Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Cabbage Your Life Episode 7 | English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:11I'm so nervous!
00:13It's so weird.
00:15I'm so nervous.
00:16I'm so nervous.
00:19It's so nervous.
00:23What?
00:24I don't know.
00:29Oh
00:29Oh
00:30Oh, I don't know
00:34I don't know
00:36I don't know
00:36I don't know
00:37Oh, I don't know
00:38Hey, I don't know
00:43No, I don't know
00:46Well, I've been to talk about the last night
01:00Excuse me, this is my duty to be my duty.
01:05It's hard for me.
01:07I'm very good for you.
01:09My master's job is very good for you.
01:11I'm very good for you.
01:16I don't want you to cut your hair off.
01:20Master's job is ready for you.
01:22It looks like it's quite complicated.
01:28But this guy...
01:30He's kind of like...
01:33It feels like...
01:38Well...
01:39There's a new message here.
01:44Here's the 11th floor.
01:47There's a new picture here.
01:51He was going to be the director of the boss.
01:56He had to work with the boss.
01:58He's got to work with the boss.
02:00He's going to work with the boss.
02:02That's what he said.
02:27Oh
02:31Oh
02:31What the hell
02:33What is this?
02:35I'll go to the boss of the boss
02:37I'll go to the boss
02:41What's your goal?
02:44I'll go to the boss
02:45I'll go to the boss
02:51I'm a little tired.
02:53I'm sorry, I'm sorry.
02:55Yeah, I'm sorry.
02:58I'm sorry.
03:26What?
03:27What is this?
03:29This is what?
03:31What's this?
03:32What's this?
03:39What's this?
03:42Fugues합, fugues합, fugues합, fujues합
03:45fugues합이 매 들리네
03:46엄마들은 뭐
03:47적합이라고 쓰면
03:49감방 가나, 씨
03:52고모 나가리가
03:54이게 말이 된다고 생각해?
03:56아니 절대 이 수치가 나올 수가 없다고
03:58자기도 알잖아, 나
03:59기려도
04:00천연재료
04:01소통 썼어
04:02이게 말이 돼 지금 이게?
04:04줘봐
04:07I bought a lot of corn and corn.
04:13The corn and corn and corn, the corn and corn, the corn and corn, the corn and corn, the corn
04:17and corn.
04:17Wow, that's the same thing!
04:19That's great!
04:20I was trying to use drugs for a while.
04:27But look, how did you use drugs for a year?
04:31I had to make a lot of money for the first time.
04:33I had to make a lot of money for the first time.
04:38But I had to make a lot of money for my food.
04:46The last thing I had to do was not to do was not to do it.
04:52But I didn't do it for the result.
05:03I'm not going to be able to win this game, but I'm not going to be able to win this
05:11game, but I'm not going to be able to win this game.
05:27I don't know what to do, but I'll do it again.
05:34Yeah, I'm going to sit down.
05:47You're going to...
05:49Oh!
05:49You're going to...
05:50I'm going to...
05:52You're going to...
05:54Right...
05:55You're going to...
05:56You're going to...
05:57Man, no!
05:59Get good.
05:59Get him.
06:01Really.
06:02I'm not gonna do it.
06:04I'm not gonna do it.
06:05Oh!
06:08Oh!
06:10Oh, yes, yes!
06:12Oh, yes, yes!
06:33It's okay.
06:41It's okay.
06:44It's okay.
06:44It's okay.
06:46I'll go.
07:05Wol抓 your life.
07:06네가 나한테 안 죽인 σου!
07:10상抽! 상치참!
07:13아니야!
07:15아니야 치찬이가 누구 아들인데!
07:18한들 다 겪는 사춘기 때에도 말썽 한 번 안 편던 애야.
07:23지 방다라 자퇴?
07:24내가 지를 어떻게 키웠는지 뻔히 아는데?
07:27Oh, it's a lie.
07:29Oh, it's a lie.
07:31Let's see what happens.
07:36Oh, this is a lie.
07:39Oh, I can't wait.
07:40Oh, I can't wait.
07:43Oh, this is a lie.
07:49All right, hi.
07:49Yes, I'm sorry.
07:53Do you want to go to Korea?
08:13Do you want your mom to go to Korea?
08:29I don't know.
08:30I don't know.
08:34I don't know.
08:35Where did you go?
08:37I came to the hospital.
08:38Oh, you're in the hospital.
08:42Oh, you were trying to go?
08:42Oh.
08:44You're okay?
08:46You go to the hospital.
08:48You go to the hospital.
08:50You go to hospital.
08:51You need to go.
08:54You're not going to take care of a hospital.
08:56Do you have to take care of a hospital?
08:57You don't have to go.
08:59You don't have to go.
09:01You just don't have to talk to a hospital.
09:05You're right.
09:06I don't know.
09:07No, I don't have to take care of a hospital.
09:10It's not a hospital.
09:12I don't want to tell you about it.
09:16You're fine.
09:17It's fine, I'm fine.
09:20You've been in Canada, so we were going to have a long time.
09:26So, I had to go home.
09:27But if I had to go to the airport, I would be able to go to the airport.
09:31That's not a long time.
09:34You've been in Canada.
09:35I've been in the airport now.
09:35I'm going to go to the airport now.
09:39Right.
09:41I'm going to go to the airport now.
09:44I don't have an idea.
09:45I was a kid in the house, and I had to talk to you about it.
09:50You're still a guy.
09:53You're still a girl over there.
09:58You're not saying that it's a girl.
10:03You're a girl.
10:07You're a girl.
10:07She's a girl.
10:08She's a girl.
10:08She's a girl.
10:09She's a girl.
10:09She's a girl.
10:11She's not a girl.
10:15It's all my life.
10:16It's all my life.
10:16It's all my life.
10:17It's all my life.
10:17It's going to be different.
10:20Okay.
10:24Relax.
10:25Relax.
10:47What?
10:49What?
10:51It's still a little bit.
10:53You know, don't worry.
10:57Yes.
10:59I was thinking about this.
11:07I've got this right here.
11:11I'm sorry.
11:15I'm sorry.
11:15You're so angry.
11:22I don't have time to go.
11:24If you don't have a plan,
11:25I don't have time to go.
11:26I don't have time to go.
11:29I'm sorry.
11:29It's all my ego.
11:33I'm sorry.
11:34It's hard to go.
11:36You can't do it.
11:38I'll tell you.
11:39I can't wait.
11:41You can't wait.
11:42I can't wait.
11:43I can't wait.
11:45I can't wait.
11:47I can't wait.
11:48I can't wait.
13:31엄마, 왜 그래? 무섭게.
13:36뭐 잘못 먹어.
13:39자, 우리 성닥터도 많이 먹어.
13:43엄마가 미안해. 그동안 동생들 챙기느라고 우리 장난 힘든 줄 몰랐어.
13:52당신도 얼른 먹어.
13:55지찬아, 내일 엄마 보호자 해줄래?
14:14당신 영원 가게 괜찮아?
14:18뭘 자꾸 괜찮냐고 물어?
14:26당신 지금 이상해. 차라리 화를 내든가. 어? 무슨 생각인지 모르겠어.
14:32그게 당신 문제야. 아는 게 하나도 없는 거.
14:42그래. 나 아는 거 없어. 인정. 그러니까, 어? 당신이 알려줘. 얘기를 하자고. 어? 같이 고민하고 방법 찾아보고. 지천열도 내가 잘못했으니까.
15:07그래? 얘기해?
15:14캐나다에서 3년 동안 어떻게 살았을 것 같아? 남들은 나한테 다 보게 겨웠다고 하지. 남편은 대기업 부장이야. 아들은 의대단이지.
15:23근데 그거 알까? 그 대단한 부장 월급에 애 새 키우는 게 얼마나 힘든지? 내가 오죽해지면 그 개모임에서 돈을.
15:35내가 옷 한 벌을 제대로 산 적이 없었다고. 뭐 하나 살 때마다 손이 바들바들 떨려가지고.
15:42아, 됐어. 도와줄 방법 생각할 필요 없어. 내가 당신은 그냥 본사가 국리나 해.
15:51나 이대로 더 했다가는 내 아들을 잃어버릴까 봐. 겁이 나.
15:59올라간다고 해결될 문제 아니야. 서울 가면 지천이 뭐 의사 된대? 당신만 모르는 거 아니지만 당신도 지천이 말 들어봐야 해.
16:16주천이 절대 내 뜻 몰라 줄이 아니야.
16:20내가 그렇게 바보 천출을 키웠을까 봐.
16:26뭐, 잠깐은 방황할 수 있어. 충분히 설득할 수 있어.
16:47저, 보험 씨. 제가 멀티가 잘 안 돼서요.
16:53저한테 조금만 시간을 좀 주세요.
16:57시간.
17:03대체 무슨 시간.
17:08아니지. 지천 씨가 시간이 필요할 수 있지.
17:11왜냐하면 지금 지천 씨는 너무너무 힘든 상황이니까.
17:15아니, 그래도 지금 1분 2초가 중요한 연애 초기에 지금 시간을 갖자는 거.
17:19이거 진짜 완전 망한 거 아이가.
17:22못 짜지.
17:28지금이라도 가서 잠깐 얘기하자고 할까?
17:31아니지, 아니지, 아니지.
17:33시간을 달라고 했으니까.
17:35기다려야지.
17:40기다려.
17:42기다려, 임곰이.
17:46기다려, 임곰이.
17:50기다려, 임곰이.
18:00승희.
18:02승희.
18:03승희.
18:05승희.
18:06승희.
18:09아휴.
18:10아휴.
18:10하휴, 위에서 내려온 거 보면은 사달에 나도 날 것 같은데.
18:18승희.
18:19승희.
18:19승희.
18:19승희.
18:20Really?
18:20No, I don't want to be able to be able to be.
18:29I will be able to be able to be able to be able to be able to be able to
18:37go.
18:38My place is my place.
18:42You're not going to be able to be able to be able to go.
18:53Oh
18:58Oh
19:00Oh
19:00Oh
19:00Oh
19:06Oh
19:22I'm not sure what's the name of my shop.
19:25I don't have any contact.
19:28I'm not sure what's the name of my shop.
19:34I don't have any contact.
19:49It's been a long time for the rest of the day, but it's been a long time for the rest
19:51of the day.
19:52I'm sorry.
20:31I don't know.
20:48역시 무종에는 문제가 없어.
21:10이 분석 결과는 조작된 게 확실하다.
21:17그럼 제가 마스토리 배축 키워내면 다시 본사로 들어갈 수도 있다는 겁니까?
21:23성태훈 부장. 열일이에 가서 성 부장의 가치를 증명해봐.
21:33최이사가 아니라 처음부터 배상무같지 않은 판이야.
21:41이런 조작된 결과지로 날 속일 수 없다는 걸 알 텐데.
21:45도대체 왜...
21:52마스토리 배추나 내 퇴사가 아니라 열일이 담당자의 실패가 반드시 필요한 상황이라면...
21:59무슨 소리가 안 되는 거야.
22:17이 장현.
22:19짤린나?
22:21아이, 짤리긴.
22:23I'm sorry.
22:24I'm sorry.
22:26I'm sorry.
22:31That's the story of the master, what do you see?
22:37Have you seen?
22:38I don't know.
22:43I've seen a lot of people in the past.
22:46I've seen a lot of people in the past.
22:50I haven't seen a lot of people in the past?
22:55You know what is the product that I get to?
23:00I've seen a lot of people in the past.
23:01That's why I gave up for a master.
23:04There's always a lot of people in the past.
23:06You've seen a lot of people in the past?
23:07I never came to any of them,
23:09but after I came to the manager,
23:11one of them is just one.
23:14You're one of them who...
23:34I'm sorry.
23:35Oh, God, I'm sorry.
24:10What's your name?
24:13No, no, no.
24:15You're still busy.
24:17I'm not aware of these guys.
24:21You can just contact me with me.
24:22Why?
24:23You're just like a child.
24:25You're just like to go and go out and go out and have a call.
24:32I'll tell you how much longer I had.
24:34I'll just go out and have a motion on my face.
24:39I've been in a house for about a while.
24:40I don't know if you're a kid.
24:43I'll tell you if you're a kid.
24:46I'll tell you what you're saying.
24:48I'll tell you what to do.
24:50There are some questions you have?
24:56I'll tell you what to do.
24:59I'll tell you what to do.
25:02I'll tell you what to do.
25:04I'll tell you what to do.
25:08쉽게 싸이 못하는 꼬�ibilidad 농사꾼들
25:12싸인하게 만든 게 누군지.
25:18그거 노과장 전문이잖아.
25:22Um?
25:24Any man?
25:25I'll go.
25:31Okay, let's go.
25:52I'm going to give you what I'm going to do today.
25:55Today, Mom, how are you?
25:58I'm going to go to 성닥터랑, so it's really nice.
26:03Mom, that...
26:05성닥터라고 그만 부르면 안 돼요?
26:08Let's go.
26:10Mom, I got the course all done.
26:12Course?
26:14We were going to go to the hospital?
26:16Let's go.
26:20Let's go.
26:21Where are you?
26:23I'm going to go.
26:24I'm going to go.
26:26I'm going to go.
26:31Hello.
26:36What are you doing?
26:39My big brother.
26:42You're a little bit too.
26:45Let's start over small.
26:45Now we're going to go to Seoul, so I can make it.
26:48Yes?
26:49Will we go?
26:51Yes, we'll go.
26:55Yes.
26:56I'll do it soon.
26:57You'll see us in the hospital.
27:01You'll see us at risk.
27:02How are you dancing?
27:06Mom, do you want to do it?
27:11Mom, do you want to do it?
27:13Please do it so well.
27:15Let's go.
27:17Mom, I'll have to go.
27:21But you're going to get it?
27:25Where are you?
27:26Oh, you're not going to get out of here.
27:32Well, I know.
27:34I'm not going to get out of here.
27:39You're going to get out of here.
27:46But you're all going to get out of here.
27:51I'm going to get out of here.
27:53Yes, she's going to take me out of here.
28:03Sorry, I'll go back to her.
28:07Why?
28:09Why?
28:11You're sorry.
28:12Then, you're going to get out of here.
28:14I'm sorry, you're going to get out of here.
28:16You're going to get out of here.
28:17What's wrong with you?
28:18You're going to get out of here.
28:23Right?
28:24You're wrong.
28:26You're wrong.
28:28Well, we're going to get out of here.
28:35Well, we're going to get out of here in the morning.
28:43You can go to the bus.
28:46You can't eat a lot of food.
28:49There's a lot of food.
28:51There's a lot of food.
28:55There's a lot of food.
28:57Why are you so angry?
29:00That's not a problem.
29:03Oh, doctor.
29:10Well, you've got to go to Seoul, and you can't go to Seoul.
29:14Mom, I don't want to go to Seoul.
29:19I don't want to go to Seoul.
29:21You can't go to Seoul, and you can't go to Seoul.
29:25I can't believe it.
29:30I can't believe it.
29:34You can't believe it.
29:43I can't believe it.
29:49I can't believe it.
30:10What?
30:22I've never thought I'd be happy to have a job.
30:26I've never thought I'd be happy to have a job.
30:28It's so hard to get out of the way.
30:34Go!
30:35Stop it!
30:43I've been able to do it for a long time,
30:46but...
30:47In fact, I was always shaking my head.
30:54I'm going to find a way to find a way to find a way to find a way to find
30:59a way to find a way to find a way to find a way.
31:07To date, I haven't been really anything I've ever heard from.
31:11A man of pride in a way to find a way to find a way to find a way to
31:20find a way to find a way to find a way to find a way to find a way.
31:29But I want to know that I'm going to be able to do it again.
31:38I want to know that I'm going to be able to do it again.
31:39If you don't understand my choices,
31:42I'm not going to die,
31:44but I'm going to be able to go slowly.
32:10After that, the manager is the only one.
32:13No.
32:14The manager is the only one.
32:29I'm sorry.
32:32I'm sorry.
32:33I'm sorry.
32:34You don't have a sense.
32:37I can't find you.
32:38I can't do anything.
32:40you're in the same way?
32:42You're in the same way.
32:44You're in the same way?
32:47You're in the same way?
32:48You're in the same way?
32:48Why are you still in the same way?
32:51What's the matter?
32:53What's the matter?
33:11What's the matter?
33:14What's the matter?
33:15No...
33:16...현갑 씨?
33:21No현갑 씨 맞죠?
33:24과거엔 열일이 프로젝트 담당자.
33:27지금은 마스토리밭 가짜 관리인.
33:33당신 정체가 뭡니까?
33:3610년 가까이 이 땅에서 뭐하고 있는 거냐고!
33:41회사에서 내려온 서류에 사인하세요.
33:48최 의사가 그러라고 시켰습니까?
33:50순순히 하는 게 좋을 겁니다.
33:52아니요.
33:53난 그렇게는 못합니다.
33:56아니!
33:56안 하겠습니다.
33:58마구잡이로 조작된 그딴 서류에
34:00연구원 성태훈 이름 못 올린다고요!
34:04당신도 별 수 없을 겁니다.
34:06내가 결국...
34:09하게 될 거예요.
34:13아니요.
34:14난 당신이랑 다르니까요.
34:20길을 잃는 건...
34:23한중만입니다.
34:26어쨌든 나는 말 전했습니다.
34:29당신은 나랑 뭐가 그렇게 다른지...
34:33지켜보죠.
35:03자기가ARI
35:13I'm sorry.
35:19I'm sorry.
35:22I'm sorry.
35:25I want to think about my life again.
35:29I'm sorry.
35:33I'm sorry.
35:34I'm sorry.
35:37What you see here?
35:38I'm sorry.
35:38I don't cover it.
35:39You don't do it, like you.
35:42That's what you're saying.
36:24I don't know what the hell is going to be, but I don't know what the hell is going to
36:33be.
36:34I love that you can't do it
36:37I love it
36:39And peaceful
36:41Not that I'm
36:43But
36:45I love it
36:50I feel like I'm平
36:50I don't know
36:54It's not because
36:54I don't know
36:57I can't
36:59Do fine
37:01You wouldn't want to use it for a long time?
37:05But if it's been a year, two years, five years, it would be better?
37:13Will it be quiet and peaceful?
37:20Will it be okay?
37:28I don't want to stay here.
37:28I don't have time to live here.
37:31I don't have time to live here, I don't have time to live here.
37:38And if you need time, if you need time, if you need time...
37:43I don't even know what's wrong.
37:49엄마 고향 사실은 서울 아니야.
37:57이런 시골 깡촌에서 태어나서 중학교까지 다녔어.
38:05학교 말고는 공부할 데도 없었고 감히 큰 꿈을 꿀 수조차도 없었지.
38:15처음 서울 갔었을 때는 정말 놀랐다.
38:22너무 많은 기회가 있더라고.
38:26근데 그걸 너무 뒤늦게 알아버린 거야.
38:34그렇게 뒤늦게 남들 따라가려고 애쓰다가 너네 아빠를 만났고
38:42그리고 너를 낳았을 때 나는 결심했어.
38:50내 아이한테는 수많은 기회를 만들어주겠다고.
38:56그리고 최고의 선택만을 할 수 있게 해주겠다고.
39:03엄마 나는...
39:05너 힘든 거 알아?
39:08최고의 인재들만 모인 곳에서 끝없이 경쟁하는 게 어디 쉽겠어?
39:13근데 지천아...
39:17지금까지 잘 따라와줬잖아.
39:21딱 몇 년만.
39:23국식까지만 딱 해보고
39:26그때도 아니다 싶으면은
39:28다시 생각하자, 어?
39:35엄마는 너한테 해로운 일 절대 안 해.
39:39알잖아.
39:45돌아가자, 아들.
39:49어?
39:59너무 춥다.
40:01오래 있지 말고.
40:03응?
40:19아...
40:22진짜...
40:28언제까지...
40:29언제까지 엄마가 내 인생을 선택할 건데요.
41:06아...
41:09원래 기쁨은 나누면 두 배가 되고
41:13슬픔은 나누면 반이 된다 했는데
41:18그래도 나한테 좀 기댈 수 있는 거 아닌가.
41:24아, 지천 씨 진짜 너무하네.
41:42저쪽에는 커피.
41:45맛있게 드세요.
41:47맛있게 드세요.
42:03언니야.
42:04물어봐야 안 되나?
42:07아니.
42:09물어볼 거 없다.
42:11내가 본 게 있는데...
42:17내가 본 게 있는데...
42:27뭐, 뭐, 뭐.
42:28돈 받을 거 있나?
42:30와가 내 핸드폰만 했었고 뭐.
42:32꿀 발라놨나?
42:33내가?
42:35내가 뭘.
42:37아니, 그...
42:40저...
42:40그, 마스토리 첫째 아아.
42:44그, 뭐 왜?
42:46그, 언제부터 학교에서 일했는데?
42:51아...
42:52볼 수 있겠지?
42:53맞지?
42:55아, 어, 어, 어, 어, 어.
42:58아, 그 조리사 쌤이 힘들다 해가지고.
43:00그, 뭐 깔끔하고 일도 빨리 배웠다.
43:03그, 뭐.
43:04돈도 꽤 되고.
43:06곧 뭐, 서울 간다 카드라고.
43:09어?
43:10왜, 언제?
43:11내가, 내가 가지 말라고 하면 안 간다겠는데.
43:14에잇.
43:14김보미.
43:15니 가랑 진짜 뭐 있나?
43:17가가 와 니 말을 듣는데.
43:20아니, 그게...
43:22그러니까 그...
43:23알바.
43:25알바 채용할 때, 그, 어?
43:27한 학기는 채우기로 약속을 했다.
43:29정신 떡대진 기라잉.
43:31아빠 뒷목 잡고 쓰러지는 걸 안 몰랐나.
43:34뒷목만 잡고 쓰러지겠나.
43:35맛소터리하고 2차 대전하는 게다.
43:40그, 우유가 다 떨어졌었던 것 같은데.
43:43가만 보자.
43:45아, 우유 없네.
43:47엄마, 그 레몬청 담아대도 됐다.
43:49내가 가서 사올게.
43:50아, 그 설탕도 없다.
43:52맞춰서 사올나?
43:53아, 예, 알겠습니다.
43:55제가 또 올게요.
44:00아휴.
44:02못났다, 애.
44:03못났어.
44:04응.
44:05저 마음 필요해.
44:07누구 닮아지라지?
44:09아, 일 났다.
44:11일 났지 신났다.
44:13아니다.
44:17하...
44:18이봐요, 너 뭐 싫었어, 그럼.
44:23하...
44:24영범인, 이 남자 보면 너는 이래였나.
44:31어...
44:37어...
44:38오미 씨?
44:40아...
44:41하...
44:42주말에도 바쁘시네요?
44:45아...
44:46저 이거 카페 심부름이요.
44:47아, 레몬 사려고요?
44:49얼마나?
44:50아, 또 뭐 필요해요?
44:51아, 그냥 뭐 설탕이랑 이것저것.
44:54아, 이거, 이거면 돼요?
44:56네.
45:02잘됐다.
45:03아, 우리 같이 장 봐요.
45:06아, 보미 씨가 싱싱한 재료 고르는 방법 좀 알려줘요.
45:10제가 보미 씨 물건들 전부 카페로 옮겨드릴게요.
45:14하...
45:15하...
45:16박순경 님은 참 한결같네요.
45:20보미 씨가 그렇게 말해주니까 기분 좋네요.
45:25네, 저희 같이 장 봐요.
45:27뭐, 뭐 필요한데요?
45:29아...
45:30저...
45:31저 당근이랑 감자랑...
45:33뭐...
45:38어...
45:39이거, 이거 안 돼요.
45:40아니, 이거는 딱 봐도 축 처져있는 게 물을 바로 탈날 것 같은데.
45:46보미 씨도 저 있을 때 무거운 거 다 담아요.
45:49네.
45:50고마워요.
45:52별 말씀을...
45:57감자.
46:08어...
46:08누구 둘이 사귀나?
46:11어?
46:11어?
46:12꼭 신혼부부 갓데이.
46:13감사합니다.
46:15아...
46:15뭐, 그런 거 아니에요.
46:17아, 이기는...
46:19잘 어울린다.
46:20아, 뭐 어디 가서 이상 소리 하지 말고 그런지 아닙니까?
46:23야, 둘이 잘 어울린다.
46:25아...
46:28어...
46:28아, 보미 씨, 여기 발 주시면...
46:30네.
46:50어...
46:59I'm sorry.
47:01I'm sorry.
47:02I'm sorry.
47:12I'm sorry.
47:30Are you tired?
47:31I don't know what to do.
47:36Oh, I'm so tired.
47:44We'll go first.
47:45You can't do it now.
47:47Okay, I'll go.
47:58Let's go.
47:59Adel.
48:01잠깐 앉아.
48:15엄마 병원 안 갔다며.
48:16아빠 얘기는 좀 해봤어?
48:19나는 못했고 엄마는 했어.
48:23엄마도 국지까지는 보고 그 이후에 생각하래.
48:32아빠.
48:35나 흔들려.
48:38그렇게 대쪽 같았던 놈이 갑자기?
48:46내가 태어나서 처음으로 선택한 거잖아.
48:52자신도 있었고.
48:56근데.
48:58엄마도 아빠도 같은 말을 하니까.
49:01혹시 이게 막.
49:04틀린 선택일까 봐.
49:07무섭고 그래.
49:15아들.
49:18모든 선택에는 책임이 따르는 법이야.
49:23알지?
49:25이 나이 되어서도 나 역시.
49:28어떤 때는 잘못된 길을 고를까 봐.
49:31무섭고 두려워.
49:32하지만 뭔가 결심을 하면.
49:35그때부터는 뒤돌아보면 안 돼.
49:39후회하더라도.
49:40부딪히고.
49:41후회하는 수밖에 없어.
49:43안 부딪히면.
49:45성공할 확률.
49:450%.
49:46부딪히면.
49:4850%.
49:5250%.
49:52다시금 리액션.
49:56너무 지arch하지도 못하고.
50:04그 위탁을 쓴다고 알아보면 안 돼.
50:05예전에 한 주 있게 잘 안내면 안 된다.
50:13예전에는 가미가 있음이 안 되었고.
50:16자신이 잘 안 보여줬다면 안 되는 건지 안 된다.
51:06봄 씨, 저 서울 가요.
51:26아, 그 크루아상이랑 보내주신 소스도 다 잘 받았어요.
51:29네. 아, 네네. 맞아요. 감사합니다. 네.
51:35아, 사실 죄송해요. 제가 지금 다른 데랑 통화 중에서 보내주시기로 한 거 혹시 30분 뒤에 배달해 주실 수 있어요?
51:42아, 네. 감사해요. 알겠습니다.
51:49네, 사장님. 그 우엉, 우엉이 한 박스가 덜 왔거든요.
51:54네네네. 알겠습니다. 감사합니다.
51:57네.
51:57알겠습니다.
52:03발주말은 진짜 정신이 한 개도 없다.
52:13봄 씨, 저 서울 가요.
52:38봄 씨.
53:08봄 씨.
53:08봄 씨.
53:15봄 씨.
53:26봄 씨.
53:27No, it wasn't easy for you to get the child I guess!
53:29You didn't go to the hospital?
53:32First, you did a lot to come?
53:33I would think I will take the child.
53:35I enjoyed how much I can do it.
53:38You might need the child to come from the hospital.
53:39I will believe you.
53:40You have to take the child out of the hospital.
53:43No!
53:44I'm not that you all are like kids and you.
53:48I'm not gonna bother you.
53:53Let me all.
53:53We're going to practice now.
54:30I gave you a gift.
54:34If you want a gift,
54:36it's the case.
54:39It's the sample result.
54:43If you have a copy of it,
54:45you will be a problem.
54:48If you have a copy of it,
54:52you will be a copy of it.
55:01You will be a copy of it.
55:04You will be a copy of it.
55:05I'm not sure who's in it.
55:09I'll check out the wrong way of getting it.
55:12I have to give you a try to do it.
55:24I don't think that's the case of the President.
55:28But I will send you the idea I have.
55:30It's the key thing I really need for you.
55:34What is the case of the President?
55:37What is the case of the President?
55:40I will put the data back to the President's office.
55:44The information is going to be able to follow the data.
55:47I will tell you.
55:49There was a process of what happened.
55:52I have to do it.
55:53I was totally wrong with that.
55:54Yes, I have to make sure that you will make it happen.
55:58Yes, I didn't know exactly what you were saying.
56:06I'm not sure what you were saying.
56:10I was so excited to do a good deal with the thought of it.
56:20It's complicated.
56:22It's complicated.
56:23There's a story in the past,
56:26but it's going to be a story.
56:31It's going to be a story.
56:32What do you think?
56:35What do you think of me?
56:41The new picture,
56:44can I ask you?
56:54What do you want to do?
57:18Of course, I'll promise you.
57:32Good man연필 is helping you make a good choice.
57:39Take care.
57:58You can't find your own choice.
58:03You can't choose your choice.
58:12You can't choose your choice.
58:21This is not just what I can't find.
58:28I can't find my way of doing this.
58:31I don't know...
58:42THE RER KILLER
58:46The RER KILLER
59:04He's so sad that he's got back.
59:05He's a big man and so he had a cup of ice.
59:10He's gonna have a box for a 10 years.
59:11Mom, where did you go?
59:13It's not true.
59:15Mom, where did you go?
59:16Mom, where did you go?
59:17Where did you go?
59:18How did you get here?
59:21I'm sorry.
59:22I'm sorry.
59:22If you want to do something,
59:24you don't want to do something.
59:25Why are you?
59:26I don't like the girl.
59:27I don't like the girl.
59:28Come on.
59:29There's something in there.
59:30What? Where did you go?
Comments

Recommended