Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago
La mancha voraz (1988) pelicula completa español latino [Full Movie] [Full Version]Full EP - Full
Transcript
00:00:03It's the first time, with the suelter in the 35 yard.
00:00:26Touchdown!
00:00:27The container group has 17 yards of Darius Trubbs.
00:00:41Paul, fíjate en ella. Creo que Meg te decía también.
00:00:46Tienes que invitarla a salir.
00:00:48¿Acaso no sale con Pulver?
00:00:50Sí, pero no es nada serio. Inténtalo, hazlo.
00:00:53Oye, voy a invitarla.
00:00:55Sí, por supuesto.
00:00:57¿Cuándo? ¿Cuándo?
00:00:58A su debido tiempo.
00:01:00Sí, claro.
00:01:01El tiempo es importante.
00:01:07¡Taquéalo! ¡Taquéalo!
00:01:11¡Sí!
00:01:13¡Eso!
00:01:14Gato Salvaje la suelta.
00:01:15Primero y diez.
00:01:21¡No, million, mil, mil!
00:01:38¡Suegen!
00:01:40¡Pase de siete yardas completo!
00:01:43¡Un conteido!
00:01:44¡Pase de siete yardas completo!
00:01:51Meg, ¿tienes planes para esta noche?
00:02:42¡Suscríbete al canal!
00:03:11¡Suscríbete al canal!
00:03:37¡Suscríbete al canal!
00:03:50¡Suscríbete al canal!
00:04:00¡Suscríbete al canal!
00:04:22¡Suscríbete al canal!
00:04:28¡Suscríbete al canal!
00:04:59¡Suscríbete al canal!
00:05:10¡Suscríbete al canal!
00:05:17¡Suscríbete al canal!
00:05:19¡Suscríbete al canal!
00:05:57¡Suscríbete al canal!
00:05:59¡Suscríbete al canal!
00:06:10¡Suscríbete al canal!
00:06:14¡Suscríbete al canal!
00:06:16¡Suscríbete al canal!
00:06:18¡Suscríbete al canal!
00:06:52¡Suscríbete al canal!
00:06:55Luz es terrible.
00:06:56Ah, es un asunto de moda, amigo.
00:06:59La única verdad es que el luz es muy mal.
00:07:04Mi motocicleta se abrió en el camino a Elkin y estaba pensando
00:07:07si me podrías prestar tu caja de herramientas.
00:07:11El Congreso me mantiene ocupado con seis esquiadoras,
00:07:14tres hidráulicos y dos máquinas de hacer vieve para el lunes.
00:07:20¿Cuál es la prisa? Estamos a 35 grados allá afuera.
00:07:23Así es el verano, chico.
00:07:27Sin que te des cuenta, llegará el invierno congelando al pueblo sin aviso.
00:07:32Por favor, escasamente ha nevado en años pasados.
00:07:34Este pueblo está a punto de quebrar.
00:07:37Sí, pero este año será diferente.
00:07:39¿Tú crees eso?
00:07:40Te lo aseguro.
00:07:42Y vas a desear que aquel desperfecto de tu motocicleta
00:07:45lo arregles con uno de estos pequeños anillos.
00:07:48Y dime, Moss, ¿qué hay sobre la herramienta?
00:07:55Bueno, tal vez si trabajo unas horas el fin de semana,
00:07:58aclararía algo la situación.
00:08:03En esa caja hay doce piezas.
00:08:06Doce.
00:08:07Y más vale que vengan todas cuando las regreses.
00:08:10Estarán completas, hermano.
00:08:14Muchas gracias, Moss.
00:08:16Te debo una.
00:08:18Tú ya me debes demasiadas.
00:08:43¡Vamos!
00:08:44¡Vamos!
00:08:45¡Vamos!
00:08:46¡Vamos!
00:08:47¡Vamos!
00:08:50¡Vamos!
00:08:52Jesus!
00:09:24Ah, préstame cinco dólares, te los daré mañana
00:09:27¿Para qué?
00:09:28Ay, tú no eres el único que tiene una cita esta noche
00:09:31Voy a salir con Vic y quiero invertir en algo de protección
00:09:34Vamos muchachos, es hora de cerrar
00:09:36Préstamelos
00:09:37De acuerdo
00:09:39Gracias
00:09:44Amigo, deme unos preservativos y un refrescante bucal
00:09:57Scott Jesky
00:09:58Reverendo
00:09:59Excelente partido el de hoy
00:10:02Gracias, gracias reverendo
00:10:08¿Cómo está?
00:10:10Bueno, ando un poco resfriado, pero viviré
00:10:15No te he visto últimamente en la iglesia
00:10:18Es que yo...
00:10:19Especiales o regulares
00:10:24Especiales, eso creo
00:10:27No son para mí
00:10:30Son para un amigo
00:10:33Es que hay una joven muy atractiva y...
00:10:37Con la que planea...
00:10:39Usted sabe
00:10:40Pero yo insistí que tomara precauciones
00:10:44¿Por qué no los compra él?
00:10:47Tuve que traerlo a la fuerza
00:10:49Él es totalmente irresponsable
00:10:51Oye Scott, ¿cuál es la tardanza?
00:10:53No puedo tener a esa joven esperando
00:10:55No necesita protección
00:10:58Necesita gozal
00:11:04No puedo...
00:11:10No puedo ser
00:11:13¿ No
00:11:23puedo ser
00:11:24Let's go.
00:11:54Let's go.
00:12:30Let's go.
00:12:33Let's go.
00:12:34Let's go.
00:12:34Let's go.
00:12:34Let's go.
00:13:04Let's go.
00:13:05Let's go.
00:13:07Let's go.
00:13:38¿Qué pasó?
00:13:39Se destiñó en la lavadora.
00:13:41Se ve interesante.
00:13:43¿Por qué no usas mi suéter de cashmere?
00:13:45¿Es en serio?
00:13:52¿Qué es lo que quieres?
00:14:11¿Qué es lo que quieres?
00:14:16Es la madre de Meg?
00:14:16Hola.
00:14:17Es un placer, señora.
00:14:18Ven adelante.
00:14:19Meg está por bajar.
00:14:24¿A dónde piensas que vas?
00:14:25Voy a dormir a casa de Eddie, ¿verdad?
00:14:27Voy a dormir a casa de Eddie, ¿verdad?
00:14:27Oh, es cierto.
00:14:28Pero no irás a ningún lado sin tu chaqueta.
00:14:31Ah, mamá.
00:14:32Hace mucho calor.
00:14:33Es octubre y es de noche y usarás tu chaqueta.
00:14:38Ah, es que no me gusta.
00:14:40No, no, no, espera.
00:14:41Así está bien.
00:14:42Adiós, cariño, y diviértete.
00:14:43Adiós, mamá.
00:14:45Adiós, Eddie.
00:14:46Ah, sí.
00:14:49Adelante, siéntate.
00:14:51Gracias.
00:14:52Oh, disculpa.
00:14:56Hola, Paul.
00:14:57Hola.
00:14:59¿Has soportado a mi familia hasta ahora?
00:15:01Sí.
00:15:02Te ves linda.
00:15:03Gracias.
00:15:04¿Quieres irte?
00:15:04Claro.
00:15:05Solo quiero presentarte a mi padre rápidamente.
00:15:07Tomará un segundo.
00:15:08Claro.
00:15:14Papá, quiero presentarte a mi amigo Paul.
00:15:23Especiales.
00:16:19Papá, quiero presentarte a mi padre.
00:16:30Papá, quiero presentarte a mi padre.
00:16:37¡Aguarde!
00:16:45Estoy muy apenada por lo de mi padre.
00:16:47Nunca antes se comportó así.
00:16:49Bueno, no te preocupes.
00:16:50Fue solo un malentendido.
00:16:53Aunque he causado mejores impresiones.
00:16:56Eso te lo aseguro.
00:16:59Bueno, eso me alegra.
00:17:01No, en serio.
00:17:02Pero Scott Jeski lo va a resentir.
00:17:10¡Paul, cuidado!
00:17:17¡Fly!
00:17:17Dios mío, ¿qué es lo que has hecho?
00:17:19¿Qué estás diciendo?
00:17:20Yo no lo arrollé con el auto.
00:17:22Pero si tú lo arrojaste a la mitad del camino.
00:17:24¡Muchem, debemos llevarlo con un médico!
00:17:25Cuidado, parece que tiene algo corrosivo en las manos.
00:17:30Venga, tranquilícese, señor.
00:17:33Vamos a conseguirle ayuda.
00:17:44¿Qué está diciendo?
00:17:46Está delirando.
00:17:47Debemos irnos.
00:17:50Oye, sube al auto.
00:17:55¿Para qué?
00:17:56Vamos a tener mucho que explicar y tú eres parte de esto.
00:17:59Ahora sube al auto o voy a tener que obligarte.
00:18:03¿Qué te pasa, Taylor?
00:18:06¿Estás un poco preocupado por la póliza del seguro del auto de tu padre?
00:18:10Tal vez debería ir.
00:18:12Para asegurarme de que no me culpen a mí.
00:18:15¿Ya terminaron?
00:18:30En cuanto digas.
00:18:40Por aquí.
00:18:44Enfermena.
00:18:45Un momento, por favor.
00:18:58¿En qué puedo ayudarlo?
00:18:59Tuvimos un accidente de auto.
00:19:00Este hombre necesita ayuda.
00:19:02Tiene una herida en la mano, como una especie de ácido o algo.
00:19:07¿Pertenece a la Cruz Roja?
00:19:09No lo sabemos.
00:19:10¿Seguro médico de algún tipo?
00:19:12No puedo creer esto.
00:19:13Escuche, no sabemos quién es.
00:19:16¿Qué?
00:19:17El doctor tiene un paciente ahora.
00:19:22Lleve a ese hombre a la habitación 3.
00:19:27Tendrá que llenar esta forma.
00:19:36Hey, tranquilo, amigo.
00:19:39Estas personas van a cuidar de ti.
00:19:40No te preocupes.
00:19:51Oye, ¿a dónde vas?
00:19:54A esta gente no le importan las explicaciones.
00:19:57Si me necesitas, sabes dónde encontrarme.
00:20:24Apuesto a que has tenido mejores citas.
00:20:26No importa.
00:20:30¿Quieres una sola?
00:20:32Sí, claro, me encantaría.
00:20:35Algo dietético.
00:20:36Está.
00:20:44Me gusta.
00:20:50No me gusta.
00:20:50No me gusta.
00:20:52No me gusta.
00:20:52No me gusta.
00:20:53No me gusta.
00:20:54No me gusta.
00:20:54No me gusta.
00:20:55No, no.
00:20:57Estoy acostumbrada.
00:20:57No.
00:21:04No, no.
00:21:05A estas alturas, la prognosis es bastante positiva.
00:21:09En casos como este, la pregunta es siempre la calidad de la terapia física.
00:21:15Hay que esperar la parte posoperatoria de toda intervención.
00:21:31Doctor, ven acá pronto.
00:21:34Estoy atendiendo.
00:21:35¡Hay un hombre muriendo! ¡Dese prisa!
00:21:39Disculpe un momento.
00:21:48¿Es el de la mano herida?
00:22:02¿Qué es esto?
00:22:04Esa cosa que traía.
00:22:10¡Enfermeda!
00:22:21Oficina del comisario.
00:22:23Con el comisario, es una emergencia.
00:22:28¿Paul?
00:22:37Habla Gelen.
00:22:39Comisario, soy Paul Taylor.
00:22:40¿Qué sucede?
00:22:42Estoy en el hospital Averville.
00:22:44Un anciano acaba de ser asesinado.
00:22:46¿Has dicho asesinado?
00:22:46Sí, señor.
00:22:49No te muevas.
00:22:50Voy para allá.
00:22:50¿Quién más está involucrando?
00:22:51Estoy con Meg Penny.
00:22:52Y Brian Flagg estuvo aquí antes.
00:22:54¡Claro!
00:22:55¿Dónde está él ahora?
00:22:59¡Pol!
00:23:05¡Pol!
00:23:13¡Pol!
00:23:17¡Pol!
00:23:19¡Pol!
00:23:20¡Pol!
00:23:36Atención, unidad 27.
00:23:38Ya no es necesaria su presencia en Jefferson y la 47.
00:23:44Yo lo vi, papá.
00:23:46Mató a Paul.
00:23:48Comisario.
00:23:50¿Puedo llevarme la casa?
00:23:51Sí, puedes llevártela, Tom.
00:23:53Asegúrate de que duerma y descanse bien.
00:23:56Vamos.
00:23:58No podremos sacarle nada esta noche.
00:24:01Esta histérica.
00:24:02Tengo que llamar a los padres de Paul Taylor.
00:24:05No han sabido de él.
00:24:06De acuerdo, enfrentémoslo bien.
00:24:08No lo harán.
00:24:12Muy bien, llévelo a Sacramento esta noche.
00:24:15Y quiero la autopsia esta noche, no la próxima semana.
00:24:28Qué calamidad.
00:24:30Javier, ¿estás bien?
00:24:33Taylor era un buen muchacho.
00:24:37Quiero tener al maldito que hizo esto.
00:24:48Parece que ahí está.
00:25:10Scott, ya basta.
00:25:14Vamos, Vicky.
00:25:15Yo te di mi sortija.
00:25:18Eso te hace mi novia.
00:25:19¿Acaso no significa nada?
00:25:24¡Ey!
00:25:25¿Qué son todas esas luces allá?
00:25:27¿No es el hospital?
00:25:29Sí, probablemente sea un truco publicitario.
00:25:32Harán análisis gratuitos.
00:25:36Señorita, creo que está lista para otra de mis famosas bebidas de cereza.
00:25:41Creo que he bebido suficiente.
00:25:42Tonterías, no lo creo.
00:25:57Una mezcla personal de licores importados.
00:26:25Los mezclamos.
00:26:36Cuencelos, por el primer bombo.
00:26:50¿Vicky?
00:26:54Vicky, aquí está, tu bebida, toma tu bebida, Vicky, dormida, sí, Vicky, hace tanto calor
00:27:18allá afuera, Vicky, es una linda blusa, buen material, debes tener calor, sí, abriré
00:27:46uno de estos, sí, mejor, o no, qué lástima, bueno, entonces, abriré otro, eso es.
00:28:25Vicky, no, no, no, no, no, no.
00:28:30No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:33no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:34no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:34no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:34no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:50no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:28:57He's dead now. I'd like to know what happened this night.
00:29:00What it has been.
00:29:04You can bet that that black flag has been involved.
00:29:07And it's time to be in case of a psychopath.
00:29:09I'm sure he'll be trapped this time.
00:29:12Believe me.
00:29:32Mi amor, toma esto.
00:29:34No lo quiero.
00:29:35Sí, linda.
00:29:36Debes tomarlo.
00:29:38Te hará bien.
00:29:45Esa es mi niña buena.
00:29:50Ahora solo...
00:29:51No debes preocuparte.
00:29:53Estoy segura de que la policía tendrá esto resuelto para mañana.
00:30:00Duerme.
00:30:16Mamá.
00:30:23Tú tampoco me crees, ¿verdad?
00:30:28Estás en casa.
00:30:30Y segura.
00:30:32Es lo que importa.
00:30:34Máspüre.
00:30:38Máspüre.
00:30:39Máspüre.
00:30:50Máspüre.
00:31:00Let's go.
00:31:35Look at all the units 14 and 17,
00:31:37that's going to the central...
00:31:39Look, it's too low to know what he's met.
00:31:44Why do you confess?
00:31:46I've told you everything, I'm tired of listening to myself.
00:31:49I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:31:52I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:31:54I'm sorry, I'm sorry.
00:31:56I'm sorry, I'm sorry.
00:31:57Now you're a lawyer.
00:31:57Yes, correct.
00:31:59If you're going to be a lawyer, I'd like to leave me.
00:32:01I'd like to leave you alive.
00:32:04Listen, Torpe, I'm going to stay in your life.
00:32:06What are you going to do with that?
00:32:09Go!
00:32:11Go, go!
00:32:12Go!
00:32:13Go!
00:32:25¿Sabes algo de su madre?
00:32:28No he podido localizarla.
00:32:30Me está extraño, ¿verdad?
00:32:31Ella siempre está festejando con su botella de alcohol en la mano
00:32:34y cualquier sujeto que se le presente.
00:32:36Podríamos llamar a su padre si supiéramos quién es.
00:32:39Oigan, llámelo a un psiquiatra. Estoy desecho.
00:32:42No te hagas gracioso.
00:32:54Let me hear you.
00:32:57Herb, we have witnesses who identified him.
00:32:59There is no reason or evidence.
00:33:02There is no blood in his clothes.
00:33:05Flagg is just a vago, not a assassin.
00:33:08I think he committed a error.
00:33:09Your suggestion has been heard.
00:33:10Now, let's do it because we have a lot of work to do.
00:33:15Hazlo.
00:33:23Puedes irte.
00:33:35Brian, necesito hablar contigo.
00:33:45Brian.
00:33:46¿Qué demonios haces aquí?
00:33:48Vine a pagar tu fianza.
00:33:54¿Qué crees que son?
00:33:55¿Tiendas de lujo?
00:33:56No aceptan tarjetas.
00:33:58Aprecio esto, pero mejor iré a casa, ¿de acuerdo?
00:34:02Necesito hablar contigo.
00:34:05Estoy apenado por lo de tu novio.
00:34:07En verdad, créeme.
00:34:08Pero estoy muy cansado y hambriento
00:34:10y no estoy de humor para conversar, ¿entiendes?
00:34:23George.
00:34:24Franny, ¿qué tal?
00:34:26Brian, ya está cerrado.
00:34:28Por favor, Franny.
00:34:30No he comido en todo el día.
00:34:31Sírveme algo.
00:34:32¿Qué?
00:34:33La cocina ya cerró.
00:34:35¿Quieres un emparedado?
00:34:36Perfecto.
00:34:39¿Qué?
00:34:42Gracias.
00:35:05Gracias.
00:35:07Gracias.
00:35:37Gracias.
00:36:07Gracias.
00:36:37Gracias.
00:37:07Gracias.
00:37:37Gracias.
00:38:07Gracias.
00:38:37Gracias.
00:39:07Gracias.
00:39:37Gracias.
00:40:07Gracias.
00:40:37Gracias.
00:41:07Gracias.
00:41:37Gracias.
00:42:07Gracias.
00:42:37Gracias.
00:43:07Gracias.
00:43:37Gracias.
00:44:07Gracias.
00:44:37Gracias.
00:44:37Gracias.
00:44:37Gracias.
00:44:38Gracias.
00:44:38Gracias.
00:44:38Gracias.
00:44:39Gracias.
00:44:39Gracias.
00:44:39Gracias.
00:44:40Gracias.
00:44:40Gracias.
00:44:40Gracias.
00:44:40Gracias.
00:44:41Gracias.
00:44:41Gracias.
00:44:41Gracias.
00:44:42Gracias.
00:44:42Gracias.
00:44:42Gracias.
00:44:43Gracias.
00:44:43Gracias.
00:44:43Gracias.
00:44:43Gracias.
00:45:13Gracias.
00:45:43Gracias.
00:45:44Gracias.
00:46:14Gracias.
00:46:14Gracias.
00:46:14Gracias.
00:46:44Gracias.
00:47:14Gracias.
00:47:15Gracias.
00:47:45Gracias.
00:48:15Gracias.
00:48:45Gracias.
00:49:15Gracias.
00:49:45Gracias.
00:49:56Gracias.
00:49:56Gracias.
00:50:00Gracias.
00:50:06Gracias.
00:50:12Gracias.
00:50:14Gracias.
00:50:25coisas.
00:50:29real者 Also hinteno and cam不起.
00:50:30Hi, Johnny.
00:50:34It's been secret to me, there is an exile and is how the people will come through it.
00:50:40Anyway,
00:50:45I don't know anything.
00:50:45So,
00:50:46I don't know.
01:00:46You give a smile?
01:00:52I'm a brown and it's just because we can't make a look at every day.
01:00:55Especially if you want to be some new friends.
01:00:55I'm your father from your family.
01:00:57I'm the only one that you want.
01:00:59I'm the only one that you want.
01:01:03You're my friend, I'm your father.
01:01:07You're my father.
01:01:10You can never lie.
01:01:12You'd rather give up with me and you pick up with me.
01:01:14You nicely make me make you the next time.
01:01:15You're right.
01:01:15You also don't love me.
01:01:18It's been a long time for a long time for a long time.
Comments

Recommended