Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Arafta - Episode 36

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:58Transcription by CastingWords
00:02:07Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:26Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:36Transcription by CastingWords
00:02:49Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:02Transcription by CastingWords
00:03:08Transcription by CastingWords
00:03:10Transcription by CastingWords
00:03:15Transcription by CastingWords
00:03:27Transcription by CastingWords
00:03:29Transcription by CastingWords
00:03:30Transcription by CastingWords
00:03:31Transcription by CastingWords
00:03:31Transcription by CastingWords
00:03:31Transcription by CastingWords
00:03:32Transcription by CastingWords
00:03:32Transcription by CastingWords
00:03:33Transcription by CastingWords
00:03:33Oh, my God.
00:04:17Ateş, takin ol kardeş. Yapma, gözünü seveyim bir dur.
00:04:27Ver şu silahı bana, tamam mı? Geldim ben, sonra yok. Bırak.
00:04:33Bırak.
00:04:36Bırak.
00:04:59Bırak.
00:05:00Bırak.
00:05:01Bırak.
00:05:06Bırak.
00:05:22Bırak.
00:05:24Bırak.
00:05:27Bırak.
00:05:28Bırak.
00:05:51Bırak.
00:05:56Bırak.
00:06:02Bırak.
00:06:11Bırak.
00:06:22Bırak.
00:06:43Bırak.
00:06:45Bırak.
00:06:52Bırak.
00:07:02Bırak.
00:07:07Bırak.
00:07:08Bırak.
00:07:31Bırak.
00:07:38Bırak.
00:07:48Bırak.
00:07:54Bırak.
00:08:05Bırak.
00:08:06Bırak.
00:08:10Bırak.
00:08:11Bırak.
00:08:18Bırak.
00:08:26Bırak.
00:08:38Bırak.
00:08:40Bırak.
00:08:42Bırak.
00:08:45Bırak.
00:08:51Bırak.
00:08:52You will willing for me as a kid!
00:08:55Central said!
00:08:57Excuse me, Central said...
00:08:57...you are an evil who plays him.
00:09:03Would you rain for her?
00:09:05What are you talking about with your own!
00:09:07She's not.
00:09:38You're a traitor.
00:09:40You're a traitor.
00:09:41You're a traitor.
00:09:42What did I do?
00:09:58What did I do?
00:10:31What did I do?
00:10:34What did I do?
00:10:36I knew it.
00:10:38you
00:10:43these
00:10:44can't
00:10:44you
00:10:45of
00:10:45you
00:10:46to
00:10:46what
00:10:46he
00:10:52yavaş ya oğlum
00:10:53ha
00:10:56ha
00:10:56çiçek buna deve-i havuduyla versen öyle götürecek
00:10:59ha
00:11:00ne yapsın benim abiciğim
00:11:01hem karnı doymuyor hem gözü
00:11:04ne vuruyorum kız
00:11:13anacım
00:11:14ben bir şey soracağım
00:11:18You use it long, you can eat you.
00:11:23You have a sandwich or something with steak?
00:11:25You can drink it?
00:11:26You have a sandwich?
00:11:27Only a sandwich or something or something, I have a sandwich.
00:11:31Yes, I can do it.
00:11:32We made any gingerbread, you can do it.
00:11:34I show you how much I get out of it.
00:11:35I'm sorry, I will try it.
00:11:39You are really good.
00:11:41It was great you did.
00:11:43I like this.
00:11:43You're welcome.
00:11:45You're welcome.
00:11:48Brother, you're welcome.
00:11:52Let's go.
00:11:53Let's go.
00:11:54No, you're welcome.
00:11:55You're welcome.
00:11:57You're welcome.
00:11:59I will take a break.
00:12:01Let's go.
00:12:11Administrative
00:12:12How did we eat this time from Magrédia?
00:12:14This is something else.
00:12:15How do I abroad where living in Cuma is left?
00:12:17He's not a big deal.
00:12:22I think I'll be thinking, I have sleep.
00:12:34Let me leave my life.
00:12:36What need you, my husband?
00:12:40What need you to do?
00:12:50It's okay.
00:12:51I'm okay.
00:12:54I'm sorry.
00:12:55I'm sorry, I'm sorry.
00:12:55I was wrong, Mr. K.
00:13:06I'm sorry.
00:13:09I mean, you didn't know you didn't know how to do that.
00:13:11I was wondering, I was wrong.
00:13:11I'll go.
00:13:12You can't go.
00:13:12I'll go.
00:13:14Oh, my God.
00:13:17How is it?
00:13:18It's very nice.
00:13:19What did you do?
00:13:22What did you do?
00:13:26The owner is here.
00:13:28My name is my name.
00:13:30It's very nice.
00:13:32You can't go.
00:13:34Good.
00:13:34Good.
00:13:41Good.
00:14:01Biraz konuşalım.
00:14:03Konuşacak bir şey yok.
00:14:05Konuşacak bir şey yok ha?
00:14:06Sen ne yaptığının farkında mısın?
00:14:09Babam bugün şanslıydı.
00:14:11İnanmıyorum.
00:14:13Babama bana bunları yaşatmaya ne hakkın var?
00:14:16Söylesene niye yapıyorsun bunu bize?
00:14:18Baban ölmeyi çoktan hak etti.
00:14:20Yaşadığına şükret.
00:14:21Kimsin sen?
00:14:23Neye göre yargılıyorsun?
00:14:24Neye göre hüküm veriyorsun?
00:14:28Yetmedi bir de cezasını kesmeye kalkıyorsun.
00:14:31Üstelik seni doğrudan ilgilendirmeyen bir konuyla ilgili.
00:14:34Bu mu senin adaletin?
00:14:36Her şeyi bildiğini iddia ediyorsun ama dünyadan haberin yok.
00:14:39Ben senin baban gibi adamları çok gördüm.
00:14:43Birçok insanın ocağını söndürdüler.
00:14:45Sonra hiçbir şey yokmuş gibi konaklarına geri dönüp yaşantılarına devam ettiler.
00:14:51Yaptıkları yanlarına kaldı.
00:14:52Ne yapacaksın?
00:14:54Hepsini tek tek bulup öldürecek misin?
00:14:56Eşkıya mısın sen?
00:14:57Keşke öyle olsa.
00:15:00Sen sırça köşkünde yaşadığın için bilmiyor olabilirsin.
00:15:03Ama onların cezasını kesmek için insanın illa kendi başına gelmesi gerekmiyor.
00:15:09Her sırça köşkte büyüyen kötü biri olmuyor Ateş Karahan.
00:15:13Biliyorum dünya kötü insanlarla dolu ben de farkındayım bunun.
00:15:17Sandığın gibi gözüm kapalı değil benim.
00:15:20Gözün o kadar kapalı ki bilsen aklın şaşar.
00:15:25Söyle o zaman.
00:15:27Göster.
00:15:28Sürekli imalı suçlayıcı konuşmalar.
00:15:30Lafların arkasına saklanmayı bırak artık.
00:15:36Bakışlarımdaki o yargıyı okumaktan çok sıkıldım artık.
00:15:39Açık açık konuş.
00:15:40Şunu gördüm şunu biliyorum de ben ne bileyim.
00:15:46Sabrımı taşırma beni.
00:15:52Tabi.
00:15:53Bir tek senin sabrın değerli.
00:15:55Benimki değil.
00:15:57Diyelim ki biz gerçekten çok kötüyüz.
00:15:59Sadece sen iyisin.
00:16:01Böyle yaparak bizden bir farkın kalmadığını görmüyor musun sen?
00:16:04Bugün engel olmasam az kalsın katil olacaktın.
00:16:08O nefret kustuğun adamlardan birine dönüşecektin.
00:16:11En az onlar kadar kirli ve acımasız olacaktın.
00:16:15Masumlarla katilleri öldürmek aynı şey değil.
00:16:20Haklısın aynı şey değil.
00:16:22Ama bir cana kıymak yine de cinayettir.
00:16:25Suçlu ya da masum fark etmez.
00:16:27Bence sen de bunu biliyorsun.
00:16:31Kafamda seninle ilgili çok fazla soru var.
00:16:34Cevapsız birçok soru.
00:16:37Ama bir katil.
00:16:39Ben bir katil olamaz.
00:16:41Ben gözlerinde gördüm bunu senin.
00:16:50O kadar emin olma.
00:16:56O kadar emin olma.
00:16:58Aramızdaki fark ne biliyor musun?
00:17:00Sen intikam peşindesin.
00:17:02Ben gerçeğin peşindeyim.
00:17:05Diyelim ki babam gerçekten çok kötü biri.
00:17:08Emin ol suçluysa cezasını çekmesi için elimden geleni yaparım.
00:17:12Ama şunu da unutma.
00:17:14Ne olursa olsun babama zarar vermeni izin verme.
00:17:17Canın pahasına bile olsa.
00:17:19Ben kahveye dir, sen bom.
00:17:30Ben an zuyanı mı düşer.
00:17:32Ben de sorumluyum.
00:17:42Ateş nerede?
00:17:43Gelmedi mi?
00:17:44Tışarıda.
00:17:45Mercan da konuşuyorlar.
00:17:46Aslı bekle.
00:17:48Bekle kozlarını paylaştır.
00:17:49I'm sure we'll be sure to keep it in the way.
00:17:52I'll be sure to keep it in the way.
00:17:53I hope it will burn the fire.
00:17:55There is no problem at the time.
00:17:58There will be no problem at this hour.
00:18:02After that, the fire will be able to burn the fire.
00:18:02I'm very sorry.
00:18:04I'll take a cup of tea and tea.
00:18:13The only one who cares about me is the one who's coming out.
00:18:19It's the end of the day, it's the end of the day.
00:18:37Yaşar Bey, can I ask you something?
00:18:41I ask.
00:18:43Aydar Bey hakkındaki iddialar doğru mu? Gerçekten insan kaçakçılığı yapmış mı?
00:18:50Ben yıllardır bu şirkette çalışıyorum.
00:18:53Aydar Bey'i de iyi tanıdım düşünüyorum.
00:18:55Tamam, bu hayat bana kimseye kefil olmamın gerektiğini çok net gösterdi, tamam mı?
00:18:59Yine de ihtimal vermiyorum ben.
00:19:03Sert bir mizacı var sanki.
00:19:06Serttir Aydar Bey, serttir ama...
00:19:08I don't think I'm going to kill a man. I don't think I'm going to do it.
00:19:13But if people don't know, there are different worlds.
00:19:17They don't know how many people can do it.
00:19:20You're welcome.
00:19:24Are you going to be here?
00:19:27We're talking about the truth.
00:19:31I didn't believe that I didn't believe it.
00:19:34It's just not coming back to me.
00:19:35Resmen, sanki bir uğursuzluk var üzerlerinde gitmiyor bir türlü.
00:19:40Hayır yani, Mercan Hanım için de zor. Sonuçta babası.
00:19:43Kolay değil tabii.
00:19:45Ama Mercan inanmıyor söylenenlere. Babasına güvenir o.
00:19:50Güvenir ha.
00:19:53Dua edelim ki güvendiği dağlara kar yağmasın.
00:20:01Hayırdır? Sen pek bir illanıyorsun bu konuyla. Ne oldu?
00:20:04Do you have any interest in it?
00:20:11I don't know. I'm so familiar.
00:20:14I'm so familiar.
00:20:15That's right.
00:20:17I don't know.
00:20:18I don't know.
00:20:19I don't know.
00:20:19I don't know.
00:20:21I don't know.
00:20:23I'm so familiar with you.
00:20:27That's right.
00:20:29That's right.
00:20:48This ad mantra is appreciated.
00:21:04I'm sorry we saw you as expected.
00:23:35Gençliğine yazık değil mi?
00:23:39Ben bu yola çıkarken mezarımı kazıp çıktım Müzeyyen anne.
00:23:42Bundan sonra merhamet yok.
00:23:44Acımak yok.
00:23:49Ailemi yok edenleri yok edeceğim.
00:23:52Ya yanacağım ya da yakacağım.
00:23:56Hayderi aklamaya çalışanlar da gazabımdan nasibini alacaklar.
00:24:03Hepsi birlik olmuşlar.
00:24:33Babası öldürür.
00:24:35Ailemi yok.
00:24:58Ailemi yok.
00:25:03Ailemi yok.
00:25:25Ailemi yok.
00:25:27Ailemi yok.
00:25:38Ailemi yok.
00:25:40Ailemi yok.
00:25:42Ailemi yok.
00:25:42Ailemi yok.
00:25:44Ailemi yok.
00:25:45Ailemi yok.
00:25:47Ailemi yok.
00:26:13Ailemi yok.
00:26:14Ailemi yok.
00:26:17Ailemi yok.
00:26:19Ailemi yok.
00:26:21Şuna kal
00:26:22I just want you to stay on your way.
00:26:26You want me to stay alone.
00:26:27You'll have to stay at home.
00:26:31You'll get a work.
00:26:34You'll never look at your face.
00:26:37You'll be gone right away, you're in prison.
00:26:38You are not part of my death.
00:26:49You are missing my death.
00:26:53Me.
00:26:55I am going to get lost.
00:26:57I am all.
00:27:09I think it's a good thing.
00:27:12I'm going to make you a little too.
00:27:13He's going to go to me.
00:27:28Let's go to me.
00:27:31I'm awake, I'm not going to die anymore.
00:27:33Riyan.
00:28:16Riyan'ım sen içeri gir.
00:28:17Benim ufak bir işim var.
00:28:18Halledip geliyorum.
00:28:19Tamam abiciğim.
00:28:22Tamam.
00:28:29Sana haber verdim Ateş evden çıkarken.
00:28:32Neden Haydar'ı uyarmadın?
00:28:34Uyarmak istedim ama yetişemedim.
00:28:37Neden içimde yalan söylüyormuşsun gibi bir his var acaba?
00:28:40Cidden mi?
00:28:42Bunu sürekli yalan söyleyen birinden duymak da varmış kadar da.
00:28:46İstediğine inan Aslıca.
00:28:48Sana hiç güvenmiyorum Nezir.
00:28:51Kaypak herifin tekisin çünkü.
00:28:55Laflarına dikkat et.
00:28:57Etmezsem ne olur?
00:28:58İplerin benim elimde olduğunu ne çabuk unuttun.
00:29:03Tehdit edip durma beni.
00:29:05Sen de düzgün davranacaksın o zaman.
00:29:09Sırrın açığa çıksın istemiyorsan arası başka tabii.
00:29:13Ben batarsam seni de yanıma çekerim.
00:29:17İstersen bir deneyelim ha.
00:29:19O zaman görürüz kim daha çok şey kaybediyor diye.
00:29:22Bak.
00:29:23Yine tehdit ettim.
00:29:39Bu yaşanımın akıl olur gibi değil.
00:29:43Sanki bir kabusun içindeyim mi asla bitmiyor Demet.
00:29:46Ercan geçecek.
00:29:49Üzülme.
00:29:51Geçmiyor.
00:29:53Sanki zaman durdu.
00:30:03Nasılsın?
00:30:06Nasıl olabilirim ki bu durumda?
00:30:09Kötüyüm tabii.
00:30:14Sıkma canımı.
00:30:17Bak göreceksin savcılıkta ifadesinden sonra babanı serbest bırakacaklar.
00:30:22Hem ellerinde somut deliller var.
00:30:25Evet.
00:30:28Konuştum avukatla.
00:30:31Ben de öyle umut ediyorum.
00:30:34Zaten babam böyle bir şey yapmış olamaz.
00:30:36Bir yanlışlık vardır.
00:30:39Kesinlikle.
00:30:42Ercan.
00:30:44Ben her zaman senin yanındayım.
00:30:50Ömrümün sonuna kadar da yanımda olacağım.
00:30:53O karanlılar senin canını sıkarsa bana söylemen yeterli.
00:30:57Seni onlardan korumak için elimden gelen her şeyi yaparım.
00:31:20Yanlış zamanda yanlış yerdesin Nizir.
00:31:24Yok.
00:31:25Kavga etmeyeyim diyorum ama illa...
00:31:32Bence akıllı ol ve çek git.
00:31:38Hiçbir yere gitmiyorum.
00:31:40Mersin'in bana ihtiyacı var.
00:32:02Ben varken karımın hiç kimseye ihtiyacı yok.
00:32:09Özellikle de sana.
00:32:20Lütfen bari bugün yapmayın.
00:32:27Ağabey gidelim.
00:32:30Ağabey gidelim lütfen.
00:33:02Mersin'in mevcle.
00:33:02Altyazı Mersin'in mevcucuğu s census.
00:33:10Let's move on.
00:33:10Come on.
00:33:11Okay.
00:33:12We want you back.
00:33:12What happened you think you had to get some help?
00:33:13At that point, they backed him up.
00:33:13She turned his face and he turned it back to us.
00:33:17Oh, yeah, she fosse.
00:33:20She was like, nothing.
00:33:22Why was going up?
00:33:23We didn't even get her face, she was a guy.
00:33:24That's how you get her face and she was a guy.
00:33:32You didn't get her face and you told me she was like,
00:33:34you don't know what the hell's going to do.
00:33:36People will get there.
00:33:40You, like that.
00:33:46Yes, I was aqui, right?
00:33:46You told me, I didn't wrote you.
00:33:48You heard me about it, I didn't write you with you.
00:33:52I did not write you.
00:33:53So, I did a little job to eat some milk.
00:33:57I am not aware of it.
00:34:00If you don't do it again, I am a home-to-home anyway.
00:34:02I am right from there.
00:34:06I have a lot of money over the place, right?
00:34:13I'm leaving.
00:34:14Sometimes I'm a fire.
00:34:17Sometimes I'm a fire.
00:34:21Sometimes I'm a fire.
00:34:22See, fire, fire, fire.
00:34:25See, fire, fire, fire.
00:34:27See, fire, fire, fire.
00:34:32I have to stay in your ear and my heart.
00:34:34If your eyes don't feel like you are no longer.
00:34:36You are no longer the same.
00:34:37That's why I was so proud of you.
00:34:38I pay for this time, I don't know.
00:34:45I'm so confident, Cemal.
00:34:51I can believe it is possible in this situation.
00:34:54I'm so confident about it.
00:34:55But if I can't believe it, it's not possible.
00:34:56If I could do it, I can't believe it.
00:34:59I thought I could do it.
00:34:59I thought I'd have a weapon for me.
00:35:01I thought I was really afraid of it.
00:35:06I thought I could do it.
00:35:07You know, I've been a very good friend.
00:35:11Karıncayı bile incitme derdi.
00:35:16Bugün alacağın bir can...
00:35:20...yarın ayağına zincir olup dolanır derdi.
00:35:27Sonra...
00:35:32...sonra onun bakışları.
00:35:37Babasının önünde dururken...
00:35:43...gözlerindeki korku...
00:35:47...kendisi için değil ama...
00:35:50...babası için.
00:35:55Bir insan...
00:35:56...korkarken bile bu kadar cesur görünebilir mi?
00:36:23Yani...
00:36:24...suçlu da olsa babası sonuçta.
00:36:27Kendini yerine koydum.
00:36:29Çok sadeş.
00:36:31Sen olsan ne yapardın?
00:36:34Çok sadeş.
00:37:00Altyazı M.K.
00:40:32Oh, get it. Get it, get it. Get it.
00:40:35You're good, you're good, you're good?
00:40:36Yes, yes.
00:40:44This is how beautiful it is.
00:40:47Good luck.
00:40:50Good evening.
00:40:50Good evening.
00:40:51Come on.
00:41:21Look, he made a smile.
00:41:25Is that right?
00:41:28I'm sorry.
00:41:29Thank you, brother.
00:41:43Have you heard of Haydar Bey?
00:41:46No.
00:41:47I don't know what I'm saying.
00:42:06You don't know.
00:42:07You don't know what I'm saying.
00:42:09You don't know.
00:42:10Do you know how to lie?
00:42:17She said yes.
00:42:18I'm sorry.
00:42:18No, no, no.
00:42:18Cana üzülürüm.
00:42:20O var ya Cana'nı dişine takıp çalışanlardan.
00:42:27Anne.
00:42:28Senin bize küçükken anlattığın bir hikaye vardı.
00:42:32Ha, şey.
00:42:33Yetim çocukta zalim tacir hikayesi değil mi?
00:42:38Evet, evet, tabii ki o.
00:42:40Anlatsana yine.
00:42:43Bir zamanlar zengin ama kalpsiz bir tacir varmış.
00:42:48Çok parası varmış ama merhameti yokmuş.
00:42:52Bir dükkanı varmış, çok para kazanaymış.
00:43:00Bir gün bu zalim tacirin dükkanına
00:43:04kocaman gözleri olan tatlı yetim bir çocuk gelmiş.
00:43:12Elindeki üç kuruşu göstermiş.
00:43:17Anasından kalan son parası olduğunu söyleyip
00:43:23biraz un almak istemiş.
00:43:26Tacir parayı görünce küçümseyerek çocuğa dönmüş.
00:43:31Sen o elindeki üç kuruşla toz bile alamazsın.
00:43:34Şimdi çek git buradan demiş.
00:43:38Çocuk dükkandan çıkarken ayağa takılıp düşmüş.
00:43:46Düşerken de un çuvalını devirmiş.
00:43:50Yerlere un saçılmış.
00:43:52Bunu gören tacir öfkeyle çocuğa dönmüş.
00:43:57Dilencilerin artuğunu temizlemem ben.
00:44:00Haydi bunları temizle de çek git buradan demiş.
00:44:05Dışarıda bunu duyanların vicdanı sızlamış.
00:44:13Aradan zaman geçmiş.
00:44:15Yıllar yıllar sonra tacirin işleri bozulmuş.
00:44:21Malları çalınmış.
00:44:24Gemisi batmış.
00:44:26Dükkanını terk etmek zorunda kalmış.
00:44:28El açar duruma düşmüş ee.
00:44:33Yıllar yıllar geçmiş.
00:44:36Tacir bir gün o eski mahallesine gitmiş.
00:44:39Terk ettiği dükkanının yerine açılan bir fırın görmüş.
00:44:44Fırın bereketle doluymuş.
00:44:46İnsanlara akın akın gelip oradan alışverişe değmiş.
00:44:52Aç susuz kalan tacir fırının önüne gelmiş.
00:44:57İçeriye bakmış bir de ne görsün.
00:45:01Yıllar önce un vermediği, kovduğu o yetim çocuk,
00:45:09tezgahın arkasında duruyor.
00:45:12Onu o kocaman gözlerinden tanımış.
00:45:17Gözlerinin içine bakmış, o da onu tanımış ee.
00:45:25Sen, yıllar önce bana un vermeyen, yere dökülen unları temizleten zalim tacir değil misin demiş.
00:45:37Ona dumanı üstünde sıcacık bir somun ekmek uzatmış.
00:45:43Senin zamanında paran vardı ama merhametin yoktu demiş.
00:45:50Benim şimdi param da var ama kalbim de dolu demiş.
00:46:04Ya, işte böyle bir hikaye.
00:46:08Çok güzel bir hikayeymiş.
00:46:10Çok güzel anlattınız.
00:46:12Ağzına sağlık binler size.
00:46:14Sağ ol oğlum.
00:46:15Bu zalim tacir, o eder beni mi?
00:46:23Orasını bilemeyiz oğlum.
00:46:26Zalim kim, merhametli kim, biz bilemeyiz.
00:46:29Biz ancak kendi nefsimizi törpüleyebiliriz.
00:46:43Hadi kurabiye de alın da.
00:46:46Şu manda alayım bir daha.
00:46:47Sağ ol kızım.
00:46:49Afiyet olsun.
00:47:12Onlara olan borcumu ödüyorum ben şu anda.
00:47:15Seninle bu yüzden evlendim.
00:47:17Bu yüzden çekiyorum bütün bu eziyetleri.
00:47:38Altyazı M.K.
00:48:06Ne yapıyorsun?
00:48:11İnsanlık.
00:48:18Kitap elinde iki müklüm uyuyordu.
00:48:21Bazılarının insanlığı aramıyormuş demek ki.
00:48:25Teşekkür ederim.
00:49:04Altyazı M.K.
00:49:05Altyazı M.K.
00:49:07Altyazı M.K.
00:49:22Altyazı M.K.
00:49:26Altyazı M.K.
00:49:39Altyazı M.K.
00:49:43I'm sorry.
00:49:44I'm sorry.
00:49:46You took me to die.
00:49:54You're fine.
00:50:10I'm sorry.
00:50:44I'm sorry.
00:50:47I'm sorry.
00:50:48I'm sorry.
00:50:57I'm sorry.
00:50:58Good morning.
00:51:21I'm sorry.
00:51:23I'm sorry.
00:51:35Efendim?
00:51:37Alo Teş Bey.
00:51:40Bu kadar erken rahatsız ettiğim için kusura bakmayın.
00:51:42İhale dosyası için imzanız gerekiyor da.
00:51:45Haber ver demiştiniz.
00:51:47Bir eksiğimiz var mı?
00:51:48Yok yok herhangi bir eksiğimiz yok.
00:51:50Sadece sizin imzanız gerekiyor.
00:51:52Dilerseniz konağa gönderebilirim.
00:52:02Alo.
00:52:04Ateş Bey.
00:52:05Orada mısınız?
00:52:08Ateş Bey.
00:52:09Göndermenize gerek yok.
00:52:10Bir ara uğrar atarım imzayı.
00:52:25Ulan!
00:52:27Ateş Bey.
00:52:29Ne?
00:52:29Disha.
00:52:30Ben...
00:52:34Zaman ..
00:52:35Zaman.
00:52:36How about you?
00:53:06You are a woman woman, which one of you said, how many times I told you I gave you, but
00:53:11I said you got to put you this working on your own, but I didn't provide anything about you not.
00:53:16Do you say that? Yes, I'm telling you.
00:53:17I'm going to say that you're doing a very good, I know you're walking in the middle of the road,
00:53:21you know?
00:53:22I'm a thing that you're learning.
00:53:25You're switching away, you're leaving, you're leaving.
00:53:27You're leaving behind me.
00:53:27What are you gonna want my husband?
00:53:28You're leaving, you're leaving.
00:53:32You're going to find me.
00:53:36No, I don't know. I don't know if I'm a lover.
00:53:40I don't know. You're my father.
00:53:42I'm your mother. I'm your son. I'll be your son.
00:53:46I'm getting ready! I'm already getting ready!
00:53:50What happened here?
00:53:55Let's say to you, what happened.
00:54:18What happened?
00:54:22What was this?
00:54:24What?
00:54:25It was a peaceful place.
00:54:27Oh, Ateş...
00:54:31How will we keep going?
00:54:33You know what happened.
00:54:35In it, Ateş?
00:54:37Look at it.
00:54:38I know.
00:54:41Ateş...
00:54:43Then...
00:54:44Tell me.
00:55:03Howl.
00:55:33Ateş,
00:55:34Kardeş,
00:55:35Kalk gidelim.
00:55:36Kafam dağılsın.
00:55:37Birazdan gelecek canın sıkılmasın sonra.
00:55:42Olmaz.
00:55:46Madem Haydar çıktı,
00:55:49Önce onun hesabımı kapatacağım.
00:55:54Evet sayın izleyiciler,
00:55:56Şu an Haydar Bey'in evinin önündeyiz.
00:55:57Burada görmüş olduğunuz bütün topluluğun
00:55:59Kızağları merak ediyor.
00:56:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:56:31Al,
00:56:31Bir y이�i al!
00:56:35Saç bakalım focalem!
00:56:37Sakin!
00:56:38Sakin ol!
00:56:42Yahu!
00:56:43Yahu!
00:56:59Yahu!
00:57:00You can't get a job, you can't get a job.
00:57:04But I'm going to do a job.
00:57:06I'll get a job of a job.
00:57:08I'll get a job.
00:57:09The enemy will be waiting for you.
00:57:13If you don't get a job, you'll get a job.
00:57:17I'll get a job.
00:57:20I'll get a job.
00:57:21I'll get a job.
00:57:23I'll get a job.
00:57:24So far, we'll get a job together.
00:57:27It's a lot of fun.
00:57:32I'll get a job.
00:57:47I'll get to the job.
00:57:49Haydar Yıldırım is coming back to Cemal Bey.
00:57:54Okay.
00:57:56What happened?
00:57:58It was a good thing.
00:57:59What happened?
00:58:00What happened?
00:58:31Everyone here has to go
00:58:32What happened?
00:58:33If you look better, make sure that you may enjoy it a complete or not.
00:58:33I'm optimising.
00:58:34I'm having noalnya get sick and hot air Net�uning is coming down and Tim".
00:58:34They don't fit.
00:58:35We go in downtown Sound.
00:58:43BidetAir is coming down and Nachogle Industries.
00:58:47BidetAir Warrior is coming down.
00:58:47I'm sorry.
00:59:17You're not going to be a good person.
00:59:20I'm not going to be a good person.
00:59:25I really know you're a good person.
00:59:32I'm not going to be a good person.
00:59:36My father's a good person.
00:59:39The truth is the truth of the truth.
00:59:46and I'll tell you,
00:59:47You can't see it.
00:59:48You can't see it.
01:00:00You can't see it.
01:00:01What's wrong with you?
01:00:02I am your son.
01:00:02You are a victim.
01:00:04I am your son.
01:00:13You're going to stop you for a lot of time.
01:00:18You're going to stop you for a long time.
01:00:24I had to stop you for a long time.
01:00:27I was in the real place.
01:00:35If the truth is true, I'll ask my husband to answer the question.
01:00:54But now the time is your truth.
01:01:02What?
01:01:05What?
01:01:28I'm sorry.
01:01:30You must do this.
01:01:31What do you think?
01:01:33I'm not going to walk in my head.
01:01:37I don't see my head at the bottom of my head.
01:01:55I would like to protect you all from you.
01:01:57I will protect you all from you.
01:01:57I will protect you all from you all, Ateş Karohan.
01:02:00Now everything will be a lot of changed.
01:02:04Everyone will be a good, it's a good to remember.
01:02:08Baban'ın ne mal olduğunu herkes öğrenecek
01:02:26Bunu yapacağım
01:02:41İşte o zaman geldiğinde merhamet etmeyeceğim
01:02:50Çünkü senin babanın suçu merhameti hak etmiyor
01:03:31Altyazı M.K.
01:04:01Altyazı M.K.
01:04:25Altyazı M.K.
01:04:43Altyazı M.K.
Comments

Recommended