- 17 hours ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 4 - Domaća serija
Category
📺
TVTranscript
00:10The end of the day
00:41EDIOS!
00:42Yo- o o o o o o o o o o o o o
00:49WEEEEEE!
01:05I don't know.
02:01PLEASE
02:03You
02:04You
02:05You
02:09CERNIC GRUJA
02:13CERNIC GRUJA
02:15CERNIC GRUJA
02:18NAH
02:20NAH
02:21NAH
02:21NAH
02:26Cuckoo, lele, boli, ajo, au, cuckoo, a lele.
02:40He's alive, he's dead. He's sick.
02:45He's sick.
02:46No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
02:50He's sick, he's sick, he's sick, he's sick.
02:54What's wrong with him?
02:55What's wrong with him?
02:57Try it, try it, please.
03:10What's wrong with him?
03:12What's wrong with him?
03:14The recipe gave me, teta, the biscuit.
03:17He's sick, he's sick.
03:21He's sick, he's sick.
03:23He's sick, he's sick.
03:26He's sick.
03:28He's sick.
03:29He's sick.
03:30He's sick.
03:30He's sick.
03:30He's sick.
03:30He's sick.
03:32He's sick.
03:33He's sick.
03:34He's sick.
03:35He's sick.
03:36He's sick.
03:37He's sick.
03:38He's sick.
03:39He's sick.
03:40He's sick.
03:41He's sick.
03:42He's sick.
03:48What are you talking about?
03:49I don't know if you've heard the most fresh news.
03:55But our enemies from one side of the land
04:00They were pushed on their knees
04:02And their enemies were sent to...
04:07They were sent to...
04:12There was a stone in the city
04:15and made a great deal in their hands
04:19And the way of freedom take away Europe
04:24Those people who took away their enemies
04:25They would have so many medals
04:26They would have to endure their enemies
04:27They would have to endure their enemies
04:40They would have to endure their enemies
04:40Listen, boy, as first, you don't have a fat mass, you get more like a fat fat fat,
04:47fat fat, fat fat and fat, which without any sense of meaning and goals go around.
04:51And if you're right, if you're saying it correctly, if I'm good to listen to your statement,
04:56this freedom is going to spread Europe, and you're forgetting where you live.
05:00In the right way, boy, we're not the part of some ugly Europe.
05:05We are part of the great imperium of the Ottoman Empire,
05:10which is protected by four continents...
05:13...and...
05:14...and...
05:14...ne seri.
05:15What do you want, sir?
05:18But I will tell you that we will be able to lose the freedom before you think.
05:24Come on.
05:25Come on.
05:26Come on.
05:26I understand, sir.
05:46Let me tell you, Chedo, what are you going to do?
05:50Ah!
05:51Ah!
05:52Ah!
05:53It looks like a few days, the settlers were in the middle of the valley...
05:57...and there was a big smoke.
05:58Let's see.
05:59And?
05:59It looks like...
06:02...and...
06:03...and...
06:03...a He ate with us there...
06:04...and Lule...
06:05Ha boyam, let's look at his final date...
06:05...and Lule...
06:11...and my lovely annéesеди...
06:16Nice.
06:16Just a Devore...
06:17LOL.
06:18Exactly as nothing.
06:18Yes, nice since...
06:20...and ONE, seven to five parts, four to seven cultures.
06:25These are reallyrås, thorn in the living days.
06:29Even today, delicious nuisance...
06:30...filling suchüş...
06:30...LAUSKA
06:31They were, but they were, as I say, rich and beautiful, but very impressive.
06:36You know, Gazda, I'm crying. God, I'm a young man, and a stone.
06:42The young people, it was far away, far away.
06:46I don't know how the Turks used to be on the bus, but they started to be used to be
06:49used to.
06:50No, no, it's not between us.
06:52My Gazda, I tell you, it's not between us.
06:55It wouldn't be the Turks on Kosovo.
06:57What happened with the Lulet of the evening?
07:00What happened with the Lulet of the evening?
07:05The Lulet of the evening.
07:06The Lulet of the evening?
07:06No, Gazda, that we don't have Branković, not the Turks on Kosovo.
07:11Tell me, what are you talking about?
07:14Do you think that they are from the Lulet of the evening?
07:17No, what?
07:18They are on the side of the evening, 150 people.
07:20I thought, when I come back, I don't have them.
07:23No, Gazda, they don't have them.
07:25They don't have Branković.
07:28We don't have them in the name of Kosovo, Gazda.
07:29Look, look, look.
07:31It came to a small change of your little plan.
07:36Just right from that gunfire.
07:39And right with him, he'll go to the shop.
07:41You'll find a pecer of my brother Pantelije.
07:43It might be a little bit of trouble,
07:45but today, it seems to be that Rakija,
07:47which was the best and quality of it in the Balkan.
07:51I love that it's time to go back to business.
07:55Ah, he, he.
07:58Uh, Gazda li vam je plan? Savršen, briljantan.
08:01Hvala, Čedo, nepotrebno, ali hvala ti.
08:03Ipak...
08:04Šta je ipak? Šta je ipak, Čedo? Šta znači ipak?
08:07Pa neću ste li Gazda da se vratila ona...
08:10Tosina Udovica biserka opet je ovde.
08:13Hajde.
08:16Biserka.
08:18Ona biserka što je bunila žene protiv pijenih muževa tamo pred milebenom kafanu.
08:22Eee, baš šta?
08:24Tu je boj, otac, pa ona je tozu i oterala u vampire.
08:27Čekaj, zašto ona nije preselila u Beč?
08:29Ma jeste, ali se opet vratila pre neki dan.
08:33A šta hoće zlojina opako?
08:35Ma nešto mi mutlja bi po selima Gazda,
08:37jer žene pričaju da ne bi uopšte bilo toliko mrtvih,
08:40da se ona nije umešala u vrlješki pokoj.
08:42Vele, kad je Lule ufatio jocu slevca,
08:45ona stala na jocinu stranu
08:47i krenula neku priču kako i slepci mogu da rade i treba da rade i da zarade.
08:53Čekaj, bre, pa za njoj niku nije objasnio da joca nije pravi slepac,
08:56nego da mu je to nadimak.
08:58Dar, razumeš, od budala slepac kod od...
09:03Daj, bre, če.
09:05A ne, nisu ni stigli da joj kažu,
09:06nego se joc upatio za to kako je ovaj faličan i kako treba da zarade.
09:10E sad, zbog te zarade,
09:11on nije ni hteo da vrati lušu luletu.
09:14A znate luleta Gazda?
09:16Znate kakav je naš lule kad mu padne mrak na oči,
09:18on ne zna gde udara.
09:20Basio je se mesa na potezo.
09:23Ona je pravila problemi dok je to zabio živ.
09:26Pa što će, bre, sad? Što će?
09:29Zar je vrlječani nisu nabili na kolac kad su ju videli?
09:31I Gazda, to je najčudnija stvar.
09:34Ona se pojavila ovako...
09:36iznenata se pojavila.
09:38O, i tiho, tiho.
09:41A baš tad kad je ta svađa, kako da kažem, uzimala maha najviše.
09:46I onda kad je krenula opšta tarapana Gazda, ona...
09:51Ne znate.
09:52Izgubi se Gazda bez traga i glas.
09:56Eh, kaki smo mi Srbije.
09:59Čim treba nešto da nataknemo, odma nam se nešto izgubi bez traga i glasa.
10:04Mora sušati i kažem jednu stvar.
10:06Zabole mene za nju.
10:08Ako se samo približi na ispod jednog kilometra, ima ja da uradim ono što su seljaci u vrljici propustili da
10:13urade.
10:14I zato, Čedo, sledi moje instrukcije.
10:17Bole.
10:18Šupa.
10:19Pecara.
10:19Ajde odmah.
10:22I Čedo!
10:24I posle toga odmah u pofalički po te tvoje šnjiveci.
10:26Čuo?
10:35Grujice, moj lepi.
10:39Sad kad smo ostali sami, mogu da ti kažem da iskreno mislim da si genij.
10:47Kad ne mirišeš dobar biznis, ni sam sultan ne može da te zaustavi.
10:54Ram te bilo, crni grujo.
10:58Ko je to?
11:00Tvoja savest.
11:03Šta hoćeš?
11:04Hoću da te vratim na ispravan put.
11:08Ne seri nego izađi da te vidim.
11:17Biserka, to si ti, a?
11:18Ja sam, grujo. Ja sam.
11:21Izvoli, biserka, sedi. Jako mi je drago da te vidim u ovakvom trebom.
11:24Da znaš i da hoću.
11:29Izvoli, sedi, posluži se.
11:31To su one tvoje po tvom receptu.
11:33Ha.
11:36Ouu.
11:38Ouu.
11:39Šta napravi, bre, ono u donju vrljiku, a?
11:44Divne su.
11:45Boli ih je potrebio, baš onako kako sam mu rekla.
11:49Super su.
11:51Super.
11:53Slušaj, grujo, da ti kažem nešto.
11:56Ima li misliš da mene možeš da pređeš sa tim tvojim štosovima?
12:01Čuo sam, tvoj govor od malo pre bio je pun mržnje.
12:05Ajde.
12:06Nije to dobro, znaš, nije dobro.
12:08Sve će to da bude u izveštaju koju ću da pošaljem mojim prijateljima u monarhiji.
12:13Ajde, lebati.
12:15Živo me zanima šta ćeš da napišeš o tom izveštaju.
12:18Da kinjiš i maltretiraš sluge i domaće i divlje životinje.
12:23Da napadaš nedužne turke i sečeš im glave.
12:26Ko napada turke?
12:28Ti, a da im prethodno nisi dao šansu da se brane pred hadijama.
12:32Da maltretiraš manjinske grupe, kao što recimo slučaju onog nesečnog hrvoja,
12:38koga si natako na neomašćen kolac.
12:41A o neljudskim uslovima pod kojima prevoziš svinje u monarhiju u kavezima 42x22 neću mi da pričam.
12:51Da vidiš grupe, vidiš kako sam ja dobro obavešteno sve.
12:57Slušaj me vrlo pažljivo nakazno.
13:00Za tvoju informaciju, pod 1.
13:04Neljudski uslovi za transport svinja ne postoje.
13:07Iz prostog razloga zato što svinje nisu ljudi, nego svinje.
13:10Pod 2. Sluge bijem isključivo zato što su to zaslužili.
13:14I pod 3. Ja nisam hteo hrvoja da natakarim na kolac, nego da ga okačim od čengele.
13:18Ali je on zamolio da ga nabijem na kolac zato što je hteo da umre u slatkim mukama.
13:22Ustalom bre što se raspravljam ja s tomom.
13:24Ajde bogat.
13:25Koji se moj ja tebi pravdam.
13:28Ko da će nekog da zanimati to što ćeš ti da napišeš. Ajde bogat.
13:32Videćeš kad ti monarhija opali sankcije na izvo svinja.
13:39Slušaj me.
13:41Slušaj me pažljivo nakazom.
13:44Očiju mi imati seče na komane.
13:46Vi Srbi, svi ste isti životinje, da šta ste?
13:50A koji si ti moj marsovac?
13:51Ja sam dama.
13:58Slušaj me dobro, Biserka.
14:00Tozu si poslala u grob, mene nećeš.
14:04Kunem ti se životom živa, nećeš izaći na ovo vrata.
14:09Jazda gruju jeste.
14:11Jazda gruju jeste tu.
14:18Zdravo teta, Biserka.
14:20Jel mi gazda tu?
14:23Eto ga, izležava se.
14:28Gazda!
14:29Ha!
14:30Pa vi ste tu!
14:35Bili smo da pregledamo pecaru Gazda Grujo.
14:38Mogu vam reći da je u veličanstvenom stanju.
14:40Nema ni gram vrđe na njoj i mislim da će rakija da bude sjajna.
14:44Sjajna!
14:49Brate moj rođeni, gazda!
14:52Brate moji rođeni!
14:56Da je ona grdoba koju sam teo da prospem drob?
15:00Pa sad je bila tu, gazda!
15:02Nemoguće!
15:06O, gazda!
15:09Opet ste bili nevaljali!
15:11Šta lupetaš, magare jedno?
15:13Pa sad sam vidio nešto trčin iz livadu po maliči na žemsku.
15:18I sve se udarao u guzicu nogama i skičio zadovoljstva.
15:23O, jeboj je ona i njen toza!
15:28Malo nam je on krvi popio!
15:31Slušite me, hoću da otrčite u selo, organizujete hajku.
15:35Seljak je odmah u hajku.
15:36Hoću da do večerasova matora debela rospija bude ufačlovana, uvezana, spakovana i spremna za upotrebu, ili jasno?
15:42Jasno každa.
15:43A rakija?
15:44Jebala te rakija, daj prasiće i da spašamo!
15:50O, gažda umal da zaboravim, gažda džoka bi poručio da hitno dođete kod njega.
15:58Ustavite me jebalo!
16:22Ustavite me jebalo!
16:27Oh
16:28Doot, doot, doot, doot.
16:34Doot, doot, doot, doot.
16:46Doot, doot, doot, doot.
16:56Neće ti to tako proći, crni Đorđe.
16:58Vidi mi ja dobro šta si neumio.
17:00Viktor More, mrs!
17:05Nećeš ti više nikoga da prograšavaš izdajnikom kad ti se čefne
17:08i da bez suda i presude natičeš na kolac. Od sad ja o tome odlučujem, ili jasno?
17:13O, dobar dan, Biserka.
17:15Pa, deste vi.
17:17Mrš, More, Gaduro!
17:19Cikhter!
17:20I zahvali onim tvojim kobasičarima od rekoreke što ti je drobioš uvijek na mestu.
17:26I nemoj još jednom da mi izađeš na oči.
17:28Inače će shvatiti zašto me se Turci plaše kao crnoga šeitara.
17:34Mrš!
17:56Mrš!
17:58Mrš!
17:59Mrš!
18:00Cikhter!
18:07M Cars!
18:09Drš!
18:12What do you think of those blestings, Austrians?
18:15I asked them to send me someone to help me to prepare my boys for fighting.
18:21And they sent me to give them to the end of the day.
18:25And I will continue to fight with them.
18:29You were sent by her?
18:31That was a fatal mistake, girl.
18:33Look at me, I told them to tell them that they will destroy us all if they don't send us
18:40to Tandžare.
18:41When she started to kill me, how do I do it?
18:45Think about it, Scotty.
18:48Now I want to build a company that will protect all those who I have decided to break my head
18:53because of my interests.
18:57The general, the general people.
19:01And I don't tell you how I lost all my wife in some strange recipes.
19:07I have to throw 12 tepsis baklaves because they started to kill them.
19:12I know that.
19:14It's just a shame that I can't forgive you.
19:19Not because I don't have where to pick up so much.
19:29I don't know what to do.
19:33I don't know what to do.
19:38I don't know what to do.
19:52I don't know what to do.
19:53I like how you think, Groene.
19:55No, it's time for you.
19:56It's time for you.
19:58But when we were here, I heard that you were left behind you before a few days.
20:04Yes.
20:05Yes.
20:05Yes.
20:07Yes.
20:11Yes.
20:12Yes.
20:13No, it's not it's important to be caught when it's that it's not.
20:16Yes, it's that they say they're going to eat the mostes of the fish from here to these fish.
20:22Yes, I agree.
20:23Yes, it's no matter what he's learning about.
20:25Maybe that he is from...
20:27Yes.
20:29Yes.
20:29That's what I'm talking about, the people's job.
20:31Yes.
20:35Sit down a little bit.
20:39I have to start, auntie.
20:42I heard I sit down a little, son.
20:47Yes.
20:50You know, son, that I, like you,
20:54I've never been a man from a bitch.
21:02Yes, yes, yes.
21:03I always say that your loza can serve as an example.
21:06A little Serbs that...
21:07Something that this winter took me off, you know.
21:10I thought I was going to clean some rice for my needs
21:13when it's so cold and cold.
21:16Well, what do you think about it?
21:18I can't do it tomorrow.
21:19It's not a big...
21:22Where are you from?
21:24I thought I was going to clean it tomorrow.
21:27I can't do it tomorrow.
21:32Let me tell you today,
21:34that the old tio the best rape here in the entire kingdom.
21:38This is why I thought,
21:39this guy,
21:41he's the one with the neck piece.
21:43He's going to be in front of me.
21:46That's why I thought that
21:47that very well,
21:48will be taken down and I'll take it
21:48in a few days.
21:49Here we go.
21:59Here we go!
22:00Here we go!
22:01Here we go!
22:02Here we go!
22:02Oh!
22:03Oh!
22:05Oh!
22:06Oh!
22:07Oh, my son!
22:10Good morning, guys!
22:12Oh!
22:14Oh!
22:15Should we learn your houses?
22:20Oh!
22:27Oh!
22:30It's here!
22:31When I'm tired of having fun,
22:32then listen to our Boolechildren!
22:33And then...
22:34Who do I want you?
22:40Anything that would defend EvilKI mean?
22:40When I'm like...
22:45Who was the first looking for the silver?
22:48You.
22:49And who did you give them?
22:50The George.
22:52Are you right now?
22:53No.
22:57If I first look for the silver, then they will take me first.
23:01If you are another one, then you will take me first,
23:04then you will take me first to ask whether they need me
23:07and whether you can go on the other one who is the first question.
23:10I understand now.
23:11I've been asking me for a lot of money!
23:15I've been trying to help you, you've been trying to sell your trade?
23:20It's not your name.
23:22It's not your name, it's not your name.
23:24It's not your name, it's not your name.
23:26I'm sorry, I'm sorry, what happened?
23:29What happened?
23:32I'm sorry, I'm sorry.
23:38I'm sorry, I'm sorry.
24:07What happened?
24:12I'll just go through my eyes.
24:14I'll just go through my eyes.
24:17I'll just go through my eyes.
24:18He's still in that moment!
24:21He'll remember me!
24:23He'll show me the eyes!
24:26Even if it's the last time!
24:35I love you, brother.
24:38How do you remember your fingers?
24:42Well, no, it's something that hurts. I said to him.
24:53Here, it's done.
24:55That's it. That's it.
24:57Every chance.
25:01How good, brother?
25:04That's it, dear.
25:06You know me very well, right?
25:07That's it.
25:08Of course.
25:10You know me very well, but I'm a real person, right?
25:14Yes, well, I'm a real person.
25:17And you know me very well, my main motto in life...
25:22...
25:23...
25:24...
25:24...
25:24...
25:24...
25:24...
25:26...
25:54...
26:24...
26:54...
26:55...
26:55...
26:55...
26:55...
26:56...
26:56...
26:56...
26:57...
26:57...
26:58...
26:58...
26:58...
27:00...
27:01...
27:02...
27:02...
27:03...
27:03...
27:37...
27:37...
27:38...
27:43...
27:44...
27:46...
29:17...
29:17...
29:17...
Comments