- 19 hours ago
Watch Fi Episode 7 with English subtitles. Full episode free.
#Fi #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
#Fi #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries
Category
📺
TVTranscript
00:00:00I
00:06:33We will be able to live together and we will create a life.
00:06:37I don't know what I'm going to do.
00:06:41Where did you get this guy?
00:06:43I guess I'm going to think about five years later.
00:06:46I think I'm going to think about that.
00:06:48Okay, imagine.
00:06:48I think that's the real thing.
00:06:50I know that life is a bit like a plan that is happening.
00:06:56I don't know what I'm going to do.
00:06:57I don't know what I'm going to do.
00:06:59I want to know what you're going to do.
00:07:03You can't even know what you're doing
00:07:05You can't find another part of me
00:07:07I want to understand it
00:07:08I want to go and win
00:07:10This is a nice thing
00:07:12But we have to do that
00:07:13This is the mission of your work
00:07:15It's not a machine
00:07:17You don't think you want to do this
00:07:19No
00:07:28You love me
00:07:32I'm sorry, I'm sorry.
00:07:34I'm sorry, I really love you.
00:07:35I'm scared of love.
00:07:40I'm sorry to be here.
00:07:42I love you.
00:07:43I love you.
00:07:48I don't think you could get a good job.
00:07:51Mrs.
00:07:54He put it in the way, he said he laid out my head.
00:08:01I got a gun for you.
00:08:02Did you put it in?
00:08:10Let's see.
00:08:12We should put it in.
00:08:13If you get a gun, we should know who we are.
00:08:15What about you?
00:08:17What about you?
00:08:21Thank you, Hüseyin.
00:08:28Güzel.
00:08:30Cepet,
00:08:30ve sorma
00:08:31Ben,
00:08:33kimin?
00:08:34Peki bu kolaj olmuş mu?
00:08:36Cesaretini tebrik ederim.
00:08:40Benim kahramanım sensin.
00:08:43Çirkin, estetikten uzak...
00:08:46Gözüm acılı serderken.
00:08:51Karşımızda ne var?
00:08:53Yeni bir dizi.
00:08:54Agitasyon, damar, militarism...
00:08:57Bizden daha kanlı yani,
00:08:59I wish he has a job to make money from the shop.
00:09:04You can't put that on your phone today.
00:09:08That's what I always wanted to find.
00:09:09I think that's what you want to get.
00:09:10I want to get you back to work with that.
00:09:17I think that's what you want to get.
00:09:18I think that's what you want to get.
00:09:18What is that?
00:09:18What is that?
00:09:21You give me to your doctor.
00:09:23You don't know anything about that.
00:09:32I've seen you.
00:09:34I've seen you.
00:09:39I've seen you.
00:09:40We'll see you.
00:10:01I'm sorry.
00:10:03I'm sorry.
00:10:03Thank you very much.
00:10:06I'm sorry.
00:10:19I'm sorry.
00:10:23I'm sorry.
00:10:24Actually...
00:10:28...zamanla aldım ya. Özür dilerim gerçekten.
00:10:31Çok özür dilerim.
00:10:32Yani...
00:10:39Dinlemek istiyorum.
00:10:42Saçma sapan dertlerimle seni yormak istemiyorum.
00:10:46Senin söylediğin hiçbir şey bana saçma sapan gelmez.
00:10:49Benim işim gücüm sensin.
00:10:52Otur lütfen.
00:10:55Önce bir papatya çayı.
00:11:00Teşekkür ederim.
00:11:04Yüzük olmuş.
00:11:07Evet.
00:11:09Genişlettim biraz.
00:11:21Aslında...
00:11:21...bu söyleyeceğimden çok emin değilim.
00:11:26Ama senden bir şey isteyeceğim.
00:11:33Bu sanat merkezi için...
00:11:35...sanat merkezi için...
00:11:37...deniz bir sözleşme imzalanmış.
00:11:39Beş yıllık.
00:11:41...
00:11:43...onun iptal olması lazım.
00:11:45Ama...
00:11:46...sözleşmenin şartları çok ağır.
00:11:50Sözleşmeden haberin var şartlarından da...
00:11:52...ama Deniz'i imza atarken...
00:11:54...hiçbir şeye takılmadı.
00:11:55...işte sorun da bu zaten.
00:11:57Şimdi New York çıktı ya...
00:11:59...yani...
00:12:00...birlikte gidebilmemiz için...
00:12:01...sözleşmenin iptal olması lazım.
00:12:04Deniz gelmezse vaz mı geçeceksin?
00:12:08Hayır.
00:12:10Yani tabii ki vazgeçmeyeceğim.
00:12:14Ama...
00:12:15...onunla gitmek istiyorum.
00:12:18Ya evleneceğiz de şimdi zaten.
00:12:22Yani...
00:12:23...bir şekilde bir yol olması lazım değil mi?
00:12:29Deniz'e bunu yapabilecek misin?
00:12:32Sözleşme iptal edebilir misin?
00:12:37Farz edelim ki...
00:12:38...sözleşmeyi iptal ettik.
00:12:40Yırttık.
00:12:41Ama...
00:12:43...sanat merkezi açılmak üzereyken...
00:12:46...en büyük hayaline bu kadar yakınken...
00:12:51...bu isteğinden onu vaz mı geçireceksin?
00:12:56Onun en büyük isteği niye ben değilim ki?
00:13:04Sözleşme işini zorlayacağım.
00:13:07Sözleşme.
00:13:14Sözleşme.
00:13:15Teşekkür ederim.
00:13:24Şey...
00:13:26...bu arada bu konuştuklarımızı aramızda kalabilir mi?
00:13:34Söz saklayabiliyorum.
00:13:37Biliyorsun.
00:13:47Dün sizin evin önünde bir kadın vardı.
00:13:51Tanıyor muyum ben?
00:13:52Baya dikkatli baktım ona.
00:13:54O zaman ben ona allá.
00:14:02Hadi, hadi.
00:14:03Nasılsın Nazlı?
00:14:06Yoğunsundur diye yemek yiyelim demedim.
00:14:09Like I am.
00:14:10I will never meet you.
00:14:12I'll go to the event to the center.
00:14:14I'll give you some more details.
00:14:17I will hear everything good.
00:14:19You will be able to sleep with the season?
00:14:19It is a acquisition for the show?
00:14:22This is a coincidence of the show.
00:14:23It is great, I guess.
00:14:25It will be well.
00:14:27It is a return to the王s.
00:14:31Can't you talk about the show?
00:14:33We need to put the show over the Dominic's.
00:14:34We need to re-order.
00:14:35We need to re- privy.
00:14:36The bina, the whole team is a big team, right?
00:14:39We need to do it.
00:14:40Yes, you're right.
00:14:42We need to do it.
00:14:45What do you want to do?
00:14:46The PR team is our agency, do you want to do it?
00:14:53Can?
00:14:55Can?
00:14:59Can?
00:15:13What's that?
00:15:33What's that?
00:15:35It's like a new word.
00:15:48It's like this is where you are.
00:15:50If you are doing this, you're in business.
00:15:55You're going to run everything you're in your hands.
00:16:11What did you do?
00:16:34What do you mean?
00:16:35What do you mean?
00:16:36It's a pen.
00:16:39There were no dinosaurs.
00:16:44One second, one second.
00:16:47One second, one second.
00:16:48Can you stop?
00:16:52Come on.
00:17:05No no.
00:17:06Okay so this is the last part.
00:17:11To this part ...
00:17:11How can you stop?
00:17:14Go!
00:17:19To this part of our mind,
00:17:32we can't let you in.
00:17:40Let me give you a message.
00:17:42It was in 1996.
00:17:44It was in 2017.
00:17:47Two days later.
00:17:50I'll give you a message.
00:18:08I'll give you a message.
00:18:23I'll give you a message.
00:18:25I need a message.
00:18:27There are a lot of people who have a lot of money.
00:18:34You know when I talk to someone who goes to someone,
00:18:41Ok, I feel a message.
00:18:47You need to trust me?
00:18:52It can't be said to someone who wants to know for me.
00:18:55You should know more and more.
00:18:55Help me.
00:19:08I'm somewhere I can or I can get up with you?
00:19:11I'm quite excited
00:19:18Wait a minute
00:19:25What can I do?
00:19:28Let's get a look!
00:19:29Are you ready?
00:19:30I'm here, I'm here.
00:19:33It's a name.
00:19:34I'll get you here.
00:19:36I'll get you there.
00:19:37I'll give you a minute, then I'll get you.
00:19:40You're okay, you're all right.
00:19:42You're right.
00:19:42I'm waiting for you.
00:19:43I'm waiting for you.
00:19:45I'm waiting for you, you're right.
00:19:56Sadık Bey'e söyle, beni takip ettireceğine bundan sonra arşivleri seni göndersin.
00:20:02Bir şey değil.
00:20:09Fotoğraf çekiminden iki gün sonra kadın içten ayrılmış.
00:20:12Hasta kayıtları yok tabii ki.
00:20:14Kayıtlar neden yok?
00:20:15Tahmin edin neden?
00:20:16Yangın çıkmış.
00:20:17Açıklamaları da oluyor böyle şeyler.
00:20:20Bu kadar ses halif fazla ama.
00:20:23Sağoluk Bey bıraksak mı artık şunun araları?
00:20:27Yakışmış.
00:20:31O zamanlar onlar öte on beş yaşında olduğuna göre bu iş doktoru da bitiyor.
00:20:35Annesi babası ne zaman ölmüştü?
00:20:37O da muallak.
00:20:38Anlattığına göre mesele başlamadan önce ama hangi yıl nasıl belli değil.
00:20:44Dur.
00:20:45Ne oluyor ya?
00:20:46Dur bir dakika.
00:20:48Özge dur.
00:21:14Hırsız değil bu.
00:21:15Hırsız değil bu.
00:21:19Hırsız değil bu.
00:21:28Ne oldu seni?
00:21:35Bilgisayarın şifreli olması kötü olmuş.
00:21:38I wanted to make a single film.
00:21:41I wanted to make a single film.
00:21:42She didn't have anything to do with him.
00:21:44She was a man at the hospital, he was a man of the hospital.
00:21:48She was a man of the family.
00:21:48She was a man of the hospital.
00:21:52But the question is...
00:21:54...to the question...
00:21:55...for why I didn't think she was in my room?
00:22:00I didn't know.
00:22:01I didn't think she was in the hospital.
00:22:02I was going to get a report on the day before.
00:22:03He knows. He knows, he knows, he's a good friend.
00:22:08He knows, he knows, he knows, he knows...
00:22:10...he is going to be the best part of his life.
00:22:21Hello, Naza.
00:22:24The lights are being recorded, I was looking for the camera.
00:22:27I wanted to see you, but I wanted to talk about it, we'll talk about it, we'll talk about it.
00:22:35Did you see that the report?
00:22:38Did you see it later?
00:22:42Look, you can see everything.
00:22:47Everything.
00:22:48But you can only imagine it.
00:22:52There is no guarantee to the denies of the denies.
00:22:58But anyway, we'll talk about it.
00:23:02We'll talk about it.
00:23:03We'll talk about it and we'll talk about it.
00:23:17Let's go.
00:23:27.
00:23:33Merhaba, of, ne biçim bu ya, merhaba.
00:23:36Selam çocuklar, merhabalar.
00:23:40Merhaba.
00:23:42Merhaba.
00:23:43Selam.
00:23:46Merhabalar.
00:23:51It's a little bit.
00:23:54See you soon.
00:23:55Good luck.
00:23:57Good luck.
00:24:00Good luck.
00:24:17Good luck.
00:24:47Good luck.
00:24:48Good luck.
00:24:49Good luck.
00:25:04Good luck.
00:25:07Good luck.
00:25:31Good luck.
00:25:31John.
00:25:33You're yours.
00:25:34You're yours.
00:25:47Denise.
00:25:51Since you.
00:25:54I'm sorry, John.
00:26:11I'm sorry, John.
00:26:26This is your place, right?
00:26:33I swear.
00:26:34I want you to be my home.
00:26:34But you will agree.
00:26:39I hope you don't look into the prison.
00:26:41You seem to be my home.
00:26:44You're my fault.
00:26:45You shouldn't be the owner.
00:26:46It's actually a bank.
00:26:48There was an expensive bank.
00:26:48You should be the owner.
00:26:53Maybe I'm going to get out of here.
00:26:59I'm going to get out of here.
00:27:22Nice.
00:27:30How are you Nazlı?
00:27:32Lâbè.
00:27:33It's such a funny thing.
00:27:36You're just a little grunt to 12 people like that.
00:27:39I do the same thing.
00:27:41I'm just a kid.
00:27:41I'm a kid and I go as a kid.
00:27:44Aslında the place is not my only place is my place.
00:27:47I love you, you have a crazy experience.
00:27:48Ok.
00:27:50You can sit here.
00:27:52You can sit here.
00:27:53Okay, let's go.
00:27:54I'm going to go.
00:27:55We're going to get a break.
00:27:57I'm going to come back to my house.
00:27:58I'm going to go.
00:27:59I'm going to go.
00:27:59He got a little bit.
00:28:00I'm going to go.
00:28:02I'm going to come here.
00:28:05I'm going to go.
00:28:09Maybe I'm going to go.
00:28:11I'm going to go.
00:28:14I'm going to go.
00:28:15I'll leave you there, I'll leave you there.
00:28:18Then I'll leave you there, I'll leave you there.
00:28:21What does it mean?
00:28:23You think you should leave it?
00:28:31I'm going to say I'm going to say I'm not going to say I am going to say it, but
00:28:33it's not that easy.
00:28:34If you're a threat, you'll never forget to say that I'm going to say it.
00:28:38I'm going to say I'm going to say it, but I'm going to say it.
00:28:42I am still here and have a job.
00:28:44I am well, coming out of the house, I ask you about the instructions,
00:28:52for waiting to do your best.
00:29:00I'm waiting for you to get up for yourself.
00:29:02I can see it.
00:29:03Yes, that's what I am here.
00:29:04I have a good source for you, and the hands of the país by your hands.
00:29:07For me, I am not able to lose the income.
00:29:08You are not making money in your hands.
00:29:09I don't know what you're saying.
00:29:47I'll tell you, I'll tell you.
00:29:48Can you give me?
00:29:54No one knows everything.
00:29:58I want you to make my actions, Bilge.
00:30:03I want you to make it right now.
00:30:05I have just been doing this.
00:30:06I love Adolf Eichmann's people who killed Adolf Eichmann.
00:30:11I'm only doing my job.
00:30:13Why are you working for 5 years? Why didn't you work for me?
00:30:17I love opening doors.
00:30:19I love opening doors.
00:30:23If you want to do this, you want to do money.
00:30:26You want to do it.
00:30:28You want to do it.
00:30:29No one doesn't do it.
00:30:31No one does not do it, no one doesn't do it.
00:30:47You can't do it.
00:30:48You have your security camera.
00:30:50You can't do something you need.
00:30:56I'm sorry about that.
00:30:57Efendim?
00:30:58Sadık Bey, I didn't have to work with you.
00:31:01I didn't have to go anywhere.
00:31:11What happened?
00:31:13Sadık Bey, are you crazy?
00:31:15Do you have to leave the television?
00:31:17Where are you going?
00:31:19Where are you going?
00:31:21Get out of here!
00:31:22Get out of here!
00:31:23Get out of here!
00:31:24Allah Allah ya!
00:31:27Sandalyemi bıraksana!
00:31:28Koy yerine!
00:31:29Koyar mısın sandalyemi?
00:31:31Benim sandalyemi koyar mısın yerine onu?
00:31:33Çıkar mısın evimden?
00:31:38Sadık Bey, delirdiniz mi siz?
00:31:40Ne yapıyorsunuz ya?
00:31:42Özge!
00:31:43Senin güvenliğinden ben sorumluyum.
00:31:46Hazırlan, kadın başına burada kalamazsın.
00:31:51Demek böyle başlıyor bu işler.
00:31:54Ben bilmiyorum da.
00:31:55Yani böyle mi oluyor?
00:31:57Erkek geliyor, kadınla sahip çıkıyor, koruyor kolluyor.
00:32:01Sonra tarla sahibi olarak malına sahip çıkıyor.
00:32:05Kadınlar da buna bayılıyor.
00:32:08Erkeğim beni korusun, kollasın filan.
00:32:10Sadık Bey, ben kendimden sorumluyum.
00:32:12Bu konuda bir anlaşalım.
00:32:14Evimden çıkar mısınız?
00:32:16Lütfen!
00:32:17Adamlarınızı filan da alır mısınız?
00:32:20Çıkın evimden ya!
00:32:33Yani bu mesele hepten çığırımdan çıktı.
00:32:48Alo!
00:32:50Özge Hanım merhabalar Cem, ben Cem Balay.
00:32:54Görüşmemiz lazım.
00:33:21Çaklamayın, Selim'le ne iş oluyor?
00:33:24Sizinle çalışmayı tabii ki de çok isterim.
00:33:26Ama...
00:33:27...bizim, Sadık Murat Kolhan'la farklı bir ilişkimiz var.
00:33:31En azından bana patronluk taslamıyor.
00:33:34Ama yine de patron kim sorsunu bilebilir mi?
00:33:36Ama yine de patron kim sorsan, bilirken şey de...
00:33:37Your question is really important.
00:33:40This is a good answer.
00:33:41You must be a good person.
00:33:43You must be a good person.
00:33:46You may not be a good person.
00:33:48So, I'm a good person.
00:33:52Actually, I'll talk to you with this solution.
00:33:56It's a good person.
00:33:57I will be in the future.
00:33:59And I will be living for you.
00:34:01I will be living for you.
00:34:04I will be living in the future.
00:34:06I would like to thank you very much for your time.
00:34:13Good evening.
00:34:15Good evening.
00:34:16Good evening.
00:34:28What's up, Göksel?
00:34:33What's up, Göksel?
00:34:34I'm going to turn it off.
00:34:37I'm sorry for you.
00:34:40I'm sorry for you.
00:34:45What's up, Göksel?
00:34:53You're welcome.
00:34:55You're welcome.
00:35:01I'll go.
00:35:02Oh, my God.
00:35:07Okay.
00:35:14I'm sorry.
00:35:15What did rиковap 싶은...
00:35:17Why, Heaven, thank you.
00:35:22I did not do it.
00:35:22You're welcome.
00:35:25Thank you, jullie're welcome.
00:36:19Sen niye gidiyon o kalsın?
00:36:23Sence ben Duru'dan böyle bir şey ister miyim?
00:36:26Allah kahretsin ya.
00:36:28Olan bana ne olacak yani?
00:36:29Ben gitsen bile seneye seni toplayıp da onu sağlayacağım.
00:36:42Benim olayım belli sorun yok.
00:36:45Ada ne yapacak mesela hoca?
00:37:15Altyazı M.K.
00:37:30Altyazı M.K.
00:37:47Selam müsait miydin?
00:37:50Gelsen.
00:37:51Şey okula gitmem lazım da bir şey soracaktım.
00:37:57Sözleşme meselesini konuşabildin mi acaba?
00:38:09İstediğini yaptım.
00:38:12Deniz isterse ceza almadan sözleşmeyi tek taraflı feşe edilir.
00:38:18Çok teşekkür ederim.
00:38:22Harikasın.
00:38:28O zaman tekrar teşekkürler.
00:38:31Görüşürüz.
00:38:32Deniz bu kadar kolay mı vazgeçecek sanat merkezinden?
00:38:42O zaman beni tercih etmemiş olur.
00:38:46Bu sana yetecek mi?
00:38:49Tercih edilmemek.
00:38:50İkinci olmak.
00:38:51En çok istenen olmamak.
00:38:54Deniz beni seviyor.
00:38:56Benden vazgeçmez.
00:39:01Sen öyle diyorsan öyledir.
00:39:03Ama her zaman başka bir seçenek başka bir yol bulunur.
00:39:07Sen yetecek ver.
00:39:10Aklımda tutarım.
00:39:13Teşekkürler.
00:39:31Gelirken yiyecek bir şeyler aldı yiyecektim.
00:39:34Gofret mofret.
00:39:35Acıktım.
00:39:36Alo Furkan.
00:39:36Uyuyor musun ya hala?
00:39:39Hadi acıktım diyorum acil.
00:39:56Işınlandın mı mübarek?
00:39:58Gofret almayı unuttuysa...
00:40:00Sağlık Bey.
00:40:02Çok abur cubur yiyorsun.
00:40:04Hoş geldiniz.
00:40:06Öğleden sonra gelip güvenlik sistemi takacaklar.
00:40:09Buradan takip edersin.
00:40:11Bu da arayıp da bulamadığın canın kimlikle girer.
00:40:15Neden hayatı bu kadar zorlaştırıyorsun?
00:40:17İkisi için de çok teşekkür ediyorum.
00:40:20Bunu tutuyorum.
00:40:22Bunu geri veriyorum.
00:40:23Çünkü bir güvenlik sistemi istemiyorum.
00:40:25Sağat Bey korkmuyorum.
00:40:27Buyurun.
00:40:27Özge.
00:40:28Buna cesaret değil aptallık denir.
00:40:30Dün eğer sen evde yokken içeri gelen adam sen ev...
00:40:37Can Manay.
00:40:38Yani o kadar da ileri gidebileceğim.
00:40:41Şu anda burada apartmanda merdivenleri çıkıyor.
00:40:45Neden geldin biliyor?
00:40:47Beni aradı gece.
00:40:48Yapma da söylemedi.
00:40:49Söyleyecektim.
00:41:01Özge Hanım içeride olduğunuzu biliyorum.
00:41:05Ne söyleyeceğimi merak etmiyor musunuz?
00:41:08Ben korkmuyorum ben seni.
00:41:21Buyurun.
00:41:23Kusura bakmayın böyle evinize kadar gelip sizi rahatsız ettim.
00:41:29Evet biraz öyle oldu.
00:41:33Beni içeri davet etmeyecekmişsiniz.
00:41:37Etmeyeceğim.
00:41:40Yerinizde olsam ben de etmezdim.
00:41:43Çünkü bazen çok tehlikeli olabiliyorum.
00:41:48Ama sebebi ziyaretin bu değil.
00:41:53Şu aramızdaki tatsızlık bitsin artık.
00:42:00Her şey mümkün değil Can Bey.
00:42:04Sizin yüzünüzden işimden atalım.
00:42:06Ve bir daha iş bulamadım.
00:42:09Sadece size gerçek olan bir şey sorduğum için.
00:42:14Ama biliyor musunuz?
00:42:15Bedeli ne olursa olsun hiç önemli değil.
00:42:19O sorunun cevabını sizin ağzınızdan alana kadar sormaya devam edeceğim.
00:42:23Neden akıl hastanesinde yaptınız?
00:42:27Neden akıl hastanesinde yaptınız Can Bey?
00:42:29Neden akıl hastanesinde yaptınız Can Bey?
00:42:29Neden akıl hastanesinde yaptınız?
00:42:32Saçıma sapan soru.
00:42:34Aynı şeyleri yaparak farklı sonuçlar beklemek dünyanın en büyük aptallığı.
00:42:40Özge'ye geli.
00:42:43O gereksiz soruyu sormaya devam ettiğin sürece aynı şeyleri yaşayacaksın.
00:42:49Ne geçecek yine?
00:42:52Herkes senin ne kadar yalancı bir ruh hastası olduğunu öğrenecek.
00:43:02Bu senin hayatında neyi değiştirecek?
00:43:06Kötü giden kariyerin mi düzelecek?
00:43:08O derin yalnızlığı mı bitecek?
00:43:13Yoksa cinsel kimliğin yüzünden çektiğin acılar mı hafifleyecek?
00:43:24Benden ve benim çevremden uzak dur.
00:43:27Yoksa bir daha geldiğimde içeri girmek zoruna kalırım.
00:43:31Ve belki de o unuttuğun...
00:43:37...kadının hızını hatırlatmak zorunda kalırım.
00:43:44Sen buradan gider gitmezsin.
00:43:49O haberi gireceğim.
00:43:57Günaydın.
00:43:58İstediplerini aldım.
00:44:06Günaydın.
00:44:10Günaydın.
00:44:13Günaydın.
00:44:15Ne oluyor ya?
00:44:31Günaydın.
00:44:39Günaydın.
00:44:50Günaydın.
00:44:57G�i.
00:44:59I told you I would like to see you.
00:45:01Why do you don't understand everything?
00:45:07I don't know how much I don't care Sadık.
00:45:12I've also returned to my home.
00:45:16I don't know if I don't care about it.
00:45:29Oh, that's it.
00:45:34College is done.
00:45:35I'mung here.
00:45:36I'm gonna send you some questions.
00:45:38So what's your question?
00:45:40God is going to visit.
00:46:59Bu sözleşmenin yüzünden gelemeyeceksin diye o kadar korktum ki.
00:47:03Durum.
00:47:05Ben seninle gelemem.
00:47:07Ya cezai şartı falan yok.
00:47:09İstediğin zaman iptal edebilirsin.
00:47:11Mesele sözleşmenin iptali değil.
00:47:15Bu çocukları yalnız bırakamam.
00:47:27Biliyordum.
00:47:29Yani biliyordum ama düşünmek bile istememiştim.
00:47:35Sen bana sözleşme olmasaydı gelirdim dememiş miydin?
00:47:39Evet.
00:47:39Gelirdim dedim.
00:47:40Haklısın.
00:47:41Gelebileceğimi sandım.
00:47:44Ama sonra fark ettim ki...
00:47:46...Duru bu sanat merkezi...
00:47:49...buradaki herkes için bir umut kapısı oldu.
00:47:52Hepsinin hayalleri karşılık buldu.
00:47:54Ve...
00:47:55...ya çocukların suratını görmeliydin afişe nasıl baktıklarını.
00:48:01Ve ben sadece ikimizin mutluluğum için şu anda...
00:48:05...bu kadar insanı karanlığa atamam.
00:48:07Deniz ben...
00:48:10...ciddi ciddi gidiyorum.
00:48:12Sen farkındasın değil mi?
00:48:17Gideceğim ve o seçmeleri kazanacağım.
00:48:27Biliyorum.
00:48:34Kazanacaksın.
00:48:49Format sorularında bir değişiklik yok.
00:48:51Neden buradasın?
00:48:52Kendini nasıl hissediyorsun?
00:48:53Gelecekte kendini nerede görüyorsun?
00:48:56Şey ekleye, hayallerin.
00:49:00Peki...
00:49:00...nobuz sorusu ne olacak?
00:49:03Yani ne cevap vereceksin de dakikalıklar yükselecek?
00:49:06Terapiste gidiyor musun neden?
00:49:08Gidiyorum.
00:49:09Başka?
00:49:10Kendini aşırı kontrollü, takıntılı hissettiğin oluyor mu?
00:49:12Hayır olmuyor.
00:49:13Başka?
00:49:15Evet.
00:49:16Uyku düzeniniz nasıl?
00:49:17İyi.
00:49:18Sorun.
00:49:19Başka?
00:49:19Sakladığınız için sizi rahatsız eden bir sırrınız var mı?
00:49:24Eti.
00:49:25Vermek istediğin cevabın sorusunu buldun.
00:49:28Bence tamamdır.
00:49:29Meklin dışına çıkmayalım yeter.
00:49:32Bence tamamdır.
00:49:33Kulamayasın.
00:49:35Eti Hanım, kostüme, makyajı konuşalım isterseniz.
00:49:39Ben o koltuğa senin oturman gerektiğini düşünüyorum.
00:49:42Çok istiyorum.
00:49:43Muzaff'ı öyle parlatmalıyız ki...
00:49:45...mücevher olduğuna inanmalılar.
00:49:47Rezavasyonlar tamam mı?
00:49:48İyilattım size.
00:49:49Teşekkür ederim.
00:49:49Hadi.
00:50:10Pardon, çok pardon.
00:50:12Şurada oturan benim ilkokul arkadaşımın adını unuttum.
00:50:16Ayçam.
00:50:16Ayçam.
00:50:17Çok teşekkür ederim.
00:50:18Sağ olun.
00:50:23Ayçam.
00:50:26Naber ya?
00:50:33Hatırlamadın mı?
00:50:35Ben seni hatırladım ama kilo vermişsin.
00:50:38Kurstan?
00:50:40Hatırladığım KPSS kursundan değil mi?
00:50:42Tabii ki.
00:50:43Pardon ya.
00:50:44Biraz dalgının bu aralarda.
00:50:45Ne yapıyorsun?
00:50:46Geç otur.
00:50:47İyi valla ne olsun.
00:50:49İşte iş güç hayat.
00:50:53Bu arada ben de tanıyorum bu müdürü.
00:50:56Neredeydi bu daha önce?
00:50:57Teşekkür ederim.
00:50:58Teşekkür ederim.
00:50:59Görünümüne bakma kompleksli salahan teke.
00:51:02Ezdirir sakın kendini.
00:51:04Nasıl çağızın öyle kötü?
00:51:06Yani zaten tabii ki de benim tanıdığım Aç'a öyle bir erkeğe kendini ezdirecek değil de.
00:51:14Merak etme ezdirmem de.
00:51:17Sonra konuşuruz olmazsa.
00:51:19O zaman ben şu işlerimi halledeyim.
00:51:21Yazışırız Face'den.
00:51:23Konuşuruz.
00:51:25Bu arada sen niye gelmiştin?
00:51:28Bunca yıl sonra bu programı yapma sebebin ne?
00:51:30Daha fazla gerçek bir samimiyete çıkabilirsin.
00:51:33Soru kötü.
00:51:35Cevap daha da kötü.
00:51:36Kimse samimiyet ya da gerçek bir işinde değil.
00:51:39Daha yüksek bir şey söylemen lazım.
00:51:41Esas cevaba gel.
00:51:44İnsanın on dört yaşında annesini ve babasını kaybetmesi çok zordur.
00:51:47Can, esas mesele bugüne kadar neden söylemedin?
00:51:51Çünkü ülkemizdeki ruhsal hastalıklara karşı önyargıyı kırmaya çalışırken akıl hastanesinde yattığımı söylemem pek kolay değildi.
00:52:03Güzel.
00:52:05Çok güzel.
00:52:06Bunun çok ağır ve travmatik bir durum olduğunu söylemeyi unutma tamam mı?
00:52:11Özür dilemelisiniz.
00:52:13Evet, özür dilemelisiniz.
00:52:16Yani bunca yıl onları yalnız bıraktınız.
00:52:18Zengin eğitimli kitle zaten terapistlerden çıkmıyor ama bu televizyon izleyicisi için hala bir tabu.
00:52:23Bunu neden sakladığınızı anlatmanız lazım.
00:52:25Çok saçma olmaz mı?
00:52:27Özür küçültüyosun, sakın bana bir şey yapmayın.
00:52:34Terapist koltuğunda bilgi oturacak.
00:52:37Ne?
00:52:39Ne diyorsun ya?
00:52:40Saçmağın o daha bir çocuk.
00:52:41Kararım kesin.
00:52:47Ne?
00:52:48Yzuste bununla..
00:52:49Ne?
00:52:51Ne?
00:52:51Ne?
00:52:52Ne?
00:52:55Ne?
00:52:58Ne?
00:53:29One second.
00:53:36Ah, Halimhanay.
00:53:40You can tell us if you can tell us.
00:53:42Thank you very much.
00:53:52Come on, Bilge.
00:53:55Come on.
00:54:08Come on, Bilge.
00:54:12Şimdi sen niye soruyorsun Kemal'e karısını?
00:54:16Bak o mezarlık istimlakı için, belediyeden geldiysen imza için katiyen olmaz.
00:54:21Yok oğlum.
00:54:23Ne fena bir şeymiş o, ne demek ya?
00:54:25Artık insanların mezarlarına da mı göz diktiler? Olacak şey değil.
00:54:28Ne günlere kaldık kızım sorma.
00:54:31Mezarlığı ABM yapacaklarmış.
00:54:34Ay yok artık.
00:54:35Allah korusun ben öyle bir insan değilim, ben avukatım.
00:54:39Hülya Eren Türk benim ismim.
00:54:40Bir müvekkilimin miras davasıyla ilgili beş dakika görüşebilir miyiz diyorum.
00:54:45Tabii gel, gel.
00:54:46Teşekkür ederim.
00:54:51Yayına gidiyoruz.
00:54:53Beş, dört, üç.
00:55:03Yıllardır bu programı yapıyorsunuz.
00:55:06Eee, sizi ilk defa bu koltukta görüyoruz.
00:55:09Neden buradasınız Can Bey?
00:55:12Binlerce kez seans yaptım.
00:55:15Yüzlerce insanı iyileştirdim.
00:55:18Ama artık kendimi açmazsam, bunun herkese haksızlık olduğunu düşünmeye başladım.
00:55:26Bunca yıllık meslek hayatımda birçok insanın sırrını gördüm.
00:55:33Karanlık taraflarına şahit oldum.
00:55:36Şimdi de kendi sırrımı açıklamak için buradayım.
00:55:42Geçmişimde kimseye söylemediğim, sadece can dostum, mentorum, Eti Yönder'in bildiği bazı şeyler var.
00:55:57On dört yaşındayken feci bir trafik kazasında, annemi ve babamı kaybettim.
00:56:05Emin olun, bu hiç kolay olmadı.
00:56:09Ağır bir travma yaşadım.
00:56:12Tek başımaydım.
00:56:16Çok, çok zor olduğunu tahmin edebiliyorum Can Bey.
00:56:20Soru ne oldu?
00:56:27Bakırköy ruh ve sinir hastalıkları hastanesinde tedavi gördüm.
00:56:41Hani, ne oldu?
00:56:42Sarboş'un biri bunları sonlarken, ikisinin de canını almış.
00:56:46Genç yaşta gittiler.
00:56:49Tekrar başınız sağ olsun.
00:56:52Evlatlarına da çok zor olmuştur, Can kaç yaşındaydı o zaman?
00:56:55Can kim?
00:56:58Oğulları.
00:56:59Ne oldu evladım?
00:57:00Onların çocuğu olmadı.
00:57:04I know that many of you have noticed this because of the fact that many of you have taken care
00:57:10of.
00:57:12And some of you have been angry with me.
00:57:16But I'm sure that many people have seen me like this,
00:57:21and they will take care of me.
00:57:27If I can be a man,
00:57:29I owe this to Bakırköy Ruh ve Sinir Hastalıkları Hastanesi'nde
00:57:35I owe my family.
00:57:38And...
00:57:40I owe my family...
00:57:42I owe my family to lose my family.
00:57:48At the end of my life,
00:57:54I have nothing left with my family.
00:57:59Hepinize teşekkür ederim.
00:58:06Son bir sorun daha var, Can Bey.
00:58:15Yıllardır uzun bir ilişki yaşamadınız.
00:58:17Acaba bunun yaşadığınız travma ile bir ilgisi var mı?
00:58:22Elbette.
00:58:25Kaybetmek korkusu yüzünden bağlanma problemi yaşıyorum.
00:58:28Ama ilişkiyi yaşamamış olmam...
00:58:31...hiç aşık olmadığım anlamına gelmiş.
00:58:40...şu anda aşık olduğunuz biri var mı?
00:58:58Altyazı M.
00:59:00Altyazı M.
00:59:03Altyazı M.
00:59:10Altyazı M.
00:59:12Altyazı M.
00:59:14Altyazı M.
00:59:16Altyazı M.
00:59:19Altyazı M.
00:59:22Altyazı M.
00:59:33Altyazı M.
00:59:41Altyazı M.
Comments