00:00Oh, oh, oh.
00:01Niga nae namza-ra nun ge zarang-ser-o-wo.
00:06Ki darimi zelgapku izen kung-im-majo dalcome.
00:11Iroté no rull sarang-eh.
00:26Donde cenamos?
00:28No sé. ¿Qué comemos?
00:30Comamos en la calle.
00:33Doctor Cha, esto es para usted.
00:37Gracias.
00:38Hoy que las cosas han sido difíciles, el doctor Park ha estado preocupado.
00:43Oye, como en la universidad, la gente te adora aquí.
00:49¡Hola, mi amor!
00:51Ya estoy aquí. Llevo mucho esperándote.
00:55Te extrañé mucho. Me estaba muriendo de verdad por verte.
01:06¿Te preguntarás cuánto es mucho? ¿Verdad? ¡Así de mucho!
01:29¿Y por qué viniste? ¿Te vería al terminar?
01:33Por nada. Es solo que te extrañaba mucho.
01:37Dudo que sea por eso.
01:39Te la pasas ocupada, así que no me molesta venir.
01:51¿Podemos quedarnos así por un rato? Necesito recargar energías.
02:06Sori.
02:09¿Sí?
02:16Ahora que estás aquí, no quiero irme.
02:19¿Ya te vas?
02:28Me llaman.
02:31Debo ir.
02:47Deprisa.
02:49Deprisa.
02:49Deprisa.
02:58Deprisa.
03:00Deprisa.
03:07Deprisa.
03:10Deprisa.
03:12Deprisa.
03:13Deprisa.
03:14Deprisa.
03:15Deprisa.
03:16Deprisa.
03:16Deprisa.
03:17Deprisa.
03:19Deprisa.
03:34The person who calls can't help, leave a message.
03:38Tangent Book, a man of 48 years old.
03:41He arrived today at the hospital at 9am and he made a coronary angiogram.
03:47Presentó estenosis y se le realizó una revascularización.
03:51El Dr. Yumin Jeon tardó 5 horas y 30 minutos en la operación, de las 10 de la mañana a
03:55las 3 de la tarde.
03:56Fue un éxito y el paciente recobró la conciencia. Luego se le quitó la intubación.
04:01Toma. Felicitaciones por tu estudio.
04:04Gracias.
04:06Suri, ¿sabes? Eres la última en visitarme. Me molesté porque pensé que no ibas a venir.
04:11Lo siento. He estado algo ocupada con la búsqueda de trabajo.
04:15¿Y entonces? ¿Cómo vas?
04:18Pues sin mucho éxito.
04:24Debe ser difícil. ¿Y puedo ayudarte?
04:27Um, no. Yo estoy bien.
04:31Necesitas conexiones para ir a un estudio de arte. Trabaja para mí. Te contrato.
04:38Bueno, la verdad, yo estoy bien.
04:48¿Cómo se siente, señor?
04:50Bien.
04:51Si los exámenes salen bien, podría irse la próxima semana.
04:54Bien. Gracias por todo.
05:03Envíe mi currículum como a dos estudios de arte. ¿Por qué ninguno pide entrevistarme todavía?
05:09No sabía.
05:10No sabía.
05:17¿Será?
05:18Por favor.
05:30¡Ay, cielos! ¡Tengo que avisarle a Juno!
05:33¡Ay, cielos! ¡Ay, cielos!
05:39Contesta.
05:42Fuiste el primero de tu clase en la universidad y un excelente desempeño en la pasantía.
05:48Muchas gracias.
05:49Es por eso que te recomendé para el programa de formación en Estados Unidos.
05:55¿Qué?
05:58¿Por qué vinieron? Estoy bien.
06:01Creo que deberías ir a ver a un médico.
06:03Toma. Es una papilla. Y toma tu medicina.
06:06Muchas gracias, Halyon y Jinan.
06:08Shinsuri, tu novio es médico. Deberías llamarlo ahora mismo.
06:12Está ocupado.
06:14¡Qué excusa tan mala! Se me rompe el corazón incluso cuando Halyon que estornuda.
06:18¿Qué importa más que la salud?
06:22Sury, descansa.
06:24En fin, ya nos vamos. Recupérate.
06:27Suerte en la entrevista. Adiós.
06:30Selemos y vamos a casa.
06:32Estoy bien, tranquilo.
06:35Ven acá. No voy a dejar que te enfermes. No vayamos a cine.
06:38Vas.
06:39Si te resfrías.
07:22Acabo de cenar.
07:24Jona, ¿ya cenaste?
07:25Jona, ¿estás ocupado?
07:26Me muero por contarte lo que pasó hoy.
07:29Jona, aceptaron mi currículum.
07:31Tengo una entrevista.
07:41La persona a la que llama no puede atender.
07:57Tengo una entrevista.
07:59Tengo una entrevista.
08:01Tengo una entrevista.
08:06Zona, jona.
08:17Buenas noches. Pasaré mañana.
08:47Señorita, veo que hice un posgrado.
08:50Sí. Tenía la necesidad de tener una educación más amplia. Por eso hice un posgrado.
08:56Tener una educación más amplia. Eso dicen todos.
09:01Sí.
09:01¿Qué hacen sus padres?
09:04Ellos tienen un pequeño restaurante.
09:06Ah, debe irles muy bien.
09:09¿Qué?
09:10Es decir, no todos los padres pueden pagarles la matrícula de un posgrado a sus hijos.
09:15Además, veo que su currículum no dice mucho ni hay resultados de concursos.
09:23Paremos aquí. Se puede ir.
09:27La entrevista ya terminó. Siguiente.
09:32Sí.
09:32Muchas gracias.
10:00¿Estás ocupada?
10:02Uno de mis profesores no puede trabajar hoy.
10:06Dime, Suri, ¿podrías cubrirlo?
10:08Te pagaré bien.
10:28Te ves agotada. ¿Tienes hambre?
10:32Te traje esto como premio.
10:35Muchas gracias.
10:37¿Qué tal trabajar aquí?
10:39¿Te gustó?
10:41No creo ser lo suficiente buena para enseñarle a alguien todavía.
10:47Piénsalo bien.
10:48Podría ayudarte.
10:50¿No te lo han dicho?
10:52Yo soy un gran mentor.
10:57¿Qué es lo que estás haciendo?
11:00No te das cuenta.
11:08¿Qué es lo que estás haciendo?
11:13¿Qué es lo que estás haciendo?
11:28The Dr. Cha will go to the United States, right?
11:31Tell me, are you going to miss it?
11:33Yes, I told you not to miss it.
11:35Yes, I know.
11:36I'm sure I will miss it.
11:38Things will be boring here without that, Dr. Cha.
11:42According to Dr. Ho, he will go to the United States the next time.
11:46What?
11:46How soon?
11:48I will miss it.
11:50Mucho.
12:08Suri, can you?
12:09Suri, how about your interview?
12:32¿Por qué no me avisaste antes de venir?
12:47Creo que debemos romper
12:50¿Qué?
12:55Te vas al extranjero
12:57¿Por qué no me lo dijiste?
13:05Pero aún no lo decido
13:13¿No tengo que ver con esa decisión?
13:19Shinsuri
13:39¿Qué pasa?
13:42No puedo
13:44Ya no lo soporto más
13:49Na, 울면 안 되는 건데
13:53Uro sonen 안 돼
13:57Hola.
13:58Oh, oh, oh.
14:00Oh, oh, oh, oh, oh.
14:05Oh, oh, oh, oh.
14:18Por favor, espérame aquí.
14:20Ya vuelvo.
14:26I will never die
14:29I will never die
14:31I will never die
14:33I will never die
14:41Kim Yuyan, man, 53 years
14:46And Dr. Ho?
14:48He's in an operation, it's already done
14:50Defibrillator!
14:51Epinefrina!
14:56250 Julios
14:57Está cargado
14:57Despejen
14:58Ahora
15:01200 Julios
15:02Cargado
15:04Ahora
15:05Doctor, baja la presión arterial
15:07Volumen completo, más sangre
15:12Cambio
15:31NG
15:35Visual
15:36File
15:37Film
15:40Moon
15:41Teens
15:43Min
15:43Min
15:43Li
15:43Teens
15:49Teens
15:51Min
16:00Oh
16:21You're my life, my life, my mind is all over
16:29If you're alone, I'm in my heart
16:35If you're alone, I can't hold you
16:47I'm happy as you are
16:54I'm happy as you are
16:58I'm happy as you are
17:20Hola, dime, ¿tú eres el novio de Shinsuri?
17:23Sí.
17:26¿Cómo estás?
17:27¿Y qué te trae por aquí?
17:35¿Podrías decirle a Shinsuri que estoy aquí?
17:39Su teléfono está pagado.
17:42Shuri hizo las maletas y se mudó hoy.
17:45¿No lo sabías?
18:13No lo sabías.
18:19No lo sabías.
18:19¿Por qué?
18:20¿Sí?
18:22I don't know.
18:52Sury, hoy me voy.
19:04¿Quieres que nos veamos?
19:10No me esperes.
19:24No me esperes.
19:36No me esperes.
20:02No me esperes.
20:04Damas y caballeros, nuestro vuelo despegará entre mí.
20:09Abróchense los cinturones de seguridad, por favor.
20:11¿Quieres que nos veamos?
20:23No me esperes.
20:25No me esperes.
20:26No me esperes.
20:34Damas y caballeros, nuestro vuelo aterrizará en breve en el Aeropuerto Internacional de Inchan.
20:39Ladies and gentlemen, we are approaching January 4th.
20:47¡Suscríbete!
20:50¡Suscríbete!
20:52¡Suscríbete!
20:54¡Suscríbete!
20:55I don't want you to drink.
21:06I don't want you to drink.
21:07You're not going to live in the United States?
21:08I have to introduce myself to you.
21:10I'm Yudashun.
21:11And tell me, what are you doing here?
21:12I will always be close to supporting you.
21:14Please, give me your maximum.
21:15What? You never ask me a favor.
21:19I'm drinking.
21:22Buen trabajo.
21:23De nada, ya te hice tu favor.
21:25Por cierto, ustedes dos, ¿de dónde se conocen?
21:28¿Eres Shinsuri?
21:29¿Cómo conociste al Dr. Cha?
21:30¿Por qué preguntas?
21:32Shinsuri, lamentas tu decisión?
21:35¿Y no te interesa saber por qué volví?
Comments