Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

🚗
Motor
Transcript
00:09Субтитры создавал DimaTorzok
00:58Добро пожаловать в Казахстан!
01:24Добро пожаловать в Казахстан!
01:33Добро пожаловать в Казахстан!
02:24Добро пожаловать в Казахстан!
02:29Добро пожаловать в Казахстан!
02:50Добро пожаловать в Казахстан!
03:24Добро пожаловать в Казахстан!
03:56Добро пожаловать в Казахстан!
04:24Добро пожаловать в Казахстан!
04:41Добро пожаловать в Казахстан!
05:01Добро пожаловать в Казахстан!
05:06Господин, пришли вести!
05:16Добро пожаловать в Казахстан!
05:57Добро пожаловать в Казахстан!
06:10Добро пожаловать в Казахстан!
06:24Добро пожаловать в Казахстан!
06:29Добро пожаловать в Казахстан!
06:32С каких пор заинтересовалась Шэньси?
06:37Второй брат, раз уж ты пришёл, помоги за всем приглядеть.
06:42Мне нужно пройтись, подышать воздухом.
06:46Дзиньжао.
06:47Повозки прибыли.
06:48Повозки прибыли.
06:49Повозки прибыли.
06:51Идём.
06:51Повозки.
06:56Зерно прибыло.
06:59Повозки зерна.
07:02Готовьтесь разгружать.
07:11Всё зерно пересчитать.
07:14Каждая семья, имея полученный талон, получит запрошенную долю зерна.
07:18Дайте серебро, и я дам вам зерно.
07:22Знаю, о чём вы беспокоитесь.
07:24Наш господин сказал цену не поднимать.
07:26Словно.
07:27Отлично.
07:28Семья Цзы благодетельна.
07:31Выгружайте.
07:32Давайте.
07:33Выгружаем.
07:34Поспешим.
07:34Выгружаем.
07:35Быстрей, быстрей.
07:48Эти люди выглядят знакомы.
07:59Похоже на разбойников с юго-запада.
08:02Ты уверен в этом?
08:04Я играл с ними в игорном доме.
08:06Кажется, это они.
08:08Как нам быть?
08:15Это зерно отправляют в Мьёнь.
08:18Иди, иди.
08:26Братец, может, хватит дурить.
08:28Моя сестра ясно сказала тебе, половина этого зерна для столицы.
08:31С какой стати оно твоё?
08:33Какая наглость.
08:34Торговцы зерна в столице слишком мало платят.
08:36Хоть знаешь, как я заработал это зерно?
08:39Мне всё равно.
08:40Я слушаю сестру.
08:41Братцы, эти мешки...
08:54Вставай.
08:56Вставай.
09:00Ладно.
09:01Не будем спорить.
09:03Пусть бабушка рассудит.
09:04Рассудит так рассудит.
09:06Идём.
09:21Похоже, они заметили неладное.
09:24Подобная шумиха...
09:26Боюсь, что это только их вспугнёт.
09:28Они отчаянные головорезы.
09:32Семья Дзи угрожает беда.
09:34Так, бери людей.
09:36И следи за повозками.
09:38Я всё проверю.
09:52Всё стало очевидно.
09:54Это те разбойники с юго-запада.
09:56Во всех их мешках совсем не рис, а мечи.
09:59Как быть?
10:01Похоже, они хотят использовать наш караван, чтобы ввести оружие в столицу.
10:05Ввоз оружия – тяжкое преступление.
10:08Брат Зиньжун, иди отыщи Зиньжао.
10:11Расскажи, что происходит.
10:12Она знает, где господин Чень.
10:14А я постараюсь их отвлечь.
10:15Прикажу страже Тунжоу собрать людей.
10:17Мы окружим хранилище снаружи.
10:19Несмотря ни на что, нельзя, чтобы их оружие покинуло наше хранилище.
10:23Хорошо.
10:24Сейчас же пойду.
10:25Ступай.
10:39Дай мне один.
10:44Зиньжао.
10:46С товаром беда.
10:48Отущи господина.
10:52Я же сказала, тебе хватать меня бесполезно.
10:55Шагай.
10:56Хочешь с моей помощью шантажировать Чень Янь Юня?
10:59Иди.
11:00Ты ошибаешься.
11:02Семья отзелишь слуги семье Чень.
11:04Испокон веков.
11:05Слуги отдают жизнь за хозяев.
11:07Когда это видно, чтобы хозяева умирали за слуг?
11:09А иначе, почему ты похитил меня, а твой хозяин не явился?
11:13Много болтаешь.
11:14Иди.
11:15Схватив меня, не только не вынудишь Чень Янь Юня, но и погибнешь из-за этого.
11:19Чем остаться без всего?
11:21Почему бы нам не договориться?
11:23Замолчи и шагай уже.
11:24Стоять!
11:25Не подходите!
11:26Не то прикончу её!
11:29Отпусти.
11:30И у тебя будет надежда выжить.
11:34Тебе ведь нужен только я.
11:36Отпустишь её, я пойду с тобой.
11:38Отойди.
11:43Позади обрыв.
11:44Дальше пути нет.
11:46Отпусти её.
11:47Моя жизнь ценнее, чем её.
11:49По тебе заметно.
11:50Чиновник.
11:51Это, оказывается, нерпкого десятка.
11:53Отпусти её.
11:54Брось сюда клинок.
11:55Господин, обо мне не думайте.
11:57Живей!
12:01Назад!
12:03Ещё назад!
12:10Не двигайся!
12:12Без хитростей!
12:14Не трогай её!
12:19Дзиньджо!
12:42Дзиньджо!
12:44Дзиньджо!
12:45Держи крепче.
12:50Дзиньджо!
13:07Дзиньджо!
13:08Ты целой?
13:10Кажется, ногу подвернула.
13:11Где-то ещё болит.
13:14Нет, только нога.
13:16Третий господин, а вы не ранены?
13:17Обрыв невысок, земля мягкая, не страшно.
13:21Позволь, я осмотрю.
13:31Больно.
13:32Хорошо, что не выбег.
13:34Сухожилие натянулось.
13:36Могу размять.
13:37Но будет немного больно.
13:39Стерпишь?
14:02Стало легче?
14:04Намного легче.
14:08Опасности нет.
14:09Завтра уже пройдёт.
14:11Но сейчас далеко ходить ещё нельзя.
14:18Тут хоть и не глубоко, но самим нам наверх не взобраться.
14:22Не к спеху.
14:23Ещё не стемнело.
14:24Дзянь-дзянь с людьми скоро нас отыщут.
14:38Что вы делаете?
14:46Сейчас поймёшь.
14:57Дзянь-дзянь-дзянь и другие, увидят дым, найдут нас по нему.
15:12Почему так смотришь?
15:15Вы уже много раз меня спасали.
15:19В этот раз моя вина.
15:21Это я тебя в беду втянул.
15:22Они ведь за мной охотились.
15:24Дзянь-дзянь-дзянь сказал, та партия товара была испорчена.
15:29Неужели это тоже с ними связано?
15:32Хотели используемые связи с семьей Дзи переправить оружие?
15:36Так вот оно что.
15:40Ты будто изменилась, стала иной, чем два месяца назад.
15:46Отчего так решили?
15:48Меньше говоришь, и улыбка реже появляется.
15:57Мне правда намного лучше.
16:01Вот и славно.
16:22Я слышал, ты в Шэнси обзавелась немалым хозяйством, имеешь долю в меняльной лавке.
16:31Ненарочно разузнавал.
16:33Просто и в Шэнси, и везде крупные меняльные лавки затрагивают меня.
16:36Денежные потоки.
16:37А посему двор повелел.
16:39Всякая перемена долей.
16:40Должна докладываться властям.
16:43Отчего вдруг заинтересовалась Шэнси?
16:46В последние дни я все размышляла.
16:49В чем мой дальнейший путь?
16:51Думала и думала.
16:53Наконец поняла, Шэнси – самое подходящее для меня место.
16:57Ты что, Жен, неужто…
17:01Намерена в будущем сама себе госпожей стать, уехать в Шэнси и заняться торговлей.
17:07Из-за твоей матушки?
17:10Верно.
17:12В моем решении отчасти виновата ее судьба.
17:16Однако, не только в ней дело.
17:20Мудрецы говорят, путь супружества ценен взаимной пользой.
17:24Стало быть, в браке должно быть благо обоим.
17:28Вот истинная суть.
17:30Но, применяя к самой себе, я право не вижу, какую бы пользу брак мне мог принести.
17:37А потому, я не намерена подвергать себя такому риску.
17:47Простите.
17:49Мне вовсе не следовало говорить вам об этом.
17:52С такой стороны, об этом вопросе я прежде никогда не думал.
17:57Пока мне нечего ответить.
17:59Но рассуждение верное.
18:02Любое дело стоит начинать только надеясь изблечь пользу.
18:07Тогда…
18:10Когда отправишься в Шэнси?
18:13Пока еще не решила.
18:15В любом случае, поеду только тогда,
18:18как исполню свой долг перед бабушкой до конца.
18:27Барышня!
18:28Господин Чэнь!
18:28Барышня!
18:29Третий господин!
18:31Барышня!
18:31Цзиньжао!
18:32Барышня!
18:33Господин Чэнь!
18:34Сестра!
18:34Барышня!
18:35Господин!
18:36Как же быть?
18:37Только отлучились, и надо же, такая беда.
18:41Глядите.
18:42Там дым.
18:44Скорее туда.
18:45Идем.
18:45Скорее туда.
18:58Третий господин!
18:59Он уже мертв?
19:02Ему повезло меньше нас.
19:03Листво не смягчило падение.
19:05Ударился о камень.
19:07Тут ему и конец.
19:09Господин, у него на груди, под одеждой что-то спрятано.
19:15Ценные бумаги.
19:17Миняльная лавка Син Лун в Гуяне.
19:22Тут еще и письмо.
19:26Эти разбойники все спланировали заранее.
19:29Боюсь, с самого начала метили в Синью Дзи.
19:32Позвольте взглянуть.
19:39Барышня, вот новый рецепт от лекаря Сяо.
19:50Барышня Гу.
19:53Дзиньжао.
19:58Почерк точь-в-точь как у лекаря Сяо, что выписывал снадобья матушки.
20:02Очень похоже.
20:03Ты о том лекаре, которого пригласил Есянь?
20:07Да.
20:09Его зовут Сяо Юй.
20:10Он наставник Есяня.
20:12Сяо Юй.
20:13Как он выглядит?
20:16Высокий нос, узкие глаза, тонкие губы.
20:20Да.
20:21У него шишка.
20:22На левой мочке уха.
20:25Это правда.
20:28Неудивительно, что я не могу его найти.
20:31Я размышлял, как защитить поместье Хоу Чин Сина, вот и не заметил этого.
20:35Вы его искали?
20:37Да.
20:39Сяо Юй не его настоящее имя.
20:42Его зовут Сяо Ци Шэнь.
20:43Он был главным советником покойного принца Чин Сина.
20:48Но ведь он наставник Есяня.
20:51Значит ли это, что Есянь и все поместье Хоу Чин Сина замешано в этом?
20:57Да.
21:03Дзин Джо!
21:04Господин Чин!
21:05Кроме слуг поместья Цзи, все стражи и дознаватели от Тунжоу выехали на поиски.
21:10Госпожа Цзи заплатила за сопровождение служб Вэйюани и Фуюаня, чтобы помочь.
21:15Мы не теряли времени.
21:18Разбойники пойманы.
21:19Они признались.
21:20Только двое глав с юго-запада.
21:23Похититель Барышни Гу один из них.
21:25Эти двое глав подчинялись Сяо Да.
21:29Остальные разбойники подобраны по пути.
21:33Они признались, куда доставляется это оружие?
21:37В поместье принца Жуй Чана.
21:40Как я и предполагал.
21:42Господин Чин, надо ли молчать о том, что Сяо Ци Шань прячется в поместье Хоу?
21:47Может, не стоит об этом говорить?
21:51Я сказал, не к месту.
21:54Кстати, ты сказал, что только двое глав самостоятельные люди.
22:00Остальные наемные разбойники.
22:03Тогда собери группу и тайно доставь это оружие в поместье принца Жуй Чана.
22:09Притвори, что ничего не произошло.
22:11Сможешь?
22:13Это необходимо.
22:15Я сделаю все.
22:17Тогда я пойду.
22:21Хорошо.
22:23Но зачем пришла?
22:26Твоя лодыжка только зажила.
22:28Иди медленно.
22:29Я знаю.
22:31Господин Чин, я не думаю, что Йой Сян не знает истинную личность Сяо Юя.
22:35Если бы он знал, он бы спрятал его подальше.
22:38Он бы не позволил ему открыто общаться с моей мамой.
22:42Его надо держать в неведении.
22:46Это логично.
22:47Но у тебя есть доказательства?
22:51Даже если Йой Сян не знает о Хоу Чан Син, он тоже ничего не понимает?
23:01Если быть честным, я не верю, что Хоу Чан Син восстанет.
23:07Потому что он и покойный принт Чан Син – заклятые враги.
23:11Много лет назад, когда восстание принца не удалось, господин Чан Син обезглавил его на поле боя.
23:19Это правда?
23:23Так что...
23:25Одной только веры недостаточно.
23:28Сяо Ци Шэнь уже много лет был под покровительством Хоу, и он наставник Йесеня.
23:32По этим двум пунктам Хоу Чан Син не избежит обвинений.
23:38Тогда у вас есть способ их спасти?
23:47Нет.
23:53Я знаю, ты хочешь помочь Йесеню, но это имеет первостепенное значение.
23:58Ты, я, семья Дзи, семья Чэнь, если мы в это ввяжемся, один неверный шаг, и мы будем уничтожены.
24:07Ты понимаешь?
24:10Я понимаю.
24:13Господин Чэнь, мы готовы уезжать.
24:16Пойдем.
24:18Ты тоже возвращайся пораньше.
24:20Вы не поедете в город?
24:22Я должен вернуться в столицу.
24:29Дзиньжоу, давай пойдем.
24:32Я не вернусь.
24:34Дзиньжон, у меня срочное дело в столице.
24:37Одолжи двух лошадей.
24:39Прикрой меня перед бабушкой.
24:41Прошу тебя.
24:43Хорошо.
24:44Тогда будь осторожней.
24:46Я буду.
24:48Давай.
24:50Вперед!
24:51Барышня!
24:52Предаем ли мы господина Чэня, вернувшись тайком, чтобы предупредить наследника?
24:57Нет.
24:58Если не вовлечем его в семье Дзи и Чэнь, то все будет хорошо.
25:02Голова кругом.
25:03Вперед!
25:08Господин Е, садись.
25:15Я не говорю пустых слов.
25:18С тех пор, как отец заболел, во дворе царит хаос.
25:23Появляются разные духи и божества.
25:25Я даже слышал заявление, что я слишком молод, чтобы править династии, и отец должен передать трон принцу Жуйчану.
25:35Ваше высочество, вы мне слишком доверяете.
25:37Если я не могу отличить верных от предателей, то, возможно, я не гожусь для правления.
25:46Я знаю, что вся семья Хоу Чан Сина верные подданные.
25:50Эти слова императрица и господин Чэнь говорили много раз.
25:56Господин Чэнь?
25:58Да.
26:00Господин Чэнь сказал, среди всей военной знати, только Хоу Чан Син никогда бы не предал отца.
26:07Если бы я мог посоветоваться с ним, но, к сожалению, в эти дни господин Чэнь в отъезде, у меня не
26:15было выбора, кроме как пригласить тебя от имени Снежка.
26:21Я к вашим услугам. Я не отступлю.
26:40Принц, что это такое?
26:42Это карта дворцовых тайных ходов.
26:45Один ведет в сад, второй в восточный дворец.
26:49Я рассказываю это на чрезвычайный случай.
26:53Если наступит хаос,
26:56я...
26:57Если это произойдет, я рискну своей жизнью, чтобы защитить вас.
27:20Господин,
27:22весть от стражей ли?
27:37Она вернулась.
27:46Господин!
27:48Господин!
28:15Ты стала еще грубее.
28:17После разлуки.
28:20Как смеешь тащить меня сюда,
28:22даже не поклонившись?
28:26Циньпо,
28:28карауль снаружи.
28:29Да, госпожа.
28:35Мне нужно поговорить
28:37про твоего наставника,
28:40лекаря Сяо.
28:42Я тебе не верю.
28:43Это полная чушь.
28:44У многих одинаковый почерк.
28:46Осуждаешь его как цишаня
28:48и ложно обвиняешь в измене
28:49из-за одной записки.
28:51Я попросил его лечить твою мать ради тебя.
28:54И вот твоя плата.
28:56Есянь,
28:57выслушай.
28:58Я не хочу слушать.
29:05Госпожа,
29:06мы рискнули всем,
29:08скачав всю ночь,
29:09чтобы предупредить его.
29:11А он такой неблагодарный.
29:13Он вырос
29:15со знаменитым лекарем Сяо.
29:17Они как отец и сын.
29:19Это нормально,
29:20что он не может смириться.
29:22Но он сообразительный.
29:24И всё поймёт.
29:26На этом всё.
29:33Господин.
29:35Ты это слышал?
29:37Да, господин.
29:39Ты веришь в это?
29:41Я задал вопрос.
29:43Неужели наставник лгал мне?
29:45Не знаю, но не думаю,
29:46что барышня солгала.
29:48Она не будет мне лгать.
30:00Все говорят,
30:02что Сяо Цишань
30:03подстрекал принца Чан Сина
30:05на то,
30:06чтобы он восстал.
30:08Раньше я в это не верил.
30:10Но теперь понимаю.
30:11Сразу после поражения принца
30:14он перебежал на сторону
30:15господина Чан Сина.
30:18Он хитёр.
30:22Я был невероятно потрясён,
30:24когда услышал новости.
30:26Но, судя по тому,
30:28что мы узнали,
30:30принц Жуй Чан
30:30и Сяо Цишань
30:31вступили в сговор.
30:34Вместе с господином Чан Сином.
30:39Наставник, что вы думаете
30:41о причёсности
30:42господина Чан Сина?
30:44Даже с учётом Цишаня
30:45Хо Чан Син не может быть оправдан.
30:48Схватим его,
30:49если придётся.
30:56Ты хочешь защищать его?
31:00Нет, конечно.
31:02Но господин Чан Син
31:04пользуется огромным уважением
31:06в войсках.
31:07Если он уйдёт,
31:08кто же остановит Дзюбянь,
31:10если
31:10начнётся война?
31:15Дзюбянь не начнёт войну
31:16в ближайшее время.
31:18Казна ломится от серебра.
31:21Разве мы не можем
31:22обучить новых воинов?
31:27Дзюфэн,
31:28ты же весьма умён,
31:30но тебе не достаёт опыта.
31:32Ты должен мыслить
31:33на три хода вперёд.
31:34Смотри в будущее.
31:39Есть.
31:53Господин,
31:55как вы и ожидали,
31:58барышня Гу вернулась
31:59сразу после отъезда
32:01и направилась
32:01сразу к Ессеню.
32:09Барышня,
32:10вы вернулись.
32:14С тех пор,
32:15как вы и господин
32:16Зинчжун уехали в Тунчжоу,
32:17господин Гу
32:18лишился поста.
32:19Он проводит все дни
32:20в тавернах,
32:21ни во что не вникая.
32:22Теперь госпожа Лань
32:23ведает всеми делами.
32:28Пока тебя не было,
32:30я сама каждый день
32:31убирала
32:32твой двор
32:33и Зинчжуна,
32:34так что не переживай.
32:37Ты должна быть устала.
32:39Я приказала кухне
32:40приготовить суп из лангана
32:42и фиников,
32:43чтобы ты поела.
32:45Благодарю.
32:47Если хочешь что-то сказать,
32:49говори.
32:56Динчжао,
32:57я пришла извиниться.
32:59Я размышляла
33:00все эти дни.
33:01Я была так глупа
33:03и слепа,
33:04не различала добро и зло.
33:05Это не повторится.
33:08Прошу тебя,
33:09прости меня.
33:11Впредь я
33:12буду тебя слушаться,
33:15чтобы ты не приказала.
33:19Это совсем
33:20не похоже на тебя.
33:23Вставай.
33:27Чего ты хочешь?
33:32Ты такая жизнерадостная,
33:35поэтому
33:35скажу прямо.
33:38Я услышала,
33:40что перед отъездом в Тунжоу
33:42ты подписала с господином Губу Магу,
33:44чтобы он не вмешивался
33:46в твой брак
33:47или Динчжуна.
33:48Это зависит от тебя.
33:50Я тоже хочу быть,
33:51как ты и Динчжун,
33:53если
33:53господин Гу
33:55использует мой брак.
33:57Ради выгоды
33:58прошу, помоги мне.
34:08Ты не согласна?
34:10Я не согласна,
34:12потому что в этом
34:13нет смысла.
34:17И мне не нужно,
34:18чтобы ты меня слушалась.
34:20В твой брак
34:21я не хочу вмешиваться.
34:28Похоже,
34:29ты всё ещё
34:29не простила меня.
34:33Как хочешь.
34:35Закончим на этом.
34:37Время всё прояснит.
34:41Время всё прояснит.
35:14Барышня, как вы думаете, она говорит правду?
35:18Не важно, правда или нет.
35:21Но зная её, скорее всего, правда.
35:28Иногда думаю, она тоже несчастная.
35:32Она не как я, у неё нет бабулей за спиной.
35:37А теперь у неё осталась только она сама.
35:49Не знаю, как там Есянь сейчас.
36:07Приветствую.
36:09Наставник здесь?
36:11Наследник.
36:12Господин Сяо ушёл по делам.
36:21Я подкупил чистильщика, пробрался и посмотрел.
36:25Там две коробки острых сабель и копий, и дымовые шашки.
36:28Военное снаряжение.
36:32Похоже, господин Сяо не ошибся.
36:37Принжульчон замышляет дурное, и планы у него большие.
36:41Да.
36:58Похоже, я не ошибся.
37:00Это и правда наследник.
37:03Распришёл, входи.
37:06Отец с наставником обсуждают дела.
37:08Может, я позже зайду?
37:11Не нужно.
37:13Ты уже взрослый.
37:15Дом Хоу всё равно перейдёт к тебе.
37:19Сегодняшний совет.
37:21Ты тоже послушай.
37:25Входи.
37:31Принц Жуйчан тайно покупает оружие?
37:34Как вы узнали?
37:35Ты не знаешь.
37:37Я велел господину Сяо следить за принцем Жуйчаном.
37:45В последнее время он часто общается с командиром Юань Тао,
37:50а также с Лю Мином.
37:53В том месяце подарил командиру Юню двух западных красавиц.
38:20Слишком много говорите.
38:23Вода не поможет.
38:25Помню, раньше вы мало говорили.
38:30Тогда мы жили в горах.
38:32Кроме тебя, мелкого, были только обезьяны.
38:36Говорить было не с кем.
38:44Чего так смотришь?
38:47Вы помогали моему отцу следить за принцем.
38:50Почему скрывали от меня?
38:56Я не хотел скрывать.
39:00Просто думал, ты еще мал.
39:02Не обязательно знать.
39:05Зачем ты искал меня?
39:09Гу Цзиньжао вернулась из Тунжоу.
39:13Я хочу ее увидеть.
39:15Не пойду с пустыми руками, но не хочу нести ей скучные вещи.
39:21Хотел посмотреть у вас.
39:23Есть ли что-то, что не стыдно подарить?
39:27Что у меня тут может быть хорошего?
39:30Лук?
39:31Кинжал?
39:32Вскрытое оружие или яд?
39:36Рогатку недавно сделал.
39:38Хочешь, забирай.
39:41Мне не это нужно.
39:44Я вспомнил, как вы подарили рогатку.
39:48Я дарил тебе рогатку?
39:50Да.
39:52Я был в столице.
39:54Прибыл в один день и написал вам, чтобы забрали.
39:56Я ждал до пятнадцатого.
40:01И вы, наконец, пришли.
40:07Есть, Энни?
40:09Наставник!
40:16Что такое?
40:18Почему грустишь?
40:20Смотри, что наставник тебе принес.
40:25Мне не нужна рогатка!
40:27Мне нужен арбалет!
40:28Ты еще маленький.
40:31Наставник обещает, когда подрастешь, я подарю тебе арбалет.
40:37По рукам.
40:39По рукам.
40:43Память у тебя отличная.
40:46Я ничего не помню.
40:49Забирай рогатку.
40:55Ладно.
40:58Поищу что-то другое.
41:07Странный он.
41:08Очень странный.
41:14Наследник!
41:16Я пришел за барышней.
41:18А?
41:29Ну как?
41:30Вы угадали.
41:32За мной следили.
41:42Ты, наконец, поверил моим словам?
41:46Да.
41:47Я опасался.
41:49Поэтому пришел под видом визита к Баупу.
41:52У вас есть боковой вход?
41:54Мне надо к Чиньяньюню и быстрее.
41:56На севере поместья есть дверь.
41:58Она ведет переулок.
42:00Очень скрытная.
42:00Я проведу тебя.
42:28Наставник Сяо при отце сказал мне,
42:30принц Жуи Чан прячет оружие
42:32и тайно связан с командиром Северного войска и с войском
42:35Цзиню.
42:36По виду,
42:38он будто помогает моему отцу, чтобы остановить мятеж.
42:43Я верю, что Джао Джао не обманет.
42:46Но если так,
42:48Сяо Юй по сути все рассказал моему отцу.
42:52Эта игра мне уже непонятно.
42:58Неужели Сяо Юй не предал Хоу Чэнь Сина?
43:02Но ведь оружие...
43:03Именно он доставил Жуи Чану.
43:07Больше всего непонятно,
43:09что Сяо Юй велит отцу остерегаться Жуи Чана.
43:12При этом тайно служит принцу Жуи Чану.
43:15Что он замышляет?
43:18Господин Хоу уверен императору
43:21и ненавидит мятежников.
43:24Когда Чэнь Сина казнили,
43:26именно он обезглавил его.
43:30Сейчас,
43:32если он узнает,
43:33что Жуи Чан
43:34замышляет мятеж,
43:36он не станет ждать смерти.
43:39Он соберет войско тайно
43:41и будет готов защищать трон.
43:44Но если так,
43:46его действия станут для Жуи Чана
43:49доказательством мятежа.
43:54Значит,
43:55это и есть цель Сяо Юя.
44:03Сейчас дом Хоу
44:04в безвыходном положении.
44:06Если Жуи Чан поднимет бунт,
44:08Хоу точно поведет войско во дворец.
44:11Не пойдет,
44:12его сочтут мятежникам.
44:14Пойдет,
44:15то уже обвинят в мятеже.
44:21Господин,
44:23есть выход?
44:25Есть.
44:27Но крайне опасный.
44:34Для вас работала команда Дублик ТВ.
44:37Роли озвучили
44:38Пинку Накайеру,
44:39Рейна,
44:40Чил,
44:40Сейблари.
44:41Перевод фан-сап группы
44:42Тайная история.
44:43Подписывайтесь на наши группы ВКонтакте
44:45и в Телеграм
44:45и наслаждайтесь просмотром
44:47любимых дарам
44:47в любимой озвучке.
45:01Сейблари.
45:03Пинку Накайеру,
45:06Сейблари.
45:09Сейблари.
45:11Сейблари.
45:14Сейблари.
45:26Сейблари.
45:31Сейблари.
45:39Сейблари.
45:58Субтитры создавал DimaTorzok
46:22Субтитры создавал DimaTorzok
46:56用回忆填满所有褶褶用回忆填满所有褶褶
47:14用回忆填满
Comments

Recommended