a few days after I've been killed by a few days.
00:29:03At that time, I didn't know that I had to be fine at all.
00:29:07If I could be fine at all, I would be fine at all.
00:29:12But it was just a time that I couldn't escape.
00:29:19It was quite painful and painful,
00:29:22and it was just a time that I couldn't escape.
00:29:28I don't think I'll be fine at all.
00:29:32I think I'll be fine at all.
00:29:33I think it's always fine at all.
00:30:12I don't know.
00:30:14I'm not going to sleep anymore.
00:30:17Well, it's time to sleep.
00:30:18I'm not going to sleep anymore.
00:30:20No, no one knows.
00:30:25Oh, yeah.
00:30:27What? What's going on?
00:30:30Just.
00:30:32It's great.
00:30:36Oh.
00:30:37I'll go.
00:30:38Yeah.
00:31:08I'm sorry, it's fine.
00:31:17Oh, don't worry about it, we all have to take care of it.
00:31:20I've been looking for a few days before.
00:31:25When was it? It's cold.
00:31:28It's cold.
00:31:28It's cold.
00:31:28It's cold.
00:31:32It's cold.
00:31:41It's cold.
00:31:42But your face is why?
00:31:45Your face is what?
00:31:48I'm always happy and sad.
00:32:03Let's go.
00:32:54Let's go.
00:32:55Now we're going to sing our song.
00:33:08Let's go.
00:33:16Let's go.
00:33:17Let's go.
00:33:22I didn't know.
00:33:29Let's go.
00:33:30Let's go.
00:33:31I'm going to go back to the house
00:33:33I'm going to go back to the house
00:33:43I'm going to go back to the house
00:33:49I don't know
00:33:56I don't know.
00:34:11The safe for me is for you.
00:34:22It's just the use of the words that you use.
00:34:55It wasn't , it wasn't , it didn't work I dropped you
00:34:59I, make youして hair
00:35:01Sharon you were able to cut myself
00:35:02Don't forget to like it
00:35:03I love your best
00:35:04since it goes
00:35:06alone
00:35:06i expect something to have done�니다
00:35:07Love
00:35:07well
00:35:07And
00:35:10love
00:35:11you
00:35:11I love you, John Kuhn.
00:35:15I love you.
00:35:19Don't you just go to me alone?
00:35:23I'm going to get you.
00:35:25I'll never leave you alone.
00:35:28I'll never leave you alone.
00:35:30I'll never leave you alone.
00:35:31John Kuhn.
00:35:34I'll just...
00:35:35I'll just...
00:35:37I'll just...
00:35:37I'll just...
00:35:39I'll never leave you alone.
00:35:40I'll never leave you alone.
00:35:43I'll never leave you alone.
00:35:50You're welcome.
00:35:51John Kuhn.
00:35:54John Kuhn.
00:36:08I can't believe it.
00:36:39정구원이 너무 보고 싶어서요.
00:36:42근데 생각나는 데가 여기 밖에 없는 거 있죠?
00:36:52멀리서라도 보고 싶은데
00:36:56잠깐이라도 우연히 마주치고 싶은데
00:37:00어디로 가야 될지 모르겠어요.
00:37:05I'm not sure.
00:37:06I'm not sure about you.
00:37:09I'm not sure about you.
00:37:12I'm not sure about you.
00:37:16I don't know why.
00:37:19I'm sorry.
00:37:21I'm sorry.
00:37:28I'm sorry.
00:37:33I was so angry.
00:37:34I was so angry.
00:37:40So I...
00:37:42I was so angry.
00:38:01I don't know what to do with him.
00:38:14It's...
00:38:15It's...
00:38:16It's...
00:38:16It's...
00:38:16It's...
00:38:27I want you to be able to help me.
00:39:16두 랜니.
00:39:18두 랜니.
00:39:28두 랜니.
00:39:43두 랜니.
00:39:48두 랜니.
00:39:50두 랜니.
00:39:52You're not good.
00:39:55You're not good.
00:40:06You're not good.
00:40:10It's all over.
00:40:11But I didn't know anything about my life before.
00:40:13But the ones that you can't drink me,
00:40:16you're really aware of.
00:40:20That's a simple word, isn't it?
00:40:25What's wrong with you?
00:40:27You didn't know anyone.
00:40:29I didn't know anyone.
00:40:31You got a sign of your story.
00:40:35It's a great thing.
00:40:39Go away!
00:40:40Stop.
00:40:41You're wrong.
00:40:42You're wrong.
00:40:42She's still a lie.
00:40:48Do you want me to go?
00:40:54Because she's been a bit old on the other day.
00:40:59She's still a lie.
00:41:00She gets to her body, she's a liar.
00:41:01She sounds like she takes a few hours on it.
00:41:03He'll be out of the ring with me.
00:41:09You've been waiting for someone.
00:41:12You're alone.
00:41:13You're alone.
00:41:15You're alone.
00:41:20I'm alone.
00:41:20You're alone.
00:41:21One of the three, four, five, five, five, five, five, five.
00:41:25No one is just a single person.
00:41:28No one is just a single person.
00:41:29No one is just no one.
00:41:42I can't believe you.
00:41:46I can't believe you.
00:41:50I can't believe you.
00:42:47도련님!
00:42:50잠시만, 저기, 저.
00:43:04한양에서 친구가 죽었다며 여기 어디 사연 없는 기생이 있니? 빨리 정리하고 나와.
00:43:35멀시미옵니다.
00:43:47승리는 퐁당한 경우가.
00:43:49한양에서 너희들이 비싸게 굴었다더니 아주 콘떼가 하늘을 찌르네.
00:44:04삶은 구체하고 인간은 비료인데 하루하루 버티며 살아가는 것이 무슨 의미가 없습니까?
00:44:15네.
00:44:29미안하오.
00:44:31지난번은 그저 낭자의 얼굴을 보고 싶어서 찾아갔는데 신뢰했다면 미안합니다.
00:44:38무엇이 신뢰입니까?
00:44:44무엇인지는 잘 모르겠으나.
00:44:46이유도 모르는 사과는 하지 마십시오.
00:44:48저, 저, 저기, 저기.
00:44:53여기서도 마음대로 죽지도 못하고.
00:44:59대체 저 헐렁한 도령은 뭐길래 자꾸.
00:45:02저, 저, 저, 저, 저, 저, 저, 저...
00:45:25번지문인 자활 애인.
00:45:28뭐하십니까?
00:45:30아, 낭자! 어찌 이런 우연이여!
00:45:36우연입니까?
00:45:37cido?
00:45:46아윗.
00:45:48음.. 음.은.
00:47:19I don't need no lie, no lie, oh baby I need you, please just say you love me, we are
00:47:30more than friends so hold me.
00:47:33I don't need no lie, you're always in my heart, you know.
00:47:49I don't need no lie, I don't need no lie.
00:48:12I don't need no lie, I don't need no lie.
00:48:28I don't need no lie, I don't need no lie.
00:48:29I don't need no lie.
00:48:54I don't need no lie, I don't need no lie.
00:48:57I don't need no lie.
00:48:58I don't need no lie.
00:49:02I don't need no lie.
00:49:02I don't need no lie.
00:49:04I don't need no lie.
00:49:14I don't need no lie.
00:49:16I don't need no lie.
00:49:36I don't need no lie.
00:49:44I don't need no lie.
00:49:46I don't need no lie.
00:49:46I don't need no lie.
00:50:12I don't need no lie.
00:50:30미련은 없습니다.
00:50:32어차피 죽으려던 목숨.
00:50:37다만 한 번만.
00:50:40염무한다, 어차피아.
00:50:45마지막으로 한 번만.
00:50:49부련님의 얼굴을 볼 수 있다면.
00:50:54어차피아!
00:51:03어차피아!
00:51:15도련님이 나를 잊게 해주세요.
00:51:19도련님이 괴로워하지 않도록.
00:51:24나와의 기억이 고통이 되지 않도록.
00:51:37어차피아!
00:51:41어차피아!
00:51:53어차피아!
00:51:54어차피아!
00:51:58어차피아!
00:52:01어차피아!
00:52:02어차피아!
00:52:02죽으려든 나를 이선희 살린 거야.
00:52:07I don't know.
00:52:08I don't know.
00:55:33I think you must be a good thing.
00:55:33You do not know who you are.
00:55:44I don't want you to be able to live you.
00:55:55I'm a good guy.
00:55:56I'm a good guy.
00:55:57I'm a good guy.
00:55:59I'm a good guy.
00:56:00You don't want to call me, if you want me to kill me, if you want me to kill me,
00:56:04if you want me to kill me!
00:56:13You don't want to kill me.
00:56:17I'll kill you first.
00:56:45You're right.
00:56:47If you want me to kill me, I just don't want you to kill you.
00:56:54Just..
00:56:54I'll kill you again.
00:57:02No, no, no, no, no, no, no, no.
00:57:37Stop!
00:57:40Stop!
00:57:41Stop!
00:57:42Don't leave me!
00:57:50Stop!
00:58:00I can't wait.
00:58:02Don't go!
00:58:03Stop!
00:58:05Stop!
00:58:06I'm just fine.
00:58:07Stop, stop.
00:58:10Stop.
00:58:14Stop.
00:58:23I'm sorry.
00:58:26Just go.
00:58:29It's okay.
00:58:49Why?
00:58:50I wanted to see you.
00:58:51I wanted to see you.
00:58:54I wanted to see you.
00:58:57I'd never want to see you.
00:59:06I wanted to see you.
00:59:08You're okay?
00:59:22Oh, my God.
00:59:24Oh, my God.
00:59:26I'm sorry.
00:59:39Oh.
00:59:39Oh.
00:59:39Oh.
00:59:41Oh.
00:59:43Oh.
00:59:45.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:46.
00:59:55.
00:59:56.
00:59:57.
00:59:57.
00:59:57.
00:59:58.
00:59:58.
00:59:58.
00:59:59.
01:00:00.
01:00:00.
01:00:01.
01:00:02.
01:00:02.
01:00:02.
01:00:03.
01:00:04.
01:00:05.
01:00:05.
01:00:07.
01:00:07.
01:00:09.
01:00:09.
01:00:10.
01:00:10.
01:00:10.
01:00:10.
01:00:10.
01:00:11.
01:00:13.
01:00:15.
01:00:15.
01:00:15.
01:00:15.
01:00:15.
01:00:15.
01:00:15.
01:00:16.
01:00:16.
01:00:16.
01:00:16.
01:00:17.
01:00:20.
01:00:20.
01:00:20.
01:00:20.
01:00:22.
01:00:22.
01:00:22owo늘이 마지막인 거처럼
01:00:29다시 내일이 없을 것처럼
01:00:37함께 걷는길 시린 바람이 불어와도
01:00:43내게 능력을 주시는 자에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라.
01:01:13It's like the end of the day
01:01:20Tomorrow is more than today
01:01:27Our 1, 1초 is so precious
01:01:35Every day I can't live without you
01:01:38I can't live without you
01:01:53It's not my fault
01:01:55It's not my fault
01:01:56It's my fault
01:02:03It's my fault
01:02:09What happened to it?
01:02:10What happened to it?
01:02:12설마...
01:02:15날 살린 거야?
01:02:23날 살린 거야.
01:02:48다시 말이야.
01:02:51다시 말?
01:02:52집에 giro fraudule-
01:02:54다시 말이지...
01:02:56다시 말이지...
01:02:57다이아이 Senyea AEA
01:03:06I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:03:29And out here it goes
01:03:32I will be here
01:03:35I will surprise you
01:03:44You have to come to your face
01:03:48You have to come to your face
01:03:52You have to come to your face
01:03:56Oh, thank you!
Comments

Recommended