Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:01МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
00:34МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
01:07МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
01:32Приключения Джейн Джао.
01:34Тринадцатая серия.
01:36Брат Фанни, неужели этот мир сошел с ума?
01:49ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
01:59Я устал.
02:01Фанни.
02:06Я давно не чувствовал себя таким уставшим.
02:11ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
02:13ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
02:43Молодой господин Дин.
02:46Что привело вас сюда?
02:50Госпожа Дин, я просто решил прогуляться, чтобы прояснить разум.
02:54Если вы хотите прояснить разум, для этого лучше подойдет сад перед домом.
02:59Да, понятно.
03:07Вам не следует ходить здесь.
03:09Если господин Дин вас увидит, то может заподозрить.
03:14Госпожа Дин.
03:19Вы сказали, дядя Дин может меня заподозрить.
03:23В чем же?
03:27Вам что-то известно?
03:38ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:45Господин Димов.
03:46Дядя Дин.
03:51Племянник, что ты здесь делаешь?
03:53Я просто вышел пройтись.
03:56Поместье Дин мне пока плохо знакомо.
03:59Блуждал без цели.
04:00Как ты поселился у нас, на меня навалилось столько хлопот.
04:04Прости, что уделяю тебе мало времени.
04:06Зачем вы так?
04:07Вы позволили мне остаться в вашем доме?
04:09Я и так обременяю вас.
04:11Не стоит.
04:12Твою семью постигло несчастье.
04:14А ты проделал столь долгий путь, чтобы поздравить меня.
04:17Такая преданность дорогого стоит.
04:19Кстати, мы с твоим отцом одного возраста.
04:23На мере приближения моего дня рождения я все чаще ловлю себя на мыслях о нем.
04:29Что вы, дядя Дин?
04:31Праздник уже почти на носу.
04:33Не стоит думать о грустном в такое время.
04:36Хорошо.
04:37Пойдем.
04:39Заметил, в последние дни ты часто отлучаешься.
04:42Новости о Юэхуа?
04:45Новостей нет.
04:46Я разослал людей обыскать все соседние округа.
04:49Они вернулись ни с чем.
04:51Боюсь, как бы она не устроила переполох в школе Шэн Цин.
04:55Прямо во время банкета не испортила праздник.
04:57Забудь о банкете.
04:59Не стоит так тревожиться.
05:00Будет лучше, если она придет.
05:02По крайней мере, так мы наконец узнаем, где она.
05:06Больше не будем об этом.
05:07Я провожу тебя.
05:08Хорошо.
05:15Дядя Дин, с вашего позволения я пойду.
05:17Да.
05:24Спасибо.
05:38Отец, долго этот Дин Чжао Хуэй будет торчать у нас дома?
05:42Не пора ли прогнать его?
05:43Он дурак.
05:45Он так не нравится тебе?
05:46Я задумался, что учитывая проблемы семьи Дин, то, что он в настроении праздновать твой день рождения, выглядит странно.
05:53У меня тоже сомнения.
05:56После его приезда я послал людей, чтобы они все проверили.
06:00Дин Чжао Ла неправда лежит в беспамятстве.
06:03А Дин Йо Хуа не возвращалась домой.
06:06Но не стоит терять бдительность.
06:08Его намерения не ясны.
06:11Лучше оставить его здесь.
06:13У нас на виду?
06:16Чтобы, если что, можно было прикончить его без шума.
06:20В последнее время он часто бродит по заднему двору.
06:24Пусть твои люди стерегут этот двор.
06:28Да.
06:29Задний двор уже охраняется круглосуточно.
06:32Исчезновение Дин Йо Хуа выглядит загадочно.
06:36Куда оно могло деться?
06:38Неужели действительно придет он мстить на банкет?
06:41Тебе это волнует?
06:43Не придет ей же лучше.
06:45Придет, живой ей отсюда не выйти.
06:53Сосредоточься на доме Джуньсяо.
06:56Этот Хуачун из твоих людей, верно?
06:59Я завербовал его, потому что он знал много барышень.
07:02Запомни, что подобное отребье я рядом с тобой больше не видел.
07:07Да.
07:09Хуачун под стражей у Джанчжао.
07:12Заставить его замолчать будет сложно.
07:14И то дело с главой округа Ичен тоже неудача.
07:17Я правда волнуюсь.
07:19А Джихуа, похоже, ни капли не беспокоится.
07:22Сказал, у него есть выход из тупика.
07:24Но когда я спросил, какой, тот не ответил.
07:27Сейчас не время позволять ему своевольничать.
07:31Раз он сказал, что способ есть, подождем.
07:33Он справился совсем хорошо на этот раз.
07:36А вот ты был импульсивен.
07:38Продолжишь так себя вести?
07:40Завоюешь уважение в доме Джуньсяо?
07:42Ладно, забудь.
07:43Пока Джихуа вертится рядом, мое слово в Джуньсяо ничто.
07:51Закрой рот.
07:53Ты законный наследник школы Шанцэн.
07:57Прекрати нести чушь.
07:59Не успели мы решить проблему, устроенные Лю Хуньи,
08:02все снова пошло наперекосяк.
08:04Возьми себя в руки и следи за домом Джуньсяо.
08:07Если что, будешь лично отвечать перед его светлостью.
08:11Да.
08:44Продолжение следует...
08:47Брат Бай, проснулся?
08:52Лекарство скоро будет готово.
08:54Как выпьешь, иди к Джаню.
08:56Дождь усиливается.
08:58Не заставляй его ждать.
09:02С момента приезда в Сен-Джоу
09:05я слышал немало историй о Як-Ша.
09:10Мне многое рассказали
09:11и многому научили.
09:16Сначала выпей лекарства.
09:18Нельзя проводить старину Фаня в последний путь с пустыми руками.
09:24Чтобы отдать ему дань уважения,
09:26нужны поминальные подношения.
09:28Подношения?
09:29Жаня уже все подготовил?
09:32Нет.
09:35Самого главного нам не хватает.
09:38Брат Бай!
09:40Отойди.
09:41Ты мне не соперница.
09:42Он не может умереть.
09:44Если бы Фань был жив, он бы не хотел...
09:48Но его больше нет.
09:52Прости.
09:54Скоро меридианы распечатаются.
09:59Господин Бай, не надо, пожалуйста!
10:09Не волнуйся.
10:11Не убью.
10:13Ты не достоин того, чтобы я руки морал.
10:15Но уйти безнаказанным я тебе не позволю.
10:24Джихуа!
10:28Джихуа!
10:30Выходи!
10:47Время нашей встречи еще не пришло.
10:50Почему торопишься?
10:52Знаю, тебе не терпится убить его.
10:55Я привел его.
10:57Считай это знаком искренности.
11:05Такой подлец.
11:07Я боялся, ты, оказавшись в руках Джин Джао, мигом выложишь все тайны дома Джун Сяо.
11:13Он не произнес ни слова.
11:15Я скормил ему одно снадобье.
11:18Хорошо.
11:19Как раз вовремя.
11:22Теперь, когда он он немел, я могу лишь довериться тебе.
11:26Ты убил писаря Фани Лауфани.
11:28Я притащил его к тебе, а ты недоволен?
11:47Противоядие!
11:48Я не просил тебя приводить Хуаччуна.
11:51Я хочу знать, как движется расследование Джан Джао.
11:54Он не успел ни в чем признаться до того, как я притащил его.
11:58Джан Джао идет в тупик.
12:01Этого не хватит.
12:09Хочешь сразиться?
12:11Хорошо.
12:13Давай.
12:14Я обменяю свою жизнь на жизни твоих названных братьев.
12:19Подумай, стоит ли оно того.
12:30Как Джан Джао здесь.
12:43Бай Юй Тан тоже здесь.
12:45Тебе не придется марать руки.
12:52Ты опоздал.
12:54Хуаччун мертв.
13:02Я пришел не его спасать, а тебя.
13:06Меня?
13:08Мне не нужна помощь.
13:10Никто не может указывать мне, что делать.
13:13И что бы я ни задумал, я доведу это до конца.
13:18Сделка с нечистью ничем хорошим не закончится.
13:21Идем.
13:22Касательно смерти Фани, я обязательно дам тебе ответ.
13:24Ты не передо мной должен отчитываться.
13:27Если ты и дальше намерен следовать своим дурацким законам,
13:31с этого момента нам больше не по пути.
13:33С дороги!
13:41Джан Джао, не вынуждай меня.
13:47С дороги!
14:13Этого хватит?
14:18Жди у могилы Фани.
14:45Фани, я привел Хуаччуна искупить грехи.
14:49Он умер в мучениях.
14:52Если слышишь меня,
14:54можешь спать спокойно.
14:56Раз дело закрыто,
14:58Хуаччун понес заслуженное наказание.
15:01Почему ты не мог подождать?
15:03Ждать?
15:06С чего бы?
15:08До каких пор?
15:10Он должен был умереть.
15:12Заплатить за жизнь Фани.
15:13За Хуэйда и всех девушек из дома Джуньцяо.
15:17Я лишь жалею, что не убил его,
15:19пока Фань был жив.
15:28Сян Джоу,
15:30якши все поклоняются как божеству.
15:33Знаешь почему?
15:36Потому что власти не дают людям справедливости.
15:39Они лишь якши могут верить в свои надежды.
15:42Управа Кайфэн отличается от тех продажных чиновников.
15:45Но какой смысл?
15:47Даже если господин Бао известен как справедливость и судит как бог,
15:50весь мир он не защитит.
15:53Продажные чиновники появились в Сян Джоу не за ночь.
15:56Правитель Сан Ян
15:57стоит во главе с Сян Джоу более 10 лет.
16:00Не верю, что ни слова об этом не дошло до двора.
16:04После десятка лет беспорядков
16:05они прислали лишь тебя.
16:07Они верят, что чиновник
16:09четвертого ранга навсегда уничтожит его?
16:12Или им плевать на твою жизнь?
16:15Ты не понял?
16:16Тебя отправили просто для формальности.
16:19Показуха для народа.
16:21Насколько ясно ты
16:23можешь видеть эти вопросы?
16:25Люди в этом мире смеются, что ты пес имперского двора.
16:29Министры смотрятся высока
16:30за скромное происхождение.
16:33Мир огромен и двор обширен.
16:34Но есть ли там для тебя место?
16:42Думаю, Якша может правда существовать.
16:46Но он не бог.
16:48Он герой, который побеждает все зло.
16:54Мне нравится звание Якша.
16:58Джанчжао.
17:00Станем со мной.
17:02Вместе станем судьями
17:04этого мерзкого мира.
17:18Мне нравится твое имя, Якша.
17:20Не важно, что я делаю.
17:22Если это делает Якша,
17:25все говорят, отлично,
17:26и ты поступил верно.
17:28Раз имя Якша такое удобное,
17:30его может взять каждый.
17:41И ты сумасшедший.
17:43Я сумасшедший или ты?
17:44Я убиваю преступников.
17:46Бороться с жестокостью, насилием
17:48это не выход.
17:49Убийство не добродетель.
17:50Кровь за кровь, глаз за глаз.
17:52Мой путь всегда был таким.
17:54Лишь встреть в названных братьев, я...
18:00Забудь.
18:02Раз тебе не по душе мои способы,
18:04нам стоит пойти разными путями.
18:06С этого дня
18:07каждый занимается своим делом.
18:17Не забывай, по крайней мере, пока
18:20не власти заставили Хуачуна
18:22стоять на коленях
18:23и каяться у могилы Фаня.
18:26А я, Бай Юй Тан.
18:48Если бы в этом мире правда была справедливость,
18:51как кто-то вроде меня
18:54стал бы государственным чиновником.
19:01Господин Джань,
19:02ты хочешь добиться справедливости?
19:05Позволь дать тебе совет.
19:08Не будь как твой недолговечный брат,
19:11лишь понимая, что рядом смерть,
19:14а впереди
19:16супиковая дорога.
19:24Продажные чиновники
19:25появились в Сен-Джоу не за ночь.
19:27Правитель Сан-Ян
19:28стоит во главе Сен-Джоу
19:29более десяти лет.
19:30И они просто прислали тебя,
19:33Джайм Джау.
19:34Они верят, что чиновник четвертого ранга
19:36совсем разберется здесь?
19:38Или им плевать на твою жизнь?
19:42Люди смеются,
19:43что ты пес императорского двора.
19:45Министры смотрятся высоко
19:47за скромное происхождение.
19:49Мир огромен, и двор обширен.
19:51Но есть ли там место для тебя?
19:59Джан-Джоу,
20:00стань, Йекша, вместе со мной.
20:03Станем судьями
20:04этого мерзкого мира.
20:23Ты в порядке?
20:24Гол.
20:26Гол.
20:53ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ
20:56Я никогда не видела столь ужасного дела.
20:59И никогда не видела столь ужасных людей.
21:02Прошлой ночью я даже думала вернуться в поместье Лин Лун.
21:10Размышляла всю ночь и теперь поняла.
21:13Все, с чем я сталкиваюсь, это нужный опыт для моего путешествия по этому миру.
21:24Параджань.
21:26Не важно, насколько сложный путь впереди.
21:29В итоге мы дойдем до конца.
21:35У этого дела огромные последствия.
21:38Чем больше расследуем, тем опаснее оно становится.
21:42Параджань.
21:43Сейчас я говорила о том, что неважно, как будет трудно.
21:48Я с тобой доведу это дело до конца.
21:51Смотри, у меня неплохие навыки.
21:54Я могу защищать других, да и себя тоже.
21:57Я буду расследовать дело и защищать тебя.
22:01Разве плохо?
22:05Хватит.
22:06Если продолжишь, подумай, что ты недооцениваешь меня.
22:21Скажи мне.
22:23Все, что мы сейчас делаем.
22:27Брат Лю.
22:29Брат Фань.
22:31Девушки дома Джун Цяо.
22:33Они увидят это.
22:38Я боюсь, что та справедливость, что мы добиваемся, придет поздно.
22:46Все, что мы сейчас делаем,
22:50по правде уже поздно.
22:53Брат Джун Цяо.
22:56Давай я отведу тебя кое-куда.
23:00Прекрасно.
23:18Посмотри на улицу.
23:20Отличается от прежней.
23:24Когда мы только пришли, здесь было пусто.
23:28Думаю, хозяин лавки-вышивки не давал им ставить здесь лотки.
23:33Но теперь лавка закрыта.
23:36Смотри.
23:38Та старушка может продавать шелковые нитки.
23:43Скажи, если бы лавку-вышивки не закрыли,
23:47вон те две девушки зашли бы в нее.
23:50Стали бы они следующими жертвами.
24:00Просто закрытие лавки уже привело к таким переменам.
24:04Если мы полностью уничтожим власть дома Джун Цяо,
24:08что же будет тогда?
24:24Если бы мы сейчас сдались,
24:26вероятно, спустя время,
24:28эта лавка-вышивки Жу-Джень
24:30похищала бы людей средь бела дня.
24:32Дому Джун Цяо не надо больше прикрываться пабильоном Фэнлай.
24:35Они бы действовали открыто на улицах.
24:38Уверены, что чиновник Лю и Фань обдумали то,
24:42что они могут проиграть.
24:45Но они шли вперед,
24:47так как верили, что кто-нибудь продолжит их дело.
24:51И этот кто-то в итоге добьется справедливости.
24:59Когда ты взял это дело,
25:01ты не был уверен, что на тебе все закончится, так?
25:10Для этих двоих
25:13справедливость пришла слишком поздно.
25:15Но для простых людей
25:17она никогда не опоздает.
25:27Твои терзания разрешились,
25:30а вот у меня нет.
25:31Что?
25:33Это Бай.
25:35Его недавние поступки
25:37мне кажутся странными.
25:39Прежде чем уйти,
25:40он тебе что-то сказал?
25:42Бай Юйтан сказал,
25:44он хочет стать Ягша,
25:46искоренить несправедливость мечом.
25:48А еще сказал...
25:55Забудь.
26:00Мы с Бай Юйтаном
26:02не так давно знакомы,
26:05но он стал мне другом.
26:09Когда Бай Юйтан сказал
26:10все это для меня,
26:13это...
26:20Брат Бай солгал тебе.
26:26Пой Сяо Мэй!
26:31Знаешь, почему я просил тебя
26:33идти с Джанчжоу,
26:34чтобы найти того служащего?
26:35Почему?
26:36Тот служащий, возможно,
26:38в ответе за смерть Лю Хуньи.
26:40А Джанчжоу назван
26:42брат Лю Хуньи.
26:43Боялся, когда он узнает правду,
26:45поддастся порыву.
26:47Этот служащий
26:48заслужил смерть,
26:49но Джанчжоу работает на власти.
26:52Схлопотать такие обвинения
26:53того не стоит.
26:56Понимаю.
27:00Думаю, его ослепила ярость
27:02из-за того, что сделал Хабо.
27:04Поэтому он сказал, не подумав.
27:06Что до вопроса с Якшей?
27:10Думаю, Цибай так поступил
27:12от возмущения.
27:14Он отчаянно исправляет ошибки
27:16и восстанавливает правосудие.
27:18Даже от возмущения
27:19никто не должен выбирать
27:21путь Якши.
27:25По пути я слышала
27:27много слухов о Якше.
27:28Говорят, что он герой,
27:30наказывает зло
27:31и устраняет злодеев.
27:33Если бы он был героем,
27:35почему его извояние
27:36в доме Джуньсяу
27:37на страже брат?
27:39Когда Якше впервые появился,
27:41он прям хотел мечом
27:43искоренить всю несправедливость
27:44в мире.
27:45Но разве можно
27:46отличить добро от зла
27:47по суду одного человека?
27:49Когда убийств становится много,
27:51он уже не может понять,
27:53обнажает меч
27:53для справедливости
27:54или ради упоения
27:56ролью судьи.
27:57Как понять
27:59само существование Якши?
28:02Правильно
28:02или нет?
28:15Джанни,
28:15ты, кажется,
28:18много знаешь историй
28:19про Якшу?
28:23Слышал об других.
28:31Но ты была права.
28:35Бай Юйтан
28:36вспыльчив и не сдержан.
28:38Обычно его гнев
28:39быстро проходит.
28:40Он редко бывает таким,
28:42чтоб действовать,
28:43не думая о последствиях.
28:45Здесь что-то не так.
28:48Идём.
28:49Надо...
28:50Подожди.
28:51Скоро рассвет.
28:55Скоро рассвет.
29:10Продолжение следует...
29:28Ладонь до ЦБ и Джихуа
29:29И то, что случилось с семьёй Дин, я подозреваю,
29:33Дом Джун Цяо и Цзин Эмин связаны.
29:37Хэбо глава школы Шан Цзин, Цзин Эмина.
29:44Какой же это лицемер?
29:46Но у нас нет доказательств.
29:48Как же его обвинить?
29:51Уездный начальник Ичена сказал, что правило скрывать
29:54свои личности гостей в Доме Джун Цяо – завеса для
29:56чиновников.
29:58У Хэбо есть отдельная учётная книга для записи о связях
30:01с чиновниками.
30:04Значит, если мы добудем эту книгу, то продажных
30:07чиновников можно будет выкорчевать?
30:09Да.
30:09Если чиновники из той книги и девушки из Дома Джун Цяо
30:14видели истинное лицо Хэбо, они могут выступить
30:17свидетелями и дать показания.
30:19Тогда преступления Хэбо откроются миру.
30:23Это было бы замечательно.
30:25Чиновники в Доме Джун Цяо, пропавшие герои,
30:30где же Юй Лянь?
30:31Она видела истинное лицо Хэбо?
30:34Мы этого пока не знаем.
30:36Дом Джун Цяо.
30:37Надо пойти туда ещё раз.
30:40Но сейчас они наверняка усилили охрану.
30:44Боюсь туда не пробраться.
30:46Может, есть другой путь?
30:48Я заметил кое-что.
30:50Перед могилой госпожи Хуэйдай новый безымянный надгробный
30:53камень.
31:07В Доме Джун Цяо тебе дали имя Хуэйдай.
31:13Но я подумала, ты бы не хотела, чтобы это имя было
31:16на твоём надгробии.
31:18Поэтому я поставила для тебя безымянный камень.
31:21Когда я узнаю твоё настоящее имя, я его добавлю.
31:33Как женщина, ты каждый день видела, как её унижали.
31:36Но была вынуждена подчиняться Хэбо.
31:39В своей душе ты, наверное, тоже страдала.
31:42А что было делать?
31:44Приёмы Хэбо и его отряда смерти идеально противостоят
31:47нашему дворцу.
31:48У них в руках Чан Хун Би, и мы вынуждены ему подчиняться.
31:53Если бы выпал шанс вырваться из лап Хэбо, ты бы согласилась
31:58рискнуть?
32:04Я, Джан Чжао, осмелюсь спросить посланника Луны, помочь нам снова
32:08проникнуть в дом Джун Цяо, чтобы свергнуть Хэбо и спасти девушек.
32:12Это освободит дворец Хан Шуй.
32:21Сегодня вечером Джун Цяо открывается заново.
32:25Сейчас самое время, чтобы проникнуть туда.
32:28Но чтобы раскрыть все тайны дома Джун Цяо, одного проникновения
32:33в подземный дворец будет недостаточно.
32:47Я знаю о положении моих двух старших братьев.
32:51Противоядие скоро будет получено.
32:53Не волнуйтесь.
33:02Господин, как в прошлый раз, отправьте его на остров
33:05Сян-Кун.
33:06Ясно, не волнуйтесь.
33:24Ты останешься.
33:25Я тоже пойду.
33:27Знала, что ты это скажешь.
33:29С тех пор, как посланник Луны сказала, насколько опасны
33:32тайные комнаты, ты это задумал.
33:34А раз опасны, я пойду с тобой.
33:37Я хотя бы могу за тобой присмотреть.
33:39Нет.
33:40Это опасно.
33:42Зачем обоим рисковать?
33:44Если со мной что случится, кто-то должен остаться, продолжить
33:48расследование.
33:49Ты же хочешь того же, что и я, спасти этих девушек.
34:00Так не пойдет.
34:02Ты меня почти загнал в угол.
34:05Я так-то не на службе.
34:06С какой стати мне расследовать дело?
34:08А вот ты, у тебя императорский указ.
34:10Я должна обеспечить твою безопасность, чтобы дело
34:13раскрыли.
34:16Боюсь, если пойдешь за мной, я буду не так собран,
34:20как если бы шел один.
34:24Ты ищу откровение, Шао Цзэ Цзо.
34:27Считаешь меня обузой и говоришь мне это так прямо.
34:31Я...
34:31Разве я это имел в виду?
34:34Я хотел сказать, что если ты пойдешь со мной, я буду
34:37волноваться.
34:38Понимаешь?
34:51Немного.
34:57Тогда буду ждать на заднем дворе лавки.
35:00Это мое последнее слово.
35:04Спасибо, госпожа Хо.
35:12Спасибо, госпожа Хо.
35:41Спасибо, госпожа Хо.
36:14Чин Джихуа знал, что ты придешь.
36:16Он ждет тебя внутри.
36:35Лекарства.
36:37Дай лекарства.
36:47Дай мне лекарства.
36:54Дай лекарства.
36:58Быстрее.
36:59Лекарства.
37:00Дай его мне.
37:02Дай лекарства.
37:03Я боялся, ты не знаешь, в каком состоянии твои братья.
37:07И привел тебя сюда, чтобы ты посмотрел.
37:11Взглянул, что случается, когда действует яд яматяне.
37:22Господин Бай, действительно, не сгибаем.
37:25Пришел сюда с такой агрессией.
37:27Не похож на просящего.
37:29Пришел за моей жизнью?
37:44Ты бил меня плетью.
37:46Я верну тебе все сполна.
37:49Отдашь противоядие?
37:51Делай со мной, что хочешь.
37:55Господин Бай талантлив.
37:58Было бы жаль убивать тебя.
38:02Не хочешь оставаться рядом с Джан Джао и собирать для меня сведения?
38:06Не буду заставлять.
38:15Выпей это.
38:17Пойди и убей для меня кое-кого.
38:19После этого я дам тебе противоядие.
38:31Не волнуйся, я не попрошу тебя убивать невинных.
38:35Джан Джао не ценит твоего благородства.
38:38Я с радостью помогу проявить его.
38:55Если Бай Юй Тан узнает, что противоядия от Яма-Тянь не существует,
38:59он может вернуться и пойти к Джан Джао.
39:03Поэтому, прежде чем он узнает правду,
39:07нужно сделать так, чтобы он не мог вернуться.
39:09Хочешь, чтобы он убил уездного главу Ичена?
39:12Да.
39:15Джан Джао хочет защитить его.
39:17Я велю Бай Юй Тану убить его, а не обязательно снова столкнуться.
39:22Во всем мире боевых искусств немногие могут сравниться с Джан Джао.
39:27Один из них — Бай Юй Тан.
39:29Мне любопытно, если они сразятся, кто победит?
39:34Если сразятся, кому бы не досталось, мне это будет на руку.
39:40Этот Бай Юй Тан довольно проницателен.
39:44Раскусит хитрость, не станет действовать.
39:48Не волнуйся, он убьет.
39:51Ему и убить будет мало.
39:54Он захочет разорвать его на части.
39:58Цимин прислал кое-что сказать.
40:01Он сказал, что Бай Юй Тана и этого главу на самом деле связывает давняя история.
40:0815 лет назад уездный глава Ичена был писарем в управе города Тан-Си.
40:14Там случилось одно громкое дело, и оно прошло через его руки.
40:48Бай Юй Тан.
40:49Кто тебя ранил?
40:54Не твое дело.
41:00Куда ты спрятал уездного главу Ичена?
41:03Ты решил работать на Джихуа?
41:05Куда ты спрятал уездного главу?
41:07Бай Юй Тан.
41:09Не делай того, о чем потом пожалеешь.
41:13Ладно.
41:15Не скажешь?
41:17Я сам его найду.
41:19Я сам его найду.
41:20Я сам его найду.
41:26Пошли.
41:26Смотри, чтобы нас никто не видел.
41:33Я сам его найду.
42:02Я подсыпала снотворное воду страшника.
42:05Он скоро не очухается.
42:06Как войдешь, я построжу у двери.
42:09Фу Фэн, спасибо, что рискнула и помогла.
42:15Фу Фэн, спасибо, что рискнула и помогла.
42:22Я не знаю.
42:23Фу Фэн, спасибо, что рискнула и помогла.
42:35Фу Фэн, спасибо.
43:02Фу Фэн, спасибо.
43:06561-7380
44:01夜同袍并肩愿与我共一战越过重山为天下太平模样赴仙观若生死相撞又何惧行路难左边站江湖长路漫漫看不上
44:28城市悲欢冷暖一寸甘荡醉叹是此间而愿心愁难断是什么忠意两难赴仪肩决斩
44:43痴呈如何自行不患情欲浊只要论断又何许
44:54谁听盼若自唱一曲不敢也不许常感
45:07且成青州渡化重山再回后烟云聚散
45:18又命远又命远找我换又命远找我换
45:21又命远又命远又命远又命远
45:27又命远都命远又命远又命远又生育又寝又命远又命远又命远
45:28Продолжение следует...
Comments

Recommended