Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago
Perfect Crown (2026) Ep 6 Eng Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00:05I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08I can't tell
00:00:10I can't tell
00:00:10I can't tell
00:00:10I can't tell
00:00:11I can't tell
00:00:11Super star
00:00:11I can't tell
00:00:19And so
00:00:20Let's see
00:00:21The fear
00:00:22Is left
00:00:30My face takes me higher
00:00:34I'm nowhere near tired
00:00:38I'm nowhere near tired
00:00:40My face takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:03I come where to get better
00:01:10I tell you...
00:01:18I'm notoko
00:01:20You moved in
00:01:20Let's get ready
00:01:20Let's goリンズ
00:01:21do it Now bring it
00:01:21back What's up?
00:01:36I'm sorry.
00:01:38I'm sorry.
00:01:41I'm sorry.
00:01:43I'm sorry.
00:01:44I'm sorry.
00:01:45You're a good person.
00:01:47You're a good person.
00:01:48I'm sorry.
00:01:52Sorry.
00:01:56I can't wait.
00:02:02I can't wait.
00:02:04I can't wait.
00:02:06Nothing, I can't wait.
00:02:08I can't wait.
00:02:09I can't wait.
00:02:09I can't wait.
00:02:13Hey, do you have a little bit.
00:02:27Thank you very much.
00:02:48데뷔 마마.
00:02:53Right.
00:02:54데뷔 마마께서 부탁하시는데 어떻게 거절하겠습니까?
00:03:17데뷔 마마 듭시옵니다.
00:03:28데뷔 마마가 붙어있습니다.
00:03:36데뷔 마마가 붙어있습니다.
00:03:43데뷔 마마가 붙어있습니다.
00:04:01Thank you for having me.
00:04:04It was a little bit better.
00:04:07It was a bit of a shame.
00:04:13I'm so happy to be here, my dad.
00:04:18I'm so happy to be here, my dad.
00:04:20I'm happy to be here, my dad.
00:04:28What is the case of the guy who lives in the world?
00:04:37The great thing is that it's not enough.
00:04:45It's the case of the guy who lives here.
00:08:48You can't take it anymore.
00:08:51I'll go back to my side.
00:08:56I'll go back to my side to my side.
00:09:03I'll go back to my side.
00:09:46My favorite part
00:09:48내 맘을 간지럽히네
00:09:53초록빛의 너란 세상에
00:09:56Every laugh, every star
00:09:58You light up my hair, my favorite part
00:10:02Girl, it's in baby
00:10:20전하
00:10:23저희의 혼인을
00:10:25허락해 주시겠습니까?
00:10:39전하
00:10:50허락합니다
00:10:58행복하십시오, 숙부님
00:11:00성대표도요
00:11:05황공하옵니다, 주상선하
00:11:15언젠가 너둔 밤
00:11:18전하여 자동이도
00:11:20Just to find you in the dark
00:11:22You'll always be my favorite part
00:11:25My favorite part
00:11:28You'll only be my sister
00:11:47민 총리
00:11:48I can't believe that you can use it.
00:12:00I can't believe it.
00:12:02Okay.
00:12:02I can't believe it.
00:12:03Okay.
00:12:08I can't believe it.
00:12:09You're a person.
00:12:09I don't have any way of doing it.
00:12:19Yes...
00:12:20왕실과 내각의 분열은
00:12:22있을 수 없는 일입니다.
00:12:39네, 네, 그럼요, 그럼요.
00:12:42네, 알겠습니다.
00:12:46You're not going to go to the right side.
00:12:49You're not going to go to the outside.
00:12:51There's no internet here.
00:12:52There's no way to go.
00:12:55I'll have to go to the outside.
00:12:56Can you use it?
00:12:58Use it.
00:12:59Come on.
00:13:00I'm going to give you a big day.
00:13:10I'm not sure how much you can do it.
00:13:12I'm not sure how much you can do it.
00:13:14You can't do it.
00:13:59I don't know what to do.
00:14:01I didn't know that I was lying to you.
00:14:04I was honest with you.
00:14:08You wouldn't believe me.
00:14:11Do you think I'm just going to go?
00:14:15If I'm not going to go,
00:14:19I'm going to go ahead and ask you.
00:14:35I would like to know.
00:14:38I'm just going to go.
00:14:42I'm just going to go ahead and ask you to me.
00:14:44Can you go ahead and ask yourself?
00:14:47Can you be a friend of mine?
00:14:48How does your brother bless you?
00:14:49Why did you go ahead and ask him?
00:15:09What's that?
00:15:10What's that?
00:15:10What's that?
00:15:11What's that?
00:15:13What's that?
00:15:13Look at the eyes of you.
00:15:14You can see a lot of eyes.
00:15:27What's that?
00:15:30Let's go.
00:15:47I'm not going to get into this.
00:15:49Yes, he has no idea.
00:15:51He's not going to be 9th grade.
00:15:53He's always going to get me to the next day.
00:15:55He's always going to get me to the next day?
00:15:57I don't know.
00:15:59I don't know.
00:16:00He's always going to get me to the next day.
00:16:12There!
00:16:13There you go.
00:16:14There you go.
00:16:16There you go.
00:16:21There you go.
00:16:23There you go.
00:16:24Sen.
00:16:28Hey.
00:16:31Come here.
00:16:31Take it.
00:16:38Fine?
00:16:46You're my ever girl, No money only way I know.
00:16:59You're my ever girl.
00:17:02You're my ever girl.
00:17:03No money only way I know.
00:17:08I love you, I love you
00:17:13You'll be my world
00:17:17Here on this endless road
00:17:21I'm the only way to go
00:17:26I'm the only way to go
00:17:29You still have to marry?
00:17:32I'm not a bad guy.
00:17:36Just look at me.
00:17:38If you're a bad guy, I don't want to be a bad guy.
00:18:21I'm sorry.
00:18:24I'm sorry.
00:18:28I'm sorry.
00:18:29It's your fault.
00:18:35It's your fault.
00:19:00You're always wearing a suit of a suit.
00:19:03You always wear a suit of a suit.
00:19:06I was very old when I saw it.
00:19:09I'm so cute.
00:19:13But...
00:19:14Can I just give you a suit?
00:19:16It's not a suit of a suit.
00:19:19That's not a suit.
00:19:21It's a suit of a suit.
00:19:23I'll give you a suit.
00:19:26I just want to take it out.
00:19:27I'll give you a suit.
00:19:28I'll give you a suit.
00:19:29I'll give you a suit.
00:19:30I'll give you a suit.
00:19:34Why?
00:19:38Because you're a suit.
00:19:41I'm sorry.
00:19:52She's a little girl.
00:19:56She's a big man.
00:19:59She's a big man.
00:20:00She's a big man.
00:20:00She's a big man.
00:20:01She's a big man.
00:20:10...
00:20:12...
00:20:13Why did my uncle sink?又是我
00:20:20... ...
00:20:21...
00:20:24But I'm not going to die.
00:20:37I'm not going to die, you're not going to die.
00:20:46Oh
00:21:13I can't wait to see you
00:21:20If you're my heart, I can't wait to see you
00:21:29I can't wait to see you
00:21:53I love it.
00:21:55Oh, you're so cute.
00:21:56Are you doing it?
00:21:58Yes?
00:21:59David Austin, Julie Lose,
00:22:01Yen Pionia are all of them.
00:22:04Are you all of these?
00:22:05Are you going to go to the 꽃?
00:22:09Do you want to go to the 꽃?
00:22:13It's a lot easier than me.
00:22:16But, if you get it out, you might be a bit depressed.
00:22:18I will be a bit nervous.
00:22:18I came up with my passport.
00:22:20He has been a bit nervous.
00:22:21Besides the evening, he's been a bit nervous.
00:22:23I'm a little nervous.
00:22:30I've been a full-time goddess for coming at my show.
00:22:33We haven't really helped him, but it's all been so rough.
00:22:39And you can't get it.
00:22:41You can't get it.
00:22:46Yeah.
00:22:47I can't get it.
00:22:49I should take it.
00:22:49It's so cute.
00:22:51I'm gonna get it.
00:23:00It's so cute.
00:23:02Wow, it's so cute.
00:23:04Oh, my God.
00:23:06We are now loyal family.
00:23:09That's right.
00:23:10That's right.
00:23:11We are now loyal family.
00:23:15That's right.
00:23:25That's right.
00:23:28Why?
00:23:31I don't understand.
00:23:34I'm wrong.
00:23:35I don't understand.
00:23:35Why are you going for a queen?
00:23:37Well, that's not...
00:23:40If you're a queen who is a queen who's the king for the family,
00:23:42you're going to be the queen for the family?
00:23:45That's right.
00:23:48But
00:23:51The guy who the girl is dead and the guy is dead and the guy's crying.
00:23:55That's weird, isn't he?
00:24:00But it's not that it's true.
00:24:15Go ahead.
00:24:16Dabhi mama.
00:24:18I'm going to take care of you.
00:24:21Take care of you.
00:24:36What do you mean, what do you mean?
00:24:42I'll give you a name.
00:24:43I won't say that.
00:24:44You can't do it.
00:24:47You can't do it.
00:24:48You can't do it.
00:24:49You can't do it.
00:24:52You can't do it?
00:24:59You can't do it.
00:25:00You mean what do you mean by the end?
00:25:04You can't do it.
00:25:09You will not give a king to your king.
00:25:13That's so funny.
00:25:14What are you going to do with me?
00:25:17It's better than it is.
00:25:23It's better than it is.
00:25:27You should die.
00:25:41It's better than it is.
00:25:49It's better than it is.
00:25:49I'm not saying anything like that.
00:25:53It's better than it is.
00:25:54It's better than it is.
00:25:58It's better than it is.
00:25:59The day of the fire.
00:26:05It's better than it is.
00:26:11So, I will take care of the dead man.
00:26:13But then maybe the dead man.
00:26:13I will take care of the dead man.
00:26:16I will take care of the dead man.
00:26:21It's better than the dead man.
00:26:22So...
00:26:22So...
00:26:25The shadow...
00:26:26You're going to take care of the dead man.
00:26:32I'm not saying anything.
00:26:52I'm sorry.
00:26:53I can't believe it.
00:26:54I can't believe it.
00:26:55I can't believe it.
00:26:55I'm sorry, my son.
00:26:58I can't believe it.
00:27:02I can't believe it.
00:27:05I just...
00:27:06I'll give you a little bit of money.
00:27:06I'm sorry.
00:27:07Yes?
00:27:10I can't believe it.
00:27:11Then you get your phone number.
00:27:12Our house?
00:27:15We'll have a lot of people in the room.
00:27:20Your brother...
00:27:23I'll have to wait for you.
00:27:45What's the word?
00:27:46Your father, did you like your father?
00:27:50I don't like it.
00:27:51But I don't like it.
00:27:53What?
00:27:55There's nothing.
00:27:59I can see it on my eyes.
00:28:03How many calories?
00:28:06That's what I want to do.
00:28:07I...
00:28:09That...
00:28:10What...
00:28:10You...
00:28:11...
00:28:12...
00:28:13...
00:28:13...
00:28:13...
00:28:14...
00:28:14...
00:28:16...
00:28:16...
00:28:16...
00:28:16...
00:28:17...
00:28:18...
00:28:18...
00:28:18...
00:28:19...
00:28:20...
00:28:20...
00:28:20...
00:28:21...
00:28:22...
00:28:22...
00:28:22I think we should be able to get the job done.
00:28:25So?
00:28:27What is that?
00:28:29What is that?
00:28:30It's a girl who has a son's daughter.
00:28:33She's helping us to help her.
00:28:35She's helping us to help her.
00:28:39She's helping us to help her.
00:28:40She's helping us.
00:28:41So, don't you?
00:28:41Then, you know.
00:28:43Then, you know.
00:28:44I'll do it.
00:28:46I'll do it.
00:28:47I'll do it.
00:28:49I'll do it.
00:28:53You're like, you're a doctor.
00:28:59I'll leave it.
00:29:00I got you in the future.
00:29:00But, you can't find me a problem.
00:29:03I think you have a little nervous.
00:29:07You're not the case.
00:29:08I can't hear you.
00:29:11You're a bit nervous.
00:29:11You're a little nervous.
00:29:22What?
00:29:23What?
00:29:25I was going to kill him.
00:29:27I was going to kill him.
00:29:28He was a kid.
00:29:30He was a kid.
00:29:32I was a kid.
00:29:44What?
00:29:45What?
00:29:46What are you doing?
00:29:47That shit!
00:29:50What are you doing?
00:29:54I'm going to kill you.
00:29:56I'm going to kill you.
00:29:57I'm going to kill you.
00:29:59I'm going to kill you.
00:30:045 minutes.
00:30:06We are going to stop.
00:30:08We?
00:30:08We?
00:30:09Yeah.
00:30:09Wow, you know, we're in the house, the way and the way and the way and the way and the
00:30:13way.
00:30:13Let's go.
00:30:13Right.
00:30:16You're in the middle of the night.
00:30:19You're in the middle of the night, you're in the middle of the night.
00:30:22Sorry, I'll go.
00:30:24I'll go.
00:30:35I'm sorry.
00:30:36It's a good time.
00:30:37I know it's been a lot of questions so let's read this.
00:30:45Yeah, he said.
00:30:47Why is he so fun?
00:30:49He's got a good point.
00:30:50What if I think this is a good point?
00:30:51I think this is a good point.
00:30:54Can you tell me who's won.
00:30:57I wonder what's going on then.
00:30:57No one knows what I want.
00:30:58Well, I don't think I'm going to ask you what to do.
00:31:02It's not going to be in the hospital, so I can't.
00:31:06If you want to go there, I'll cut it out from the 홍보 team.
00:31:13How did you get to the first meeting?
00:31:15First meeting?
00:31:19It's been a long time ago.
00:31:24Right.
00:31:26At that time, you just have a son of a girl?
00:31:30No, no, no.
00:31:32Are you doing a good job?
00:31:33By the way, you're not a person.
00:31:34You were going to have a job.
00:31:35I thought they were a good job because of that?
00:31:42When a person of a girl was not a person.
00:31:44Maybe you're a long time ago?
00:31:45How did you get to life?
00:31:47Why are you different from other people?
00:31:49Why do you have the same time for that?
00:31:50What's the difference between the two and the two and the two?
00:32:02What's the difference between the two and the two?
00:32:03I'm sorry.
00:32:04You're going to have this person here.
00:32:12You're going to keep it.
00:32:17I don't think I'm going to be too close to it.
00:32:18It's just like that, like this.
00:32:19It's like you're going to be too close to it.
00:32:21Like this.
00:32:27It's like it's too close to it.
00:32:28Yeah, it's like, like this?
00:32:34It's not like this.
00:32:35Do you think it's a long time?
00:32:39It's a long time.
00:33:01What do you think?
00:33:03What do you think?
00:33:06What do you think?
00:33:07I'm going to talk to you.
00:33:33I'm going to talk to you.
00:33:37I'm going to talk to you.
00:34:00I'm going to talk to you.
00:34:03I'm going to talk to you.
00:34:03You're going to talk to me.
00:34:18You're going to talk to me.
00:34:21But it's still...
00:34:24I'll do it again.
00:34:29Do you like it?
00:34:32It's so cute.
00:34:39Let's go and see. I'll do it again.
00:34:42No, I'll do it again.
00:34:47I'll do it again.
00:34:58I'll do it again.
00:34:58다시 사저로 들어가.
00:35:01네?
00:35:03제가 무슨 나가라면 나갔고 들어가라면 들어가는 사람이에요?
00:35:07네, 바로 준비할게요.
00:35:09도비서.
00:35:10대표님 혼자 있는 거 불안해요.
00:35:12사저인 근위대도 있고 안전하잖아요.
00:35:15그쵸?
00:35:16그럼요.
00:35:17우리 근위대 장난 아니에요.
00:35:19하나 더.
00:35:21네, 말씀하세요, 제가.
00:35:23사저에 듣는 귀가 있어.
00:35:25듣는 귀요?
00:35:27가신들 중에 있는 건가요?
00:35:29이름은요?
00:35:32잠시만요.
00:35:43조총이는 불법 촬영 가능성은요?
00:35:45그건 불가능해요.
00:35:46궁이든 사저든 그런 검사는 주기적으로 하니까요.
00:35:49그럼 그냥 눈으로만 보고 귀로만 듣는다는 얘기인데.
00:35:52그렇게 내쫓으시라, 내쫓으시라.
00:35:55내쫓으시라.
00:35:55제가 몇 번을.
00:35:56내쫓으면 다른 길을 심겠죠.
00:35:59제가 같이 들어갈게요.
00:36:02도비서가?
00:36:04네.
00:36:06그래도 될까요?
00:36:11뜻대로.
00:36:18도비서.
00:36:19나 전화 좀.
00:36:27네, 작아.
00:36:30내일 궁해요?
00:36:32결혼 준비해야지.
00:36:35차 보낼 테니까 그거 타고 와.
00:36:37너, 괜히 운전하지 말고.
00:37:02이수야.
00:37:04오빠.
00:37:12근데 우리 결혼 준비를 오빠도 같이 해?
00:37:15그럼 따로 해.
00:37:16난 총리고.
00:37:17네 결혼은 국군이나 다름없는데.
00:37:20그러네.
00:37:25대군자가 성대표 들었습니다.
00:37:33민 총리도 함께 들었습니다.
00:37:35민 총리도 함께 들었습니다.
00:37:39들러와라.
00:37:59두 사람.
00:38:03같이 온 겁니까?
00:38:05아니요?
00:38:07벌문 앞에서 만났습니다.
00:38:10어.
00:38:13그럼.
00:38:15시작할까요?
00:38:21우리 미팅 시간 좀 미룰 수 있을까요?
00:38:24어.
00:38:26한 두 시간 정도?
00:38:28여기 일정이 좀 늦어지네요.
00:38:30도비서님!
00:38:32네, 고마워요.
00:38:35대표님이랑 같이 오셨구나?
00:38:37아, 네.
00:38:39그 오실 때 혹시 꽃 보셨어요?
00:38:42네?
00:38:42이 시기에 궁이 진짜 완전 꽃 청국이거든요.
00:38:46특히.
00:38:48도비서님?
00:38:49아, 네.
00:38:50특히 벤카기랑 수국이 입구에 보면 장난 아니에요.
00:38:53혹시 이따 시간 되면.
00:38:56수국.
00:39:02수고하세요.
00:39:09대군자가의 혼례는 왕세자에 준하는 규모로 진행될 겁니다.
00:39:14이유는요?
00:39:15흉사가 잦았던 왕실이지 않습니까?
00:39:17국민들도 그만큼 내장을 입었고요.
00:39:19그러니 이번 혼례는 왕실이 건재하다는 걸 알릴 기회로 써야 합니다.
00:39:24그래야.
00:39:25왕실이 쓸만해질 테니까요.
00:39:26국내에서도.
00:39:28국외에서도.
00:39:32국외에서도.
00:39:34경제적인 이유도 큽니다.
00:39:36드리는 돈보다 버는 돈이 많은 게 로열 웨딩이니까요.
00:39:40드리는 돈이 얼만데?
00:39:42한.
00:39:47아이, 뜨거워.
00:39:48괜찮아?
00:39:49되었어?
00:39:50아니, 괜찮아, 괜찮아.
00:39:53아니, 근데.
00:39:54벌어들이는 돈이 얼마길래 그렇게 큰돈을 써?
00:39:58민 총리.
00:40:01성의 주는데 안 사람이 될 사람입니다.
00:40:05언행을 주의하세요.
00:40:15제 앞에서는 애쓰지 않으셔도 됩니다.
00:40:18아...
00:40:21그...
00:40:22오빠도 다 알아요.
00:40:29하하...
00:40:30ㅎㅎㅎㅎㅎ
00:40:32하...
00:40:34하...
00:40:35하...
00:40:38하...
00:40:40하...
00:40:45I'm going to help you.
00:40:48I will help you.
00:41:04You are also like a guy, right?
00:41:07You're not sure of.
00:41:08You're not sure about it.
00:41:09We're not sure about it.
00:41:12So you're not sure about it?
00:41:14You don't have to be a castle group.
00:41:16That's not true, he is.
00:41:19Are you not sure about it?
00:41:22What's your name?
00:41:23This guy, is so stupid.
00:41:28Hello.
00:41:30He's got your head.
00:41:32Are you friends?
00:41:35When I'm done, my brother would not let me know what I heard.
00:41:52Bye.
00:41:53Bye.
00:41:53Bye.
00:41:55Bye.
00:41:56Bye, Tiffany.
00:41:57Thank you for being here.
00:42:01Bye.
00:42:02Bye.
00:42:03Bye.
00:42:05I'm not going to go home.
00:42:08I'm not going to go home.
00:42:09I'm not going home.
00:42:11I'll go home.
00:42:14I'll go home.
00:42:15I can't.
00:42:16I can't.
00:42:19You're talking about your wife.
00:42:21You're talking about your wife?
00:42:23I don't know.
00:42:27I'm sorry.
00:42:27Sorry to apologize.
00:42:31But, he ain't not bad anymore?
00:42:34What?
00:42:35What is wrong with my wife and wife?
00:42:38Because I don't think it's worse,
00:42:39but I'm sorry to make my wife happy.
00:42:43He's not bad about it.
00:42:45What?
00:42:46What's wrong with my wife.
00:42:48I'm afraid that she had to do well.
00:42:51I can't believe it.
00:42:54That's what I'm afraid.
00:42:58What do you think?
00:42:58I'm not sure what you think.
00:43:08I'm not sure what he thinks.
00:43:10I'm not sure what he thinks.
00:43:11But, I'm not sure what he thinks about it.
00:43:13It's just a bit more interesting, right?
00:43:15I'm not sure what he thinks about it.
00:43:18What?
00:43:19I'm not sure.
00:43:20You're not gonna say that you've been able to do it.
00:43:24You're going to be a bit too much.
00:43:27What?
00:43:28What?
00:43:29What?
00:43:30What?
00:43:31What?
00:43:36What?
00:43:36What?
00:43:42What?
00:43:43What?
00:43:44What?
00:43:44What?
00:43:45What?
00:43:46Stop!
00:43:59그러니까 이혼 시기는?
00:44:00최대 3년이네.
00:44:02빠르면 빠를수록 좋음.
00:44:05이혼 후 재산 분할은?
00:44:07몸에 걸치고 있는 것 제외.
00:44:09왕족이란 이유로 증여받은 부동산이나 재산은 반납.
00:44:13아...
00:44:15그까짓 거면 얼마나 안다고...
00:44:19그렇게 하시지요.
00:44:21대신
00:44:22사귀랑 자코는 반납 안함.
00:44:24그에 따른 예우도 유지해 주시고요.
00:44:27평생.
00:44:27후배님이 사회적 무리를 일으켜오나 범법 행위를 하지 않는 한 그렇게 하지.
00:44:38아 그리고...
00:44:41첫째...
00:44:42궁에서 있었던 일은 결혼 생활 중에도 이혼 후에도 함구한다.
00:44:48둘째...
00:44:52그게 뭐든...
00:44:54함구한다.
00:44:57알겠고요.
00:45:00자가께서도...
00:45:01비밀 지키는 게 어려우면...
00:45:03잊어.
00:45:06어차피 다 같던데...
00:45:09상관없잖아.
00:45:20대군자가 대비마마 납시옵사옵니다.
00:45:32대군자가...
00:45:44아아...
00:45:45하...
00:45:45메시올아.
00:45:46Thank you very much.
00:46:17I've heard of the whole family.
00:46:18I know it's going to be a good night.
00:46:20It's going to be a family.
00:46:36It's good to eat.
00:46:37Yes, it's good to eat.
00:46:46And that's what I thought.
00:46:48You're a little more than a guy.
00:46:49You'll be fine.
00:46:51I'm a guy from the company.
00:46:52No, he's a guy.
00:46:54I'm a little guy.
00:46:57He's a guy, right?
00:46:58No, he's a guy.
00:47:00He's a guy.
00:47:00He's a guy.
00:47:01I'm a guy.
00:47:02He's a guy, he's a guy.
00:47:03I'm a guy, you're a guy.
00:47:10Yeah, I'm a guy.
00:47:13I'm a guy.
00:47:14I'm just kidding.
00:47:14You really are the two.
00:47:16Honestly, the man doesn't surprise him.
00:47:20He's the face?
00:47:21He's the body?
00:47:22He's the body?
00:47:22He's the guy?
00:47:23He's the guy.
00:47:26What's the guy?
00:47:28He's the guy.
00:47:30He's the guy.
00:47:31He's the guy.
00:47:33So he's eating food.
00:47:34He's been eating a lot.
00:47:35He's been eating a lot.
00:47:37He's been eating a lot.
00:47:43I'm not sure if you want to eat it.
00:47:49So, what?
00:47:50Yes?
00:47:53Yes?
00:47:55Yes?
00:47:57Yes?
00:47:58Yes?
00:48:09Yes?
00:48:10Yes?
00:48:11Yes?
00:48:11Yes?
00:48:12Yes?
00:48:13Yes?
00:48:13Yes?
00:48:13Yes?
00:48:36음식이 입에 맞았으면 좋겠습니다.
00:48:40감사합니다, 데뷔 마마.
00:48:46배로 빚은 술인데, 조스가 좀 쎕니다.
00:48:53형수님, 이 사람은?
00:48:56마실 줄 모릅니까?
00:48:58마실 줄 압니다.
00:49:19아니, 그렇게 많이 혼나셨어요?
00:49:23어찌나 자주 반성문을 쓰는지 책으로 엮어도 될 수준일 겁니다.
00:49:29진짜로?
00:49:31아니, 자가 금 쪽이셨구나.
00:49:34물이나 좀 마셔.
00:49:36어?
00:49:37얼굴 빨개지셨다.
00:49:38얼굴 빨개지셨다, 지금.
00:49:40얼굴 빨개지셨어.
00:49:44아바마마께서 살아계셨으면
00:49:50이 결혼에 대해서 뭘 아셨을지.
00:50:01형수님.
00:50:06형수님.
00:50:12반성문을 요구하셨을 겁니다.
00:50:14형의 앞을 막지 말라.
00:50:17그리혼을 내셨으니.
00:50:19조카의 앞을 막는 건 역시 허락치 않으셨겠지요.
00:50:24그만하십시오.
00:50:32선왕의 죽음 앞에
00:50:35그대는 정령 떳떳합니까?
00:50:43주상을 볼 땐 무슨 생각을 합니까?
00:50:47선왕께 그러했듯
00:50:48그 앞을 가리고 끝내 치우고 싶습니까?
00:51:03연구 등장.
00:51:06괜찮아요?
00:51:18재군의 군호가
00:51:21Why is it not so true?
00:51:26I will not be able to achieve the peace of the king.
00:51:35I will not be able to escape the kingdom of the king.
00:51:56I'll go.
00:52:06I'll go.
00:52:08It's time to close the door.
00:52:20Oh
00:52:26천천히 좀 가
00:52:31천천히 좀 가라니까
00:52:34제가 진짜 결혼 전이라 참은 줄 아세요
00:52:38아까부터 뭘 자꾸 참아
00:52:39제가 하고싶은대로 했으면 데뷔 맘마 지금 뼈도 못 출
00:52:53Just hold on a little.
00:52:55If you want to get married, I'll just let you know what I'm doing.
00:53:00I'll just let you know what I'm doing.
00:53:10You don't believe me?
00:53:16You don't believe me?
00:53:19So, I just let you go.
00:53:23Yes?
00:53:26I'm waiting for you.
00:53:49I'm sorry.
00:53:57I'm sorry.
00:53:59I'm sorry.
00:54:00I'm sorry.
00:54:04You're not scared.
00:54:07I've been so scared.
00:54:11I'm sorry.
00:54:12I like driving.
00:54:19I can't...
00:54:21I'm sorry.
00:54:22I loshis.
00:54:24I know rightä.
00:54:27I don't have a Rams.
00:54:28I know...
00:54:28I ain't standing like diving.
00:54:30I led anybody to be able to drive.
00:54:33It's the start story.
00:54:34It's time to get始.
00:54:34It's time to get始.
00:54:35It's time to get始.
00:54:35I try to get始.
00:54:40I can't wait to see you in the middle of the day.
00:54:48Can I ever see you in the future?
00:55:18Do you want me to sing a song?
00:55:21You've watched a lot of drama, isn't it?
00:55:24Then why did you come here?
00:55:26What did you call it?
00:55:27It's my fault.
00:55:31So, what do you call me?
00:55:34What do you call me?
00:55:35What do you call me?
00:55:36I'm not sure.
00:55:40I'll call you.
00:55:42I'll call you.
00:55:52Some of you!
00:55:5720 years old, I'm here!
00:55:59I'm here!
00:56:00All right, all right.
00:56:03I'm going to call you back.
00:56:05It was a fact that I had my phone.
00:56:09How is it?
00:56:10Yes, I'm sorry.
00:56:12It's just a good day.
00:56:16It was all I wanted to call you.
00:56:18Are you hungry?
00:56:22My name is Missál.
00:56:24Come on!
00:56:24Oh, I'm sorry.
00:56:28There's a lot of people in the house?
00:56:30Yes, I'm sorry.
00:56:32I'm sorry.
00:56:37I'm sorry.
00:56:37That's why I'm so curious about it.
00:56:39So, you can tell me that I'm not sure.
00:56:42I'm not sure.
00:56:44I'm sorry.
00:56:47I'm sorry.
00:56:48I'm sorry.
00:56:48I'm sorry.
00:56:49I'm sorry.
00:56:49I'm sorry.
00:56:49You're so cute.
00:57:06I'm sorry.
00:57:07누가 쫓아와요?
00:57:08왜 아무도 없어?
00:57:10제가 다 비워달라고 했어요.
00:57:12뭐 좀 드려요?
00:57:15왕족은 식당이 아닌 곳에서 취식할 수 없... 어?
00:57:18응?
00:57:20뭐 하는 거야?
00:57:21오늘은 그냥 하고 싶은 거 다 하세요.
00:57:24뭐?
00:57:25여기 지금 아무도 없다니까요?
00:57:27그래도 왕족은...
00:57:28왕족은 평민이랑 결혼 안 하는데 나랑 왜 하지?
00:57:58아...
00:57:59아...
00:58:01하...
00:58:02아이...
00:58:04진짜...
00:58:04아...
00:58:06아니, 괜찮아요?
00:58:07무슨...
00:58:08몇의 요소 벌미를 해?
00:58:10채하는 거라고...
00:58:18I think that's all you need to do with your hands.
00:58:22Give me your hands.
00:58:23I can't do anything.
00:58:25I can't do anything.
00:58:27I can't do anything.
00:58:29I can't do anything.
00:58:32I can't do anything.
00:58:37or something like that.
00:58:40You're not allowed to kill me.
00:58:41You're not allowed to kill me.
00:58:49It was so sad that you're not allowed to kill me.
00:58:54This is so was me for you.
00:58:59You're the one who's a terrorist.
00:59:02You're the one man in this world where he wants to kill me.
00:59:03That's what I'm trying to kill you.
00:59:03That's what I've done with you,
00:59:04but I don't want to kill you.
00:59:04I've done this right.
00:59:06Or maybe I'm feeling good.
00:59:09I'm feeling good.
00:59:10Okay.
00:59:12Let's go.
00:59:27Okay.
00:59:32Oh, what are you doing here?
00:59:37I'm going to go here.
00:59:39Here.
00:59:40I'm going to go here.
00:59:57Oh
01:00:27You keep me here when I wanna fade
01:00:32숨을 고릴 수 있게 해
01:00:40You keep me here when I wanna fade
01:00:44차가운 날들 속에
01:00:47내 곁의 온기가 되어진 그대
01:00:51You keep me breathing
01:00:54You keep me here when you stand
01:01:03날개 해준다더니
01:01:05왜 후배님이 날고 있어?
01:01:08차가도 여기 서보세요
01:01:09제가 잡아드릴게요
01:01:10아 됐어
01:01:11왜 그러지 말고
01:01:36I don't want you to know what you want to know.
01:01:48Amen.
01:02:18Amen.
01:03:11자가도 이분은 참석하시죠?
01:03:16아마도?
01:03:17그럼 왈츠도 추시나?
01:03:22줄 줄 알아.
01:03:29장원 출신입니다만?
01:03:47아마도?
01:04:01아마도?
01:04:03아마도?
01:04:14아마도?
01:04:21아마도?
01:04:22아마도?
01:04:49아마도?
01:05:12아마도?
01:05:15아마도?
01:05:16아마도?
01:05:19아마도?
01:05:34아마도?
01:05:36아마도?
01:06:05아마도?
01:06:06아마도?
01:06:08아마도?
01:06:15아마도?
01:06:17아마도?
01:06:17아마도?
01:06:17아마도?
01:06:17아마도?
01:06:17아마도?
01:06:17아마도?
01:06:17아마도?
01:06:17아마도?
Comments

Recommended