Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
To My Beloved Thief - Season 1 - Episode 07

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:13Transcription by CastingWords
00:01:20Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:35Transcription by CastingWords
00:01:42Transcription by CastingWords
00:01:44Transcription by CastingWords
00:01:53Transcription by CastingWords
00:02:10Transcription by CastingWords
00:02:34Transcription by CastingWords
00:02:42Transcription by CastingWords
00:02:42Transcription by CastingWords
00:02:47Transcription by CastingWords
00:02:47Transcription by CastingWords
00:02:51Transcription by CastingWords
00:03:11I can't wait to see you anymore.
00:03:15I can't wait to see you anymore.
00:03:24I was waiting for you to wait.
00:03:28I was waiting for you.
00:03:29I was going to move on last year.
00:03:33I was going to get a little bit further.
00:03:37I was in a moment.
00:03:40I don't want to move on.
00:03:40I don't want to move on.
00:03:50There you go.
00:03:50I'm not going to be a dream.
00:03:52It's not my dream.
00:03:54Yes.
00:03:58I'm going to take care of you.
00:04:08Yes.
00:04:09I'm going to get back to you.
00:04:10I'm sorry.
00:04:11You're not going to die.
00:04:13I'm sorry.
00:04:17I'm sorry.
00:04:25It's not going to be the same person.
00:04:28I'm not a doubt, but I'm not.
00:04:34I'm not afraid of that.
00:04:36But I'm afraid of the word that I'm afraid of.
00:04:47Then who's the one who is?
00:05:12What do you mean?
00:05:15So, why don't you worry about this?
00:05:17I'm sorry to go, but I'm worried about this.
00:05:20You're wrong.
00:05:22But she's not the only person that I have ever met.
00:05:29You're not the only person in the back.
00:05:29You're not the only person in the back, but you're not the only person in the back.
00:05:31It's so that you're wrong.
00:05:31How can you see me?
00:05:34How could you see me?
00:05:36Well, I could see you in a couple of times.
00:05:42And...
00:05:43I don't know.
00:05:44Do you have to go back to the ground?
00:05:46I don't know.
00:05:48Do you know what's going on?
00:05:56Well, don't.
00:05:56I'm going to go back to the ground.
00:06:00It's okay.
00:06:03It's okay.
00:06:04It's okay, right?
00:06:04It looks like it's okay.
00:06:05It looks good.
00:06:06You look good.
00:06:07But the heart is not visible, and the heart is not visible.
00:06:11I'm so lucky.
00:06:14It's my body's not my body.
00:06:22I'm standing on my feet and on my face, and on my face,
00:06:28and on my eyes, so I can't see it.
00:06:43Okay, let's go.
00:06:44My 발굽이.
00:06:45저 골목으로 이어집니다.
00:06:47좋자.
00:06:49예.
00:06:50좋잖아!
00:06:51예!
00:06:52What?
00:06:56Mama!
00:07:01아니, 그 사이에 어떻게 같이...
00:07:03그게 때마침 우연히 마주쳤달까요?
00:07:08너 몰래 비둘기 날렸어.
00:07:10예?
00:07:10경력랄이 이쪽입니다!
00:07:13의금부가 바짝 쫓고 있습니다.
00:07:15벌써?
00:07:16그러고 보니까 의금부 병사들이 지내치고 가로막았는데 왜 그런 거예요?
00:07:21꼭 본 것처럼 말하오?
00:07:25꼭 본 것처럼 실감나게 얘기를 들어서요.
00:07:30그렇죠?
00:07:31의금부를 움직일 수 있는 사람은 전하와 도승지, 둘뿐.
00:07:35하나 전하께서는 경호년 나와의 맹약을 저버릴 이유가 없다.
00:07:41그렇다면 도승지인데.
00:07:44대출 왜?
00:07:46대출야.
00:07:47내가 근래에 나답지 않았던 때가 언제였지?
00:07:52대사관을 보라고 백성들을 구해냈던 일이요?
00:07:55네가 생각해도 너무 갑작스러운 정의 구현이었지?
00:08:01대기해.
00:08:03잠깐 봐.
00:08:07일전에 길동으로 내게 줬던 비록 도승지 집에서 찾은 거야?
00:08:10아니요.
00:08:12대사관 영감이 태워버리려던 걸 우연히 보게 됐어요.
00:08:16대사관이 비록을 태워버리려고 했다.
00:08:20이제야 그림이 그려지네.
00:08:22무슨 그림이요?
00:08:25인물화.
00:08:26갑자기 그건 왜 묻는데요?
00:08:32설명은 나중에.
00:08:34넌 내게떤 약조 시켜.
00:08:35내가 아니면 누구에게도 잡히지 않겠다던.
00:08:39무슨 일 생긴 거죠?
00:08:41답부터.
00:08:44알겠어요.
00:08:46미리 말하는데 내 걱정은 말고.
00:08:49왜 그러는데요?
00:08:51대추야.
00:08:55예, 마마.
00:08:57데려다 줘.
00:08:58오다 가다 강도둔 뭐든 만나면 나 대신 바스러트리고.
00:09:08어이.
00:09:10이쪽이야.
00:09:17어디를 급히 다녀오신가 봅니다.
00:09:22질문은 대군인 나만 알 수 있어.
00:09:24잘못하셨습니다.
00:09:26저는 지금 신문 중이라서 말입니다.
00:09:29도적 길동을 풀어준 혐의를 가진 대군만 맡게요.
00:09:32길동?
00:09:34제법이야.
00:09:36용쾌 찾았어?
00:09:38혐의를 바로 인정하시는 겁니까?
00:09:41숨겨야 할 이유 있나?
00:09:45숨겨야 할 이유 있나?
00:09:49외금부로 인도하라.
00:09:51형!
00:09:52받으려!
00:09:57나설 데가 아니오.
00:09:58염려되는 마음은 알겠으나 그쪽이 할 수 있는 건 없소이다.
00:10:03본인은 혐의를 숨길 이유가 없다고 하던데요.
00:10:06왕족의 체면은 지키고 싶을 테지.
00:10:11자칫 부끄러울 뻔했지 뭡니까?
00:10:14그 고고한 사대부가 들쳐낼 왕족의 흠이라는 게
00:10:17고작 백성을 도운 의적을 풀어준 일이라뇨.
00:10:25제 쓰임은 다한 것 같으니 소인은 물러납니다.
00:10:29도저히 이 싸움은 누구도 응원하고 싶지가 않아서 말입니다.
00:10:41의금부가 바짝 쫓고 있습니다.
00:10:43도저 길동을 풀어준 혐의를 가진 대군만 맡게요.
00:10:46의금부로 인도하라.
00:10:59그새 끔찍한 비보라도 들은 거야?
00:11:04이를테면 대군이 의금부에 감금 중이라는.
00:11:08더 보탤 말은 없겠는데요.
00:11:12갑자기 살뜰한 존대는 뭐지?
00:11:15아, 이제 와서 겁나나 봐.
00:11:19내가 확 발설을 버릴까 봐.
00:11:22겁날 이유 없고 발설한다 해도 마찬가지예요.
00:11:27적당한 때를 고민 중이야.
00:11:29언제 터뜨려야 더 치명적일지.
00:11:33이 나라 대군이셨다.
00:11:35미리 귀띠면 해 주지 그랬어.
00:11:38그럼 심창을 구해줄 천잘 따위는 없을 거란 우스운 충고 따위는 안 했을 텐데.
00:11:45얼마든지 조롱해요.
00:11:46천만 번이고 감내할 수 있으니.
00:11:49근데 그 사람은 함부로 입에 담지 마요.
00:11:53단 한순간도 조롱받을 짓 한 적 없으니까.
00:12:06과연 그럴까?
00:12:10네 얼굴에 들이은 수심부터 지우지 그래.
00:12:16별당마님을 구해줄 거란 기대는 좁어.
00:12:19천자께서는 곧 나락으로 떨어질 테니.
00:12:40대문 앞까지 데려다줬습니다.
00:12:42어때 보였어?
00:12:43많이 놀란 것 같았습니다.
00:12:50근데 난 이밤에 말까지 타고 어딜 거둔 중이었어?
00:12:54그새 잊으셨습니까?
00:12:56임과 제의한테서 홍시를 구하러 가지겠다면서요?
00:12:59내가 그랬어?
00:13:01소름돋게 왜 이러세요.
00:13:03요즘 말씀에 반이 어?
00:13:05내가 그랬어?
00:13:06내가 그랬지?
00:13:07이 두 문장입니다.
00:13:11백마탄 왕자님이 구해준 여주인공 될 뻔했었는데 그걸 놓쳐버렸네.
00:13:17그건 또 무슨.
00:13:19마마 이 정도면 기억력이 감태된 것이 아니라 철회된 것입니다.
00:13:26대추야.
00:13:27내가 요즘 많이 친절했을 거야.
00:13:31이 상황 타파할 방도는 있으신 겁니까?
00:13:34그거야 당연히 미남계.
00:13:38승산 없습니다.
00:13:41성공합니다.
00:13:42받은 명이 있어 긴 시간 못 드립니다.
00:13:46실수였다고 우기십시오.
00:13:47수는 그뿐입니다.
00:13:50상대가 승부수를 띄웠으니 걸맞은 응수를 해야 되지 않겠어?
00:14:00누구요?
00:14:01대군마마께서.
00:14:03의금부에 감금되셨단 말이에요?
00:14:05대군마마를 추포한 자가.
00:14:07하필 네.
00:14:11해림아.
00:14:13아씨 도착.
00:14:15가서 전해.
00:14:21저희 아씨께서 두월대군마마를 배려하십니다.
00:14:26감금 중인 분이시오.
00:14:27불과하시다 말씀 올리시오.
00:14:30끄태야 일각이오.
00:14:33기다리자면 2화 3초에다.
00:14:36얼만지 안 세어봐?
00:14:38종일 날이.
00:14:41곧 노잣돔 될 건데 두둑히 받아야지.
00:14:44아.
00:14:45꼭 반으로 나눠셈 쳐.
00:14:47두 사람 무가지값이니까.
00:14:50아씨.
00:15:03의금부 경력이시니 대군마마 일은 저보다 잘 아시겠지요.
00:15:07대체 누가 대군마마를 추포해 이 사단에.
00:15:10안 봐도 알겠습니다.
00:15:13아주 무지하고 망작한 군자일 테지요.
00:15:16이미 여러 번 봤고.
00:15:18지금도 보고 있는데.
00:15:22방금 제대로도 봤고.
00:15:26내가 맡은 게 악역이라.
00:15:30지난번 궐에서도 대군과 같이 있던데.
00:15:33두 사람은 얼마나 가까운 거요?
00:15:36사과로 치자면.
00:15:38전하께서 제 당 고모부님 되시니.
00:15:41말하자면 대군마마 하는 사돈지간입니다.
00:15:45족보상 말고.
00:15:47마음의 거리.
00:15:49불법이라고는 근처도 안 가봤을 세도가의 아씨께서.
00:15:52소위.
00:15:54사돈 총각을 만나러 의금부 병사와 뒷동거래를 시도했다.
00:15:59뜻밖의 비행이라나.
00:16:02뜻깊은 연모이라나.
00:16:04그런 것이 아니라.
00:16:11그걸로 가보시오.
00:16:12대군께서는 대전으로 향하셨을 테니.
00:16:17비록 파온 예정이나.
00:16:19아직 대외적인 정은재로서 한마디 하자면.
00:16:24그대의 연모.
00:16:26응원하오.
00:16:28열렬히.
00:16:41천자께서는 곧 나락으로 떨어질 테니.
00:16:46천자께서는 곧 나락으로 떨어질 테니.
00:16:59아이고.
00:17:00은조야.
00:17:01너 잔술도 안 뜨고 그러겠냐.
00:17:06지금 사랑채 비였나요?
00:17:08응.
00:17:09아침에 출타하시고 지금 아무도 없어.
00:17:12하면 저도 잠시 나가봐야겠습니다.
00:17:18대국마마께서 걱정하실 필요 없다.
00:17:20전해드리라는.
00:17:21철없는 소리.
00:17:22저자의 도적이 사대부를 죽음으로 모욕한 일이다.
00:17:25이 나라 신뢰들과 사대부가 이를 좌지할 듯 싶더냐.
00:17:28봉촉하여 주시옵소서.
00:17:33봉촉하여 주시옵소서.
00:17:36명분이 서게 적당히 선동하라 믿습니다.
00:17:40왕족이 도적 편에 서는 것은.
00:17:44천하의 어떠한 일이옵니다.
00:17:47천하.
00:17:50대일이가 아니더냐.
00:17:51제가 시켰습니다.
00:17:53저희 가문에 빌어먹는 주제니 밥값은 해야지요.
00:17:57서두르시지요.
00:17:58대전에서 대신들이 기다리고 있습니다.
00:18:02봉촉하여 주시옵소서.
00:18:18대군마마.
00:18:25반가운 기색이군.
00:18:27노리던 표적이 눈앞에 있어서인가.
00:18:31대군을 상대로 이런 일을 벌일 인물은 자네와 전하.
00:18:35둘 뿐이지 않나.
00:18:37왜 주상이 아니라 나를 곧장 의심한단 말인가.
00:18:42도승지.
00:18:44전하께서 나를 견제하실 뿐 공격 따윈 하진 않으시네.
00:18:47경우년 피해 그 해.
00:18:51우리 형제가 맹양이란 걸 맺었거든.
00:18:54고인물보다 진한 피로 말일세.
00:18:58오해십니다.
00:19:00제가 대군마마께 감히 그럴 이유가.
00:19:02안 알 것 같은데.
00:19:04이유.
00:19:08혁박, 갈치, 복종 등등 어떤 피로로 자네가 대사관에게 그 비록을 건넸고.
00:19:14그 시점에 하필 대군이 그 문건을 주어들어 전하께 향했고.
00:19:22대략 이런 맥락으로 내게 물먹은 듯 보여.
00:19:28비록의 방대한 정보와 기록의 주인이 누굴까 했는데.
00:19:34이리 보는구려.
00:19:39소신 무슨 말씀이었지 모르겠습니다.
00:19:45물론 지금까진 추측이었네.
00:19:48이제부터는 명령이고.
00:19:51이 시각 이후.
00:19:52길동과 관련된 사건에서 손때게.
00:19:57그리하면 대군마마께서는 이 시각 이후 비록에 관한 추측은 삼가시는 겁니까?
00:20:07거래.
00:20:12성사.
00:20:14맞잡겠사옵니다.
00:20:22아.
00:20:23전에 두 아들 예의범전은 다시 가르치고.
00:20:27부전자전인가?
00:20:39도승지가 열희를.
00:20:43내 재가도 없이 추포하였단 말이냐.
00:20:46새벽에 긴급히 그랬다 하오.
00:20:50하시라도 빨리 전하에 근심 덜어들이려는 중심이 아니겠수?
00:20:55눈에까지를 뽑아낼 기회 외다?
00:20:58전하.
00:20:59도승지 들었사옵니다.
00:21:01벌써 낭부를 들고 왔나보.
00:21:05흉보일 테다.
00:21:06내 아우에게 혼쭐이 난 얼굴 아니더냐.
00:21:12송구하옵니다.
00:21:15도월대군의 일은 의금부에서 착오가 있었던 듯합니다.
00:21:19도승지.
00:21:21도승지.
00:21:21그대의 충심이 과했다.
00:21:23내 명 없이 불필요한 짓은 삼가라.
00:21:28예, 전하.
00:21:33이 약재의 혐음이 날로 좋구나.
00:21:36오랜만에 육신도 심사도 가볍다.
00:21:39행궁으로 사냥을 나갈 터이니 체비시키거라.
00:21:44예.
00:21:57승부수가 자충수가 되었구나.
00:22:00우리 형제가 맹양이라는 걸 맺었거든.
00:22:03내 명 없이 불필요한 짓은 삼가라.
00:22:06형제의 피가 반쪽이 넘어갔다는 것을 이제야 알았다.
00:22:11명분은 다시 찾겠습니다.
00:22:12이번에는 도월대군을 제대로 타격하겠습니다.
00:22:15물이 맑아질 때까지 지금은 잠시 몸을 웅크려야 할 때이니라.
00:22:22전하의 피가 온전히 우리 가문의 것이 될 때까지.
00:22:28조사를 중단하라니.
00:22:32아니, 잠깐.
00:22:33일이 되면 대군 마마를 추포한 너는 어떻게 되는 거냐?
00:22:36섣불리 대군을 추포한 죄로 문책하고 나라면 그냥 죽여버릴걸?
00:22:42당연히 그럴 것이다.
00:22:47예를 갖추시오.
00:22:49대비마마시오.
00:22:50대비마마.
00:22:51김과 승백이옵니다.
00:22:53임과 제이옵니다.
00:22:54도승지 임사영의 자남이라지.
00:22:58내 아들을 위협한 네 이름과 너의 아비를 기억하겠다.
00:23:05대군 마마께서는 처소를 향하고 있다 합니다.
00:23:32내 처소에 구경거리라도 있나 보고.
00:23:35대군 마마.
00:23:37저승사자?
00:23:39예?
00:23:39아, 예.
00:23:41예금에서 풀려나신 건가요?
00:23:43보다시피.
00:23:45다행입니다.
00:23:48지나는 길이요?
00:23:50아, 그것이 걱정이 되어 처소를 와본 것인데.
00:23:59그 사이에 서로 걱정할 사이가 됐나 보.
00:24:02제가 주제넘기 왔나 봅니다.
00:24:05그런 뜻은 아니었어.
00:24:06뭐 절차상 확인이랄까.
00:24:10괜찮으신 겁니까?
00:24:11안 괜찮아 보여?
00:24:13내 미색이 상했을 리는 없는데.
00:24:16차가도 넘치십니다.
00:24:18뭐 아무튼 걱정은 고맙게 받겠어.
00:24:36김상궁, 저 여인이 누군지 소리 없이 알아올게.
00:24:41예.
00:24:49방법은 이뿐이야.
00:24:50그 죄는 내 몫이잖아.
00:24:53표정이 자수라도 할 기세인데.
00:24:54예.
00:24:56제가 이 실 짓고.
00:25:00일이 성급해서야?
00:25:03걱정 마.
00:25:04더는 이 사건이 문제될 일은 없어.
00:25:07정말요?
00:25:08대군이라는 배경과 내 명석한 두뇌의 조화로움 덕분이랄까.
00:25:14그러게요.
00:25:16내가 성급했네요.
00:25:18그렇게 당부했는데 그새 못 참고 자수.
00:25:23제발로 포총이를 찾아와?
00:25:24도적식이나 돼서?
00:25:27모른 척하고 있으려니까 영 체질에 안 맞잖아요.
00:25:31내 걱정에 안달났던 건 아니고?
00:25:34절대 아니고요.
00:25:36상식적으로요.
00:25:39종도적 때문에 대군이 경을 치게 생겼는데 가만 두고 봐요.
00:25:43딱 봐도 맷집 하나 없어 보이는구나.
00:25:46내가?
00:25:47왕자께서 어디 회초리 한 대나 맞아 보셨겠냐고요.
00:25:50차라리 내가 경을 치고 반응이 속 편하지.
00:25:54고된 체력 훈련과 왕신의 무드로 단련된 몸이야.
00:25:59잘 알 텐데.
00:26:01대군 마마!
00:26:14옥살인 아니더라도 험한 것도 아니오셨으니 이리 부정을 싹 태워야 합니다.
00:26:19나까지 태울 셈이야?
00:26:23사실 제 탓입니다.
00:26:26의금부가 대군 마마를 저격한 줄도 모르고 문서를 다 내줬습니다.
00:26:30그게 왜 강종사관 탓이야?
00:26:32대군인 내 탓이지.
00:26:35이리 자애로운 분이셨습니까?
00:26:40강종사관님!
00:26:42여기 쑥!
00:26:44여기!
00:26:45더 구해왔습니다!
00:26:46이리 지게!
00:26:47됐어, 됐다고.
00:26:48없는 부정까지 다 태웠어.
00:26:50미래의 부정이라도 다 땡겨서 태워버릴까요?
00:26:53됐거든?
00:26:55그래도 애 많이 썼네, 홍인여.
00:26:57참, 내 안 그래도 궁금한 게 있었네.
00:27:00길동가는 무슨 사인가?
00:27:03예?
00:27:04뭐, 왜?
00:27:08그, 부정을 덜 태웠나 본데.
00:27:11불, 불.
00:27:12더 태워야겠죠?
00:27:15불, 불.
00:27:16붙이지, 붙이지.
00:27:19화재를 불로 바꾸려는 느낌은 제 느낌입니까?
00:27:26질문의 의도가 뭐야?
00:27:28아, 지난번에 홍인여가 길동의 시신을 확인해서 묻는 것입니다.
00:27:35아!
00:27:38제가 그랬었죠?
00:27:40아직 길동의 신원이 확인 안 되고 있네.
00:27:43아는 이 같던데.
00:27:43아니요, 전혀 모르는 분이었습니다.
00:27:47근데 왜 길동의 시신을 확인할 때 세상 무너지는 것 마냥 굴었나?
00:27:52아, 제가 그랬던가요?
00:27:59그 쓸데없는 얘기.
00:28:01아니, 아니, 눈가가 촉촉하길래 깊은 친분이 있는 줄 알았는데.
00:28:05입 좀.
00:28:06홍인여한테 하는 말입니다만.
00:28:08아, 글쎄요?
00:28:12왜 그랬을까요?
00:28:15촉촉한 건 땀방울.
00:28:17뛰었거든.
00:28:19그랬구나.
00:28:20뛰면 덥죠.
00:28:21더우면 흐르는 게 땀이고요.
00:28:24서로 바꿔서 얘기하는 것 같습니다.
00:28:27제가 그날은 좀 감정이 겪겠어요.
00:28:33다른 백성들처럼 길동의가 이웃사촌 같기도 하고 막 오라비 같기도 하고.
00:28:39그치.
00:28:40이웃사촌이면 일촌이라고 봐야지.
00:28:42아무래도요.
00:28:49홍인여 심성이야.
00:28:51왜 이렇게 알지?
00:28:55도움 못되겠습니다.
00:28:56죄송해요.
00:29:01도적 놓아준 도피가담째 청산한 지 한 시즌도 안 지나 도적 숨겨준 은닉제까지 졌어.
00:29:07덕분에.
00:29:09공범 만들어 미안한데요.
00:29:11의심은 가짜 길동 붙들고 눈가 촉촉해지는 바람에 선 거고요.
00:29:15그건 엄밀히 대군 덕분이거든요.
00:29:19아.
00:29:20내가 잘못이다?
00:29:22하긴 길동을 놓아준 것부터가 잘못이지.
00:29:26처음 봤을 때 확!
00:29:27백정탈 벗기고 얼굴부터 확인했어야 했는데.
00:29:31그럼 이사달 없이 처음부터 오롯이 지켜냈을 거 아니야.
00:29:41얘기가 예고도 없이 삼천포로 빠져요.
00:29:44삼천포에서 돌아온 거겠지?
00:29:47진짜 해야 될 얘기는 시작도 안 했잖아.
00:29:51따라와.
00:29:54해서 미리 말해두겠는데 나는 앞으로 더 서슴없을 거고 단 한순간도 망설이지 않을 거야.
00:30:10도성으로 가시게요.
00:30:12묻고 내일 가시는 것이 나을 건데요.
00:30:14서둘러 와달라는 서신을 받았네.
00:30:16내려갈 때 들림새.
00:30:20너랑 나.
00:30:22갑자기 왜 돌아온 것 같아?
00:30:24특별히 한 일 없어?
00:30:29없어요?
00:30:30대구는요?
00:30:31마찬가지야.
00:30:36혹시 또...
00:30:38애초 특별히 모래에서 바뀐 것도 아니잖아.
00:30:40복잡하게 생각 말고.
00:30:41받아들여.
00:30:42나도 그러는 중이야.
00:30:44내 얼굴로 다닐 때 별일 없었어?
00:30:46주의사항 있으면 지금 공유해.
00:30:49서툴러서 한 실수는 있었지만 사고친 건 없는데요?
00:30:53대구는요?
00:30:54내 주의사항은 하나야.
00:31:02빗장이잖아요.
00:31:05별 땅에 늑대가 출몰해.
00:31:08늑대가요?
00:31:09멧돼지도 아니고 어디서 나타났대요?
00:31:13북악산 골짜기 출신 같던데.
00:31:16여하간.
00:31:17잘 때 방문 단단히 잠그고자.
00:31:20내가 그 몸으로 살았던 옛정을 생각해 말해주는 거니까.
00:31:24고마워요.
00:31:26미안하고요.
00:31:30길동 때문에 출포까지 됐잖아요.
00:31:33너무 미안해서
00:31:35미안하다는 얘기도 못 꺼냈어요.
00:31:40정확히 해두겠는데
00:31:41이 사태의 경위는
00:31:43어느 좀뚜둑 하나가
00:31:44포청에서 할일 없이 놀던 망종과 얽혔다가
00:31:47정치적으로 재물 삼아진 거야.
00:31:49왜?
00:31:50그 망종이 하필 이 나라 대군이니까.
00:31:53그러니까 넌
00:31:54왜 나랑 얽혀서
00:31:56이 빌어먹을 사다를 피우냐고.
00:31:58원망하고 욕이나 하면 돼.
00:32:03이제 각자 일상으로 돌아갈까?
00:32:07할 말은 이게 다인 거죠?
00:32:10더 할 말 있어?
00:32:12아니요. 없어요.
00:32:36내가 이 나라 대군다를
00:32:37다만 지금 돌겠는 건
00:32:39내가 내 몸이 아니라서
00:32:41I'm not so sure where you were going to get yourNow,
00:32:41but you'd get to an end of my life.
00:32:47I'm not going to lie and have a lot of people.
00:32:51I found out about that,
00:32:52but it took place for my life once I longed to have.
00:32:57I was ready to come together.
00:33:06I think it's the only thing I've ever seen in my life.
00:33:06It's the only thing I've ever seen in my life.
00:33:29I can't wait to see you in the end of the day, but I can't wait to see you in
00:33:32the end of the day, so I can't wait to see you in the end of the day.
00:33:37Dool 대군에게 약점이라도 잡히셨나 봅니다.
00:33:45I'll wait for a moment.
00:33:46We'll wait for a reason to get your job together.
00:33:48We're going to kill you for 몰래捕捕?
00:33:51He's dead.
00:33:53He's alive.
00:33:55He's alive.
00:33:56He's alive.
00:33:58So?
00:34:01So?
00:34:03Why?
00:34:04You said that you had a hand in the case.
00:34:05You said that you were your father's name.
00:34:09So?
00:34:10So?
00:34:11So?
00:34:12It's the case.
00:34:13I'm looking for two of them.
00:34:17Two of them.
00:34:18I'm not sure.
00:34:20I'm looking for you.
00:34:21I'm looking for you.
00:34:22I'm looking for you.
00:34:24I'm looking for you.
00:34:27I'm looking for you.
00:34:32Don't you?
00:34:42You don't know me.
00:34:44I can't remember you.
00:34:45But I can't remember you there.
00:34:46You can see me Tôi's German ok now.
00:34:48But then I'll show you that margo is supposed to be what I want.
00:34:50He knows my eyes.
00:34:51You give me his mouth to you with your face.
00:34:52I don't have thought that beautiful.
00:34:52It would be a bad thing, Yakima Ves 아니고.
00:34:54It's a bad thing.
00:34:55You don't have a hand.
00:34:56You don't have a hand.
00:34:58You can't do it.
00:35:01What?
00:35:02It's not going to be done.
00:35:04It's not going to be done.
00:35:05It's not going to be done.
00:35:05It's not going to be done.
00:35:25It's not going to be done.
00:35:30It's not going to be done.
00:35:32It's not going to be done.
00:35:39Hey, what's up?
00:35:41My mother.
00:35:49She's a bullpen.
00:35:52You're a bullpen.
00:35:55You're trying to cry.
00:35:55Come on!
00:35:57Come on!
00:35:58Come on!
00:35:58Come on!
00:35:59Let's go!
00:36:00Let's go!
00:36:00Let's go!
00:36:06Hey, what's up?
00:36:15Let's go!
00:36:20정백아재!
00:36:21현재야!
00:36:23왜 다들 가리개를... 역병이에요?
00:36:26예, 도성 밖에 역병이 펴졌나봐요.
00:36:29여기저기 자기도 역병이라고 우겨내린 꾀병 환자들 때문에 아주 난리통이다.
00:36:34저도 도울게요. 제조나리께 허락부터 받아야 될 건데. 어디 계세요?
00:36:42파운당한 여인을 어느 가문의 자재가 어이없이 여기겠습니까?
00:36:47이번에 도승지 이남이 도월대군을 출포한 일은 들어 아시겠지요?
00:36:52이 일이 누구의 행포겠습니까?
00:36:55도승지입니다.
00:36:56천하의 변덕이 틀어지면 내일이라도 경우녀처럼 내쳐질 자인데
00:37:01그 위험한 가문에 혜림이를 보내야겠습니까?
00:37:06하...
00:37:07통보하겠습니다.
00:37:15오라버니!
00:37:17도성방 역병으로 해미서도 정신없다 하셨지요?
00:37:20저도 가서 거둘게요.
00:37:24너 같은 거 필요없다.
00:37:35마마 예상대로 길동의 시신이 사라졌습니다.
00:37:38아니 대체 누가...
00:37:42사실은...
00:37:43그...
00:37:44길동의 시신을 묻던 날
00:37:46근처에서 수상한 자를 봤습니다.
00:37:48어?
00:37:49알아.
00:37:50나도 봤어.
00:37:51네?
00:37:53방금 들은 게 생생히 보였다고.
00:37:56아니 일을 왜 지금 보고하나?
00:37:58송구합니다.
00:38:00별일 아니겠거니 넘겼던지라...
00:38:03혹시나 했는데
00:38:04역시나 구려.
00:38:10이 상처를 가진 무사를 찾게.
00:38:12찾게 되면 주포 말고 은밀히 보고부터 하고.
00:38:19가짜 길동을 추적하시는 겁니까?
00:38:22응.
00:38:23아무래도 누군지 알아둬야 안심...
00:38:26가짜 길동이라니?
00:38:28진짜 길동은 홍시지 않습니까?
00:38:31홍...
00:38:31홍시?
00:38:32이게 무슨 감 떨어지는 소리야.
00:38:35여인이야, 여인.
00:38:36이 조선에서 여인이 도적질하는 게 가당키나 해?
00:38:39저도 설마했죠.
00:38:41도적 길동을 풀어준 혐의를 가진 대군만 맡게요.
00:38:43홍시가 길동이란 이름의 철렁한 얼굴이 될 때만 해도 그냥 넘겼습니다.
00:38:48길동 가는 무슨 사이인가.
00:38:51예?
00:38:52뭐?
00:38:53왜?
00:38:53사색되어 우왕좌왕할 때도 말도 안 된다.
00:38:56넘겼었고요.
00:38:57근데?
00:38:59찔러본 소리에 왜냐고는 묻지 않으시고 발끝부터 하시니 확신...
00:39:03듭니다.
00:39:09신고할 건 아니지.
00:39:12제가 준법 정신이 강해서요.
00:39:14대추야, 잘 생각해봐.
00:39:16걔가 잡혀가면 네 주군인 내가 잡혀가겠지?
00:39:18그럼 넌 일자리를 잃겠지?
00:39:20너희 부모님께서는 대노를 하시겠지?
00:39:22저 10살 때 두 분 다 돌아가셨습니다.
00:39:24하늘나라에서 슬퍼하시겠지?
00:39:26하나만 여쭙겠습니다.
00:39:27홍시랑은 앞으로 어떻게 하실 생각이십니까?
00:39:32범죄 공동체가 된 이상 운명을 거치하는 수밖에.
00:39:35공범 되셔서 신나시나 봅니다.
00:39:37신나긴.
00:39:38죄솟게 발목 잡힌 거지.
00:39:40발목 잡혀서 설레시나 봅니다.
00:39:41설레긴?
00:39:42무겁고 피곤해 죽겠다.
00:39:43마마께서 죽어버리시면 전 일자리를 잃고.
00:39:48부모님은 하늘에서 슬퍼.
00:39:52제 선에서 처리할까요?
00:39:55그 전에.
00:39:56그 전에 내 선에서 처리할까?
00:39:58너를?
00:40:01하아...
00:40:02하아...
00:40:03하아...
00:40:04하아...
00:40:04하아...
00:40:05하아...
00:40:07하아...
00:40:07포청에 가면 아련할 수 있다.
00:40:09귀띠밀 받았어요.
00:40:14하아...
00:40:15에클케 처분만 기다리고 있는데.
00:40:17며칠째 하명이 없으셔서 찾아왔습니다.
00:40:20아비의 명이었고.
00:40:21아비의 죄악이었다.
00:40:24그러니 처분은.
00:40:25그 아들의 것이 아니다.
00:40:31치졸하게 아들을 벌할 순 없잖아.
00:40:34그러니까 그냥 살아.
00:40:38What does he say?
00:40:39He says he is more than a word.
00:40:41You're a good guy.
00:40:48Domhn's wife.
00:40:50I'm a woman.
00:40:50I'm you all in a woman.
00:40:52What's wrong with you?
00:40:58He's a woman.
00:41:01You don't know him.
00:41:02You're a person who was born.
00:41:02He was a person who was born.
00:41:04He was born and dead.
00:41:12He was born.
00:41:14He was born and born.
00:41:15He was born and raised.
00:41:16He was born and raised.
00:41:37I'll go.
00:41:39It's a water bottle of water, right?
00:41:42Yes.
00:42:14Oh, you're going to have a couple of hours.
00:42:17You're going to have a couple of months.
00:42:18I have a couple of months.
00:42:19Ah, that's...
00:42:22...that was a week ago.
00:42:26That's right.
00:42:28But you're going to have a couple of days?
00:42:35Ah...
00:42:36I think it's just a couple of days.
00:42:39Ah, the mawam, who is the emperor of the king?
00:42:45If you're going to go back to the father of the father, you'd be a good girl?
00:42:50Ah, the father of the father of the king, he said that he would be a good man.
00:42:54I'm just as a boss.
00:43:00The father of the father of the father of the father of the father of the father of the father
00:43:02of the father of the father,
00:43:02I don't know if I can't believe it.
00:43:04But it's a difficult time to get to the end.
00:43:11I don't know if the whole thing is different, but I don't know if it's the same.
00:43:21I don't know if it's the first time I've ever seen it.
00:43:25It's not easy to understand.
00:43:27I don't know.
00:43:59And you're going to work together.
00:44:00You're going to work together?
00:44:13I'm so sorry.
00:44:13You're going to work together.
00:44:13What's up?
00:44:14Today is a short time.
00:44:17I'm going to ask you a little, too.
00:44:19Where did he go?
00:44:19Where did he go?
00:44:20I was going to meet him.
00:44:24He was going to meet him.
00:44:25We went to the bar and said,
00:44:28he was going to meet him.
00:44:29He was going to meet him.
00:44:30He was going to meet him.
00:44:33He was going to meet him.
00:44:34Well, that's...
00:44:36What?
00:44:38What's he doing with his wife?
00:44:42I can't believe it.
00:44:44He's going to get out of the house.
00:44:45You can't get out of it.
00:44:48What were you doing?
00:44:50What are you doing?
00:44:51What did you get?
00:44:53Who did you get done?
00:44:55That's what I loved you.
00:45:01hani вместо did youδ Wahl절인 표정이?
00:45:02그 표정은 내가 아닐껀데.
00:45:06도련님, 뭐 훔친 게 있다고 도둑이 사전 답사까지 오겠어여.
00:45:12우리집 살림 다 합쳐도 이분이분 옷값만도 못해 보이는데.
00:45:20그러면은?
00:45:24내가 오늘 참iosis 많이 생겼다?
00:45:27응ㅠㅠ
00:45:28Oh, I'm sorry.
00:45:29I'm sorry.
00:45:32I'm sorry.
00:45:32What was that?
00:45:34Oh, that's a good guy.
00:45:36You know, I know.
00:45:40I'm sorry.
00:45:43I'm sorry.
00:45:45I'm sorry.
00:45:46I'm sorry.
00:45:47I'm sorry.
00:45:48I'm sorry.
00:45:52Why?
00:45:59I'm sorry.
00:45:59I know my daughter.
00:46:03I can't believe it.
00:46:05All right.
00:46:11I can't believe it.
00:46:14I can't believe it.
00:46:16I know what to say.
00:46:18I've heard a lot of people who fly when she's alive.
00:46:20I will tell you what she's alive.
00:46:23And how was that?
00:46:25I can't believe it.
00:46:27I can't believe it.
00:46:28어재 하고 그 کے Ländern이 나 기다린 거예요?
00:46:35일이 불쑥 찾아오는 건 곤란해요.
00:46:39저는 가정이 있어요.
00:46:42오해.
00:46:43그냥 지나는 길이었어.
00:46:45나도 가정은 만들고고.
00:46:48지나는 길에 가정집이 있었구나?
00:46:50That's not true.
00:46:52That house is not true.
00:46:55It's not bad.
00:46:59Who is it?
00:47:02For a while?
00:47:05For a while.
00:47:07No.
00:47:10It's not good.
00:47:12I'll give the police to you.
00:47:14It's not only enough to get out of my way.
00:47:16I have to do my own job.
00:47:21I will meet you for the next week.
00:47:23Do you know why?
00:47:24It's not gonna be a long time.
00:47:25I won't be a long time.
00:47:26So?
00:47:27I'm curious if you look for the other day.
00:47:32I'm going to see you.
00:47:33I'm going to see you.
00:47:35I'm going to see you in a short time.
00:47:36I'm going to see you in a short time.
00:47:36You're going to see me.
00:47:37I'm going to see you in a short time.
00:47:43You have all the money at the bar?
00:47:56You should do nothing in your own.
00:48:00I'm sorry, I'm sorry.
00:48:04You should send my wife to the bar, and you're not going to do anything else.
00:48:10I'm sorry, I'm sorry.
00:48:11I'm sorry, I'm sorry.
00:48:11I'm sorry, I'm sorry.
00:48:12I don't think he's going to be a big deal.
00:48:15He is going to be a little bit easier.
00:48:21He's going to be a little closer.
00:48:24He's going to be a little better.
00:48:31He's going to be a little more.
00:48:35Oh.
00:48:35Is there a lie?
00:48:38Mm-hmm.
00:48:39Hey,'re there.
00:48:41How are you?
00:48:42My mother is the only twin.
00:48:44Oh.
00:48:45Kun-du-le-you.
00:48:45Hang out of it.
00:48:47Oh, I love you.
00:48:48Why?
00:48:50I'm not going to go on.
00:48:52What's there?
00:48:52What's this?
00:48:53What's wrong with you?
00:48:54I love you, right?
00:48:56I love you, right?
00:49:01It's just been a long time ago.
00:49:02I don't know.
00:49:06I can't.
00:49:08I can't.
00:49:10I can't.
00:49:23Go.
00:49:42I'm not going to die.
00:49:44I'm not going to die.
00:49:46Don't go to the house.
00:50:15I'm going to go.
00:50:19Yes.
00:50:22Oh, my God.
00:50:37Oh, my God.
00:50:42Oh, my God.
00:50:48Oh, my God.
00:50:49Oh, my God.
00:50:51Oh, my God.
00:50:54Oh, my God.
00:50:56Oh, my God.
00:50:58그 말씀을 저의 은주한...
00:51:02별당마님께 하세요.
00:51:28어젯밤 내내 주인 날이 몰래 탕약을 다렸습니다.
00:51:32지금도 아침부터 바지란이 다리고 있고요.
00:51:36뭐해?
00:51:39몸은요?
00:51:41지금 뭐하냐고.
00:51:44벌써 그리 움직이면 상처 덧나네요.
00:51:57동정혜?
00:51:59왜 이렇게 꼬였어요?
00:52:01나는 그저 걱정돼서...
00:52:02동정이든 걱정이든 하지 마.
00:52:04진짜 가족이라도 되는 줄 알아?
00:52:06나도 가족 행사할 마음 전혀 없거든요.
00:52:09이딴 짓은 왜 하는데?
00:52:10누구든.
00:52:11다치고 아프면 돌봄 받는 건 당연한 거예요.
00:52:14미움과 별개로요.
00:52:21내가 다리는 탕약이라 곧까우면 행명아제에 부탁할게요.
00:52:29저 아까운 거야.
00:52:42너 대체 뭐야?
00:52:44내가 묻고 싶어요.
00:52:45내가 묻고 싶어요.
00:52:46대체 뭐가 문제예요?
00:52:54놔요.
00:52:57놓으란 말 안 들려요?
00:53:02경고하는데 이 집에서 온기 피우지 마.
00:53:06이 집에 있으면서 내 걱정 같은 거 하지 마.
00:53:15이 빌어먹을 집 구석에 정 붙이고 싶게 하지 마.
00:53:20이게 무슨...
00:53:23그게 무슨...
00:53:34헉.
00:53:37헉...
00:53:38헉...
00:53:40헉...
00:53:41헉...
00:53:43I'm going to buy some drugs again.
00:54:13Okay.
00:54:14Do승지랑 장남이 행궁으로 향할 터인데.
00:54:17허면,
00:54:18그 집구석에 홍은조랑?
00:54:23콜문에서 어가 행렬과 합류할 것이다.
00:54:26저도 같이 가는 것이 낫지 않겠습니까?
00:54:29너는 나만 내가 일러둔 일을 처리하거라.
00:54:32네.
00:54:36멀리 출타하시나 봅니다.
00:54:39그래.
00:54:40내 온양 행궁에 다녀올 것이다.
00:54:42평안히 다녀오십쇼.
00:54:45아세.
00:55:00태간만이...
00:55:03어찌 오셨답니까?
00:55:06은조의 서신을 받고 왔네.
00:55:08은조가요?
00:55:09어제 봤을 때도 서신 보냈다는 얘기는 없었는데요.
00:55:14홀레 다음 날 보내 왔네.
00:55:15급한 일이라던데 무슨 일인가?
00:55:18은조가 보낸 게 맞던가요?
00:55:20이건 니년 몫이다.
00:55:24니년의 부덕으로 내 초보님께서 작고하신 것이니.
00:55:29달게 받아야 할 것이다.
00:55:36그리고 이건...
00:55:38예비 몫이다.
00:55:40아주 후하게 쳐줄 것이다.
00:55:45잡아.
00:55:47잡아.
00:55:47놀아.
00:55:52제가 맷집이 꽤 좋아.
00:55:54더 맞아들일 순 있는데요.
00:55:55저희 대간마님 이름으로는...
00:55:58단 한 대도 맞아들일 수가 없습니다.
00:56:00이나님...
00:56:01미치지 않고서야.
00:56:02미치지 않고서야 왜 이렇게 형 잘 어플이야.
00:56:28아아...
00:56:29대박!
00:56:31드디어 surgical belts.
00:56:32We have to make sure.
00:56:37I'll sit down.
00:56:38It's time to take a歯 to the test.
00:56:47Where are you at?
00:56:48I will not be here.
00:56:50I'll have two ways to heal.
00:56:53Let's go.
00:57:03Don't go.
00:57:39I'm sorry.
00:57:42You're going to leave me here.
00:57:44You're going to leave me here.
00:57:46I'm sorry.
00:58:34You are my son.
00:58:42I am your son.
00:58:47You are my son.
00:58:52I'm a father.
00:59:00I know.
00:59:01I know.
00:59:01You are the big people.
00:59:03What are you doing?
00:59:04I'm afraid of people.
00:59:06I'm afraid of people.
00:59:10You're gonna go.
00:59:18Let's go.
00:59:34Let's go.
00:59:35잡지 마, 그 손.
00:59:50넌 못 가.
00:59:51이 집에서 죽기 전까진.
01:00:24이게 이렇게 Lemonade.
01:00:32안전하다가anov Camden,
01:00:37태어나요?
01:00:38I think I am looking for the end of the day.
01:00:54The fight is not done.
01:00:56Put it.
01:00:57I'm going to break it.
01:00:58I'm going to break it.
01:00:59I'm going to break it.
01:01:00I'm going to break it.
01:01:01You're wrong.
01:01:02I'm going to break it.
01:01:04I'm going to break it.
01:01:04You don't want to go.
01:01:04Don't mention me.
01:01:05I'm going to break it up.
01:01:07Don't give me any help.
01:01:10I will help you.
01:01:11Why are you laughing?
01:01:11Why are you laughing?
01:01:13I just want to keep laughing.
01:01:15I want to make it.
01:01:17I'm going to kill you.
01:01:19I'm going to kill you.
01:01:21I'm going to kill you.
01:01:22I'm going to kill you.
01:01:22I'm going to kill you.
01:01:23It's my answer.
01:01:36Transcription by CastingWords
Comments

Recommended