- 2 hours ago
Al Margen de la Ley (Kayitdisi) - Episode 9
Category
📺
TVTranscript
00:21No, no, nada estará listo a tiempo.
00:25¡Nada!
00:26¿Qué voy a hacer?
00:28¿Qué me falta?
00:40Dime, mi amor.
00:41¿Cuándo vas a llegar a casa?
00:43¿A qué hora deberías llegar?
00:44¡Eso pregunto!
00:46¿Tarde?
00:47No.
00:47¿Sabes que vienen invitados?
00:49Está bien, lo recuerdo.
00:51Estarán aquí a las dos.
00:53¿A qué hora debo llegar?
00:54Puedes llegar cuando quieras, por el amor de Dios.
00:56¿Tenías que llamarme en medio de todo este lío?
00:58Oh, cariño, tú fuiste quien llamó.
01:01¿Por qué no te calmas?
01:02¿Qué es esto?
01:03Soa, te estoy muy apurada para esto.
01:05¡Cuelga! ¡Cuelga!
01:11Cálmate.
01:12Por el amor de Dios.
01:20Ah, son ustedes pervertidos.
01:23¿Están locos?
01:24¿Qué es lo que quieren?
01:26Buen día, señor.
01:27Le llamo por sus facturas en su tarjeta de crédito.
01:31Señor Swat, ¿le gustaría reestructurar su deuda?
01:34Me gustaría mucho.
01:35Realiza el pago.
01:36Oh, señorita.
01:37Quiero hacerlo, pero no puedo pagarlo.
01:39No puedo hacerlo, ¿sabe?
01:40También soy humano.
01:41Al final todos somos humanos.
01:43No necesita llamarme diez veces al día.
01:51Estaba buscando al hermano de Feridun.
01:53Está de turno.
01:54Hermano, guárdame esto aquí.
01:56Se lo puedes decir.
01:59¡Espera!
02:05¿Qué fue eso?
02:14No son nada hospitalarios.
02:18Ya no eres una invitada allí.
02:21Además, estás en un puesto muy importante.
02:24No sé.
02:25No es nada de lo que esperaba.
02:28Estas personas...
02:29Su entusiasmo por el chisme antes de empezar su trabajo.
02:32Me vuelve loca.
02:34Están justo ahí parados hablando de ti.
02:36Te das la vuelta y sonríen.
02:37Eh, bueno, no es fácil ser una persona tan interesante.
02:40¿Qué puedes hacer?
02:41Como si eso tuviera que ver.
02:45Voy a preguntarte algo.
02:47¿Él tenía algún anillo en el dedo?
02:50Eres una idiota.
02:52Sí, mire.
02:53No había, pero eso no significa nada.
02:56Muchas personas no lo usan.
03:01Ya está.
03:02Para eso tenemos las redes sociales.
03:06Es decir, que podemos localizar el paradero de una persona en este mismo momento.
03:17Alí, ¿cuál era su apellido?
03:20Ni te molestas, romperás el teléfono.
03:22¿Qué quieres decir?
03:24Hazlo y verás.
03:27No puedo creerlo.
03:29¿Así que buscaste?
03:30Solo una vez.
03:31Bueno, deja de chismear.
03:33Mi turno está empezando.
03:35Nos vemos, querida.
03:37Adiós.
03:49¿Cómo estás, Aileen?
03:51Estoy bien.
03:52¿Y usted?
03:52Zeynep acaba de irse.
03:55¿En serio?
04:00Pero usted se sentó aquí a propósito cuando ella se fue.
04:06Muy bien.
04:07Eso es lo que más me gusta y más me asusta de las mujeres.
04:11Su aguda inteligencia.
04:15Ya sabes por qué vine aquí.
04:19Quiero que me cuentes qué es lo que está pasando con la vida de Zeynep.
04:23¿A dónde está yendo?
04:24¿Con quiénes anda?
04:27Cierto, pero tomó la elección equivocada.
04:30¿Realmente no vas a ayudar a un hermano preocupado por su hermana?
04:35No sé si existe el concepto de ayudar en usted.
04:40Por lo que sé, es un hombre de negocios.
04:44Admiro la mente empresarial de una mujer.
04:47No me gusta ese tipo de negocios.
04:51Especialmente cuando involucra a mis amigos.
04:57Dime, ¿tú sabes por qué el negocio es bueno?
05:00Porque yo pongo las reglas.
05:05Acepta mi oferta.
05:06Y tu familia tendrá una vida larga y saludable.
05:21Buen día, señor Ekrem.
05:51¡Suscríbete al canal!
06:20Gracias por ver el video.
06:51Gracias por ver el video.
06:54Gracias por ver el video.
07:26Gracias por ver el video.
07:26Estoy listo, vamos.
07:27Sí.
07:29¿A la estación?
07:30¿Eh?
07:34Alguien vino a verte.
07:35¿Sobre qué?
07:37No sé, dejaron un sobre.
07:39¿Un sobre? ¿Lo abriste?
07:41No, está en la guantera.
07:43Ajá.
08:03¿Cómo está? ¿Les gusta todo? Son súper deliciosos.
08:08¿Les gustaría probar?
08:09Querida, no te ofendas, pero me parecen rancios.
08:11Ah, bueno...
08:14Eso no es posible.
08:18Es decir, el de salmón está realmente muy bueno.
08:22Realmente muy bueno. Lo recomiendo.
08:27¿Quieres?
08:32¿Pruebas?
08:32No comeré, gracias.
08:37Muy vulgar.
08:38Sí, no entiendo.
08:39¿Qué es todo este glamour?
08:41Bueno.
08:48Hermana, ¿por qué estás tan seria?
08:50No, no estoy seria. No.
09:00¿Quién es esa mujer de allí?
09:04Es la señora Yela.
09:06Su casa está en camino a la nuestra.
09:10¿Viste el anillo en su dedo?
09:12Es tan grande como mi cabeza.
09:14No sé dónde lo consiguió.
09:17Espero que Dios le dé un buen corazón, hermana.
09:21Ay, hermana.
09:22Es tan agradable charlar contigo.
09:27A Yela, ¿verdad?
09:29Sí, es verdad.
09:32No debiste haberte molestado.
09:34¿Por qué tanto exceso?
09:35Es un exceso.
09:36Lo hubiera hecho de todas formas.
09:38¿Así que tú sola lo hiciste todo?
09:51Bueno.
09:54Disculpen.
09:55Ya vuelvo.
10:14Sí, vamos.
10:15Más rápido.
10:21Vamos.
10:21Rápido, rápido, rápido.
10:25Profesor, me duele el estómago.
10:27¿Puedo salir?
10:27¿Qué pasó?
10:28¿Te golpeó un balón?
10:29No.
10:30Está bien.
10:30Puedes descansar.
10:38Sí, rápido.
10:39Bien.
10:40Muévete, muévete, muévete.
10:41Más rápido.
10:41Los muebles también son de muy mal gusto.
10:44Supongo que el lugar venía mueblado.
10:46Todo está rancia.
10:48El servicio es un poco excesivo.
10:50Bueno, ¿cuál es el problema?
10:51Solo contrató una empresa de catering.
10:54Wow, señora Ezra.
10:56Por lo general no asiste a estas cosas.
10:58Es mi hermana.
10:59Me insistió, así que vine.
11:02Tu hermana no se parece en nada a ti.
11:04Ella parece más entusiasta.
11:07No entusiasmo.
11:08Puede ser emoción.
11:09Vamos, señora.
11:10Sus esposos infeliz deben estar en casa.
11:12Vamos.
11:14¿Cómo te atreves?
11:15Qué grosería.
11:16No nos engañan.
11:20¿Por aquí?
11:21Qué grosería.
11:22Buen día.
11:24Buen día.
11:26Buen día.
11:28Buen día.
11:36No, no entiendo.
11:37¿Qué tienes que defender?
11:39Tu caviar estaba podrido.
11:40¿Qué son aceitunas trituradas con gruyere?
11:43No importa.
11:44Todo apesta.
11:45Me avergonzaste.
11:48¿Sabes que todos te hacen pedidos?
11:50Ahora eso no pasará.
11:52Todos sabrán de tu horrible servicio.
11:59¿Dónde están todos?
12:04Era hora de que se fueran, así que las despedí.
12:07¿Qué quieres decir?
12:08¿Cómo te atreves?
12:09Mi querida Eche, ¿no entiendes?
12:11No eres como ellas.
12:13Hermana, ¿cómo te atreves a despedir a los invitados en mi casa?
12:16¿Cómo me atrevo?
12:17¿Qué?
12:18¿Ah?
12:19¿Eres idiota, Eche?
12:20Se estaba burlando de ti.
12:22Eran solo bromas.
12:23Solo bromas, ¿sí?
12:24Solo porque no las entiendes.
12:26No esperes que me quede en casa todo el día, ¿bueno?
12:28No soy como tú.
12:29Ah, fue solo una broma.
12:30Ya está.
12:31No puedo creerte, Eche.
12:34No puedo creerte.
12:39Dios.
12:44Vamos a mostrártelo antes de que lo pidas.
12:46La persona que buscas está justo ahí.
12:53Todos los repartidores de Estambul trabajaron para ti hoy.
12:56¿Tengo que firmar aquí?
13:04Gracias.
13:13¡Ay, ya!
13:16¡Ay, ya!
13:28¿Hola?
13:29Zeynep.
13:30Hola, ¿cómo estás?
13:31Buena suerte en tu nuevo trabajo.
13:33Muchísimas gracias.
13:35Estoy sorprendida y contenta.
13:37Pensé que había perdido esto en Afganistán.
13:40De verdad, muchas gracias.
13:42En realidad, quería dártelo lo antes posible, pero se dio hasta ahora.
13:47Bueno, la madre de una niña a la que traté en Afganistán me dio esto.
13:50Fue realmente como un amuleto para mí.
13:53Y hoy necesito todos los buenos deseos y esperanzas.
13:56Es un gran momento.
13:58Muchas gracias.
13:59Nos vemos.
14:01Nos vemos.
14:11Hermano, bienvenido.
14:14Bienvenido, jefe.
14:16Lucifer, ¿qué tal?
14:17Todo bien.
14:19¿Sabes francés?
14:22Oh, el francés no es nada.
14:25Manejo el idioma de 77 naciones, hermano.
14:29Entonces aprende francés para mí para mañana.
14:32¿De acuerdo?
14:34Hermano, no estoy seguro de entenderte.
14:36Mira, mi francés está en un bajo nivel.
14:39Es posible aprender un idioma en un día.
14:41Ni siquiera pude hablar bien turco hasta que tenía como 10 años.
14:44Entonces no eras hombre.
14:46Cuando tienes 10 años eres un niño, no un hombre.
14:49Idil, eso es tuyo.
14:50Ya conoce las preguntas y respuestas.
14:52Haz que las memorice, ¿de acuerdo?
14:54Huele de rumián.
14:56Quita, quitapé.
15:00Quité, quitapé.
15:06Qui, te, quitapé.
15:10Huele.
15:11Huele.
15:13Huele de mián.
15:14No puedo, hermano.
15:15No puedo aprender.
15:16Ni siquiera hablé bien mi lengua materna hasta los 13 años.
15:19Entonces no eran 10.
15:24Hombre.
15:27Jefe, si le ponemos un auricular a Caboche,
15:30tal vez pueda susurrarle las respuestas y él podría repetirlas.
15:34No, eso tampoco es necesario.
15:35Será una conversación muy corta, no hace falta.
15:38¿Con este aspecto cómo voy a hablar francés?
15:40¿Con este aspecto?
15:41Había un actor extranjero.
15:43¿Recuerdas el Grand Soul, Jean?
15:45¿Un carro?
15:46¿Marca de carro?
15:48¿Un Renault?
15:49¿Te pareces a Jean Renault?
15:54Esta es una emisión peligrosa, Caboche.
15:56Solo para que lo sepas.
15:56Idil, ¿puedes venir?
15:57Está bien, jefe.
16:02Sí, buple, me sé.
16:05Sí, buple.
16:07¿Mexi?
16:09¿Qué dijo?
16:10En verdad fue un poco grosera.
16:16¿Qué pasa con las cuentas de mi cuñada?
16:19Las imprimí.
16:21Están en el archivo.
16:29Tiene deudas en la tarjeta de crédito.
16:31No tiene límite.
16:33Interesante.
16:34Acaban de mudarse a Estambul y solo tienen un salario de funcionario.
16:38¿Cómo pudieron comprarme ese reloj para mi cumpleaños?
16:41Es un regalo muy caro.
16:42Sí, la señora Ezra.
16:45¿Qué pasa con Ezra?
16:47La señora Ezra les envió dinero.
16:50¿A mi cuñada?
16:52Sí.
16:56Jefe, hay varias inconsistencias en la cuenta de la señora Ezra.
17:01¿Qué tipo de inconsistencia, Idil?
17:03La señora Ezra recibe dinero regularmente de una cuenta.
17:10¿De quién?
17:12No lo sé.
17:13No he podido averiguarlo, pero estoy en esa.
17:17Idil, ¿te das cuenta de lo que estás diciendo?
17:19Sí, jefe.
17:21¿De otra cuenta a Ezra?
17:23¿Y el dinero llega regularmente?
17:25Sí.
17:32Encuentra esa cuenta de inmediato.
17:33Revísala ahora.
17:35De acuerdo.
17:36Y averigua desde cuándo ocurre esto.
17:38Está bien.
17:42No.
17:46No.
17:55No.
17:57No.
17:58No.
17:59No.
18:01No.
18:03No.
18:30¿Dónde estabas?
18:31¿Qué hora es?
18:33Ya llegué
18:34No sueltas el teléfono ni un segundo
18:36Y no puedo localizarte cuando llamo
18:38No hagas un drama
18:41¿Me vas a pegar?
18:44Yo nunca te he pegado
18:46¿Por qué tienes que decir eso?
18:47Algunas palabras duelen más que un golpe
18:51¿Qué crees que quiero de ti, ah?
18:53¿Qué quiero de ti?
18:54Solo quiero lo mejor para ti, eso es todo
18:56No, mamá, no
18:57No tienes que querer lo mejor para nosotros
19:00Déjanos en paz
19:01¡Ya! No todos tienen que vivir según tus principios
19:04Siempre tienes la razón
19:06Siempre eres la mejor
19:07Todos estamos equivocados
19:08¡Ya basta!
19:32Tuvo una discusión con la tía
19:34¡Santo cielo!
19:35¿Por qué?
19:37Mi hermana está celosa
19:39No soporta que haya conocido a los vecinos
19:41Se nota
19:46Ya lo esperaba
19:49Mira todo esto
19:53Desafortunadamente
19:53Todo esto irá a la basura
20:00Ah
20:01Así que por eso
20:02Tuvai no me esperó
20:04¿Qué quieres decir?
20:06Se enfermó en la clase de educación física
20:07Le dije que me esperara
20:09Para que pudiéramos ir juntas
20:10Cuando salí de clase
20:12Ya se había ido
20:13Ah, así es
20:14Cuando su madre se enfada
20:16Ella también
20:16Ay, Swat
20:18Puedes ponerlo allí
20:19Creo que comí demasiado
20:21Me siento terrible
20:24¿Cuánto comiste?
20:26No lo sé
20:27Me comí todas las sobras
20:30Ay, mamá
20:31Nos metes en problemas en plena noche
20:33Inchi
20:36Silencio
21:04No lo sé
21:13¿Otra vez qué hice?
21:16Estoy haciendo ensalada, ¿no lo ves?
21:22¿Lloraste?
21:24No, solo es la cebolla
21:33¿Te presionó demasiado?
21:35¿De dónde salió eso?
21:37No lo sé, ¿me meto demasiado en sus vidas?
21:41A veces sí
21:44Los tres están de acuerdo en eso, entonces
21:46¿Los tres?
21:48Mi hija, mi hermana, ahora tú
21:53Bueno, no sé sobre los demás, pero yo soy feliz teniéndote así
22:00Bien
22:01Vamos, busquemos algo para tomar con la comida, hablemos un rato
22:06¿Tienes algo que decirme?
22:10Está bien, Kimai
22:11Está bien, ya lo adiviné
22:24Je ne sais pas
22:28Yo le hice pas
22:30Je ne sais pas
22:43Oye, Kabush
22:44Ten más cuidado con los labios
22:46No frunzas todo el tiempo así
22:48Esto no es para mí
22:49No, sí lo es, Kabush
22:51El francés es un idioma
22:54Demasiado sensual
22:57Vamos, di la palabra
23:00Oui
23:01¿Puedes mantenerte al margen?
23:03Como si fuera a hablar si no me metiera
23:04¿Cómo no puede hacer esto a su edad?
23:06Por supuesto que podrá
23:07Solo tiene que hacerlo
23:08Soy yo quien va a caminar sobre fuego, chica
23:10Dime lo que tengas que decir
23:11Tal vez se me quede grabado
23:12Está bien, Kabush
23:14Ahora escúchame con mucha atención, ¿de acuerdo?
23:17Je ne sais pas
23:24Je ne sais pas
23:38Ecran fue como una madre o un padre para ti, ¿verdad?
23:42De verdad lo fue
23:44Hizo todo lo que pudo
23:45Entonces te quiere mucho
23:47¿Mucho?
23:48Está loco
23:50Está obsesionado con controlar todo
23:54¿Y nunca se ha casado?
23:56No
24:00Interesante
24:02Dios
24:03¿Por qué hablas de mi hermano?
24:05Chica, ¿te interesa mi hermano?
24:07No digas tontería
24:08Solo pregunté
24:13¿Qué?
24:15¿Qué es ese paquete?
24:17Eres tan lista
24:18¿Cómo te diste cuenta?
24:20Por Dios
24:21Sé que tendrás mucho que decir cuando te cuente
24:24Pero en el paquete
24:25Había una pulsera
24:27La perdí en Afganistán
24:29Luego el Ikemai la encontró
24:31Te suplico que no comentes nada
24:35Por favor
24:37Hoy me llegó una caja a la oficina
24:40Quiero decir esta caja
24:41Y dentro había una nota
24:43Sigue usándola con los mismos deseos
24:46Que tenías cuando la llevabas
24:47Me sorprendió mucho
24:48Es increíble
24:49Y estabas tan sorprendida
24:52Que olvidaste tirar la caja
24:55Ah, está bien
24:56Come tu comida
24:57Vamos, vamos
24:58No puedo creerlo
24:59Es muy detallista
25:02Eres horrible
25:04No hay que dramatizarse
25:06Lo que vas a decir
25:09¿Qué voy a decir?
25:16Kemai, ¿qué me estás ocultando?
25:24Es cierto que te oculto algunas cosas
25:28Pero no
25:30Quería preocuparte
25:31Quería protegerte
25:32No hay otra razón
25:34A veces la verdad duele
25:39No importa cuánto duela
25:41Quiero saberlo todo
25:42Todo
25:46Está bien
25:48Bueno
25:52La empresa no va muy bien
25:56Por eso he estado actuando
25:58Raro últimamente
25:59Estoy preocupado
26:00De hecho
26:02Estoy considerando darles a Idil y Cabush
26:04Una licencia no remunerada
26:06Por un tiempo
26:07Así de la vez
26:08La situación
26:11Disculpa
26:11Pero no entiendo
26:12Si quieres tengo algo de dinero
26:14En mi cuenta
26:15No
26:15No, cariño
26:16¿Seguro?
26:19Sí
26:19Encontraré una solución
26:23No, yo
26:24No, lo siento yo
26:28Te preocupé
26:29Porque te oculté cosas
26:30Quién sabe
26:31Qué habrás estado pensando
26:32Me disculpo
26:36De todas formas
26:37Lo siento mucho
26:38No, soy yo quien lo siente
26:44Mi amor
27:06No, lo siento aquí
27:43Gracias por ver el video.
28:12Gracias por ver el video.
28:15Gracias por ver el video.
28:34Y no hagas un escándalo de esto con tu pai, ¿de acuerdo?
28:37No, mi querido Kemay, ese es otro asunto. Hablemos de eso.
28:41Está bien, hablaré con ella, por Dios. ¿Ambas están molestas? ¿De verdad es necesario?
28:52Nayat.
28:56Sí, querido Nayat.
28:58Hermano, ayúdame. El pequeño tiene fiebre.
29:01¿Qué dices? ¿Qué significa eso? Está bien, está bien, Nayat. Voy para allá, tranquilo, hermano. Tranquilo, querido. Ya voy.
29:07¿Qué está pasando?
29:08Algo le pasó al chiquitín. Iré a verlo ahora.
29:24Hola. Hola.
29:26Disculpa que te molestas, Zeynep. Pero necesito tu ayuda.
29:30¿Necesitas ayuda? ¿Mi ayuda? Dios mío, el mundo está al revés, supongo.
29:36Hay un niño en la tienda de mi hermano, está muy enfermo. Quiero que vayas a examinarlo. Estoy en camino
29:41también. Te enviaré la ubicación, ¿de acuerdo?
29:44Ah, está bien, está bien, está bien. Me preparo y voy.
29:47Gracias.
29:51Hola a todos, ¿cómo van? El tema de hoy son las amistades que salen falsas. Estoy segura de que saben
29:58de qué hablo. Parecen tus hermanas, tus amigas, pero te quitan el novio. Deben ser castigadas para que nunca lo
30:06olviden. ¿Qué creen que debería ser el castigo?
30:24¿Qué creen que debería ser el castigo?
30:39¿Qué creen un orfanato? ¿Crees que el estado dejará que el niño viva con la persona que le hizo esto?
30:44No lo harán.
30:45Está bien, ya lo sacaste de allí. Si maltrataron al niño, esto debe documentarse. Tal vez puedan encontrar una mejor
30:52familia.
30:54Desafortunadamente no funciona así. No muchas personas van a los orfanatos a adoptar niños. Los orfanatos son un infierno. Nunca
31:02sabrás cómo alguien se puede perder ahí.
31:05No entiendo, ¿cómo puedes hablar con tanta experiencia?
31:08No es experiencia. Solo que lo viví.
31:13¿Qué?
31:18¿Creciste en un orfanato?
31:21Yo, mi hermano y Zevda.
31:27Llama a tu hermano. Voy a decirle algunas medicinas.
31:55¿Mi hijo?
31:59¿Mi hijo? ¿Dónde está?
32:01No había nadie cuando llegó. Te dejaron frente al hospital y se fueron.
32:08¿Dónde está mi hijo? ¿Está enfermo?
32:10Está bien, cálmate. Está bien, no hay problema. Relájate.
32:14Espera, mi hijo, por favor.
32:16Espera, mi hijo, por favor.
32:23No, no, no
32:49¿Hermano?
32:51Hermano, legalmente no podemos hacer nada por el niño
32:54Su madre y su padre aún están vivos
32:56Intentémoslo si hay alguna posibilidad
32:58¿Cómo vamos a intentarlo? La ley no está de nuestro lado
33:00Van a destruir a ese niño
33:04Hermano, cálmate, ¿sí?
33:06Déjame pensar un rato
33:08Además, ya voy en camino
33:10Nos vemos
33:11Nos vemos
33:13Hola
33:15Hola
33:17¿Cómo estás?
33:18Estoy bien, gracias, ¿y tú?
33:20Estoy bien, gracias
33:23Tenemos un caso compartido en el que podríamos trabajar juntos
33:27¿Eres abogado?
33:29No
33:30Sí, también soy abogado
33:33Tengo un asunto importante que atender, discúlpame
33:36Tal vez en otro momento
33:37Está bien, hagámoslo en el camino entonces
33:40Te llevo donde necesites
33:41Oh, podríamos, pero puedo tomar un taxi
33:43No es necesario, gracias
33:44No quiero molestar
33:45Por favor, no es molestia
33:46De verdad puedo llevarte
33:49Está bien
33:49Gracias
33:50Gracias
33:51Gracias
34:07Gracias, señor.
34:21Gracias, señor.
34:53Necesitamos encontrar a la madre de este niño.
34:55Si no puedes convencerla, tráela.
35:12Hola.
35:14Hola, Gabush.
35:16Te voy a enviar una dirección de un hombre y, por favor, búscalos, ¿de acuerdo?
35:27¿Necesitas ayuda?
35:42Toma una respiración profunda.
35:44Ya está hecho.
35:45Se acabó.
35:46Todo está bien.
35:52El hombre es un alcohólico, hijo.
35:55Golpeaba a Periam todos los días.
35:57Honestamente, no sé qué es cierto, pero creo que yo te estoy diciendo la verdad.
36:02De hecho, dicen que intentó decírselo una vez.
36:04¿Cómo encuentro a este hombre?
36:06Él estaba peleando con la mujer y luego la metió en el auto y se fue a toda máquina.
36:10Nada le va a pasar a ese hombre.
36:12¿Dónde está su madre?
36:13Ojalá ese tipo no la haya hecho pedazos.
36:16Entendido.
36:17¿Qué harás, hijo?
36:21Gracias, señora.
36:38¿Cómo está?
36:39Está mejor.
36:40Pero es muy joven para vivir así.
36:45Lo sé.
36:46Por eso lo cuido.
36:48Señora Zeynep, ¿qué más puedo hacer?
36:52¿Qué?
36:55¿Qué debo hacer, señora Zeynep?
36:57Nos pasó a nosotros, le pasó a él, no hay nada que hacer.
37:00En sus articulaciones.
37:02Está bien.
37:08Los tres se quedaron juntos, digo, en el orfanato.
37:13Sí.
37:16Siempre nos mantuvo juntos.
37:18Vivimos bajo esa sombra, así nos sentíamos más seguros que el resto.
37:46¿Cómo es que conoces a mi hermano?
37:49Se encarga de los seguros de nuestra empresa.
37:52Ah.
37:53No sabía que ofreciera sus servicios a empresas tan grandes.
37:56Quiero decir, mi hermano no habla mucho de su trabajo en casa.
38:02¿Quién sabe?
38:04Tal vez tiene algo que esconder.
38:08Cosas oscuras y esas.
38:10¿Mi hermano y cosas oscuras?
38:13Mi hermano nunca ha ido a una comisaría.
38:16Bueno, eso es ciudadanía ejemplar.
38:23Es talentoso.
38:26Lo es.
38:30собирamos asanciones.
38:31Es tienen clases como un marneco, siempre, siempre, siempre, siempre.
38:32Si muchas figuses.
38:32Procesivamente.
38:32De repente.
38:32Existem a...aaaaa.
38:33... ... ...
39:01Gracias por ver el video.
39:04Gracias por ver el video.
39:34Está bien. Gracias.
39:37¿Hermano? ¿Qué hiciste? ¿Cómo está el chiquitín?
39:44Su fiebre bajó, sí.
39:45Bien, eso es bueno.
39:50La señora Zeynep es doctora. Déjame presentarte a mi hermana Selva.
39:54Hola. Hola, mucho gusto. Neyat me habló de ti.
39:57¿Lo hizo? En realidad a mi hermano no le gusta hablar mucho.
40:02La madre del niño está desaparecida. Déjalo quedarse aquí esta noche. Mañana veremos qué hacer.
40:10Si me disculpan ahora, usa la medicina regularmente. Escribí las instrucciones en ella. Fue un gusto.
40:19Gracias, muchas gracias.
40:20Gracias. De nada.
40:28Vamos, déjame verlo.
40:38Gracias por venir.
40:39De nada. Aunque nuestros métodos sean distintos, el objetivo era común. Fue una buena causa.
40:45Gracias. ¿Sabías que las cicatrices que se obtienen a esta edad son muy difíciles de sanar?
40:51O sea, deberían sanar cuando crezca, lo sé por experiencia. O encuentras personas que las sanan si tienes suerte. Eso
41:02espero.
41:05¿Así fue como terminaste estudiando medicina?
41:08No empieces.
41:09No lo haré. ¿Te llevo?
41:11No tengo mi coche aquí. Buenas noches.
41:30Somos escritores de historias en las que la gente cree.
41:34Siempre nos van a escuchar.
41:37Nos escuchan sin importar la trama.
41:41Ahora pregunto.
41:46Si tocaron nuestros cuernos de guerra y si expandió un pequeño cargamento por su camino.
41:53Si pretendemos que nuestros 100 soldados sean todo un ejército, entonces ¿qué es lo que pasa?
41:59Si llegara a vecinarse en la guerra, entonces todos querrían armarse para poder proteger su vida y sus bienes.
42:06Mira, el estadounidense sabe de esto.
42:09Luego de la segunda guerra mundial, Rusia y Estados Unidos nunca fueron a la guerra, pero hicieron las cosas tan
42:17tensas que solamente con el miedo de la guerra hicieron que todo el mundo entero pusiera todo lo que tiene
42:24en armas.
42:25Y no es lo mismo que ahora, señor Ekrem.
42:27Corea del Norte lanza un misil en el medio del océano y automáticamente Corea del Sur y Japón comienzan a
42:33comprar armas.
42:33Yo no estoy de acuerdo con eso de silenciar las cosas.
42:36Yo quiero un coro polifónico y cuanto más ordenado tengamos ese coro, mejores piezas seremos capaces de interpretar.
42:47Para poder lograrlo, vamos a tener que callar algunas voces y sobre todo los medios de comunicación.
42:54Entonces, cuando menos se lo esperen, en un segundo vaciaremos sus bolsillos y ellos ni siquiera podrán darse cuenta.
43:07Ya lo verán, vamos, llenen sus bolsillos.
43:11Es momento de que llenen sus bolsillos.
43:16Tomen todo lo que puedan de esta guerra.
43:36No puedes.
43:37Le estás dando a nuestro enemigo un gran tesoro.
43:41Madre, no te preocupes.
43:42No le estamos dando nada a nadie.
43:45Confía en mí.
43:48Adiós.
44:01Buenos días.
44:03Hola.
44:04Hola.
44:33¿Tubai?
44:34¿Qué pasa?
44:35¿Estás bien?
44:36Mamá, ¿te importa si no hablamos de eso ahora?
44:38Un momento.
44:39¿No tenemos mucho de qué hablar?
44:42Debes sentirte mal por ayer.
44:43¿No vas a disculparte?
44:47¿Tubai?
44:47Solo tienes que decir lo siento.
44:49No entiendo por qué es tan difícil.
44:53¿Tubai?
45:08No entiendo por qué es tan difícil.
45:45¿Estás listo, Cabush?
45:48Oui, monsieur.
45:50Cabush.
45:51¿Me dijiste que el acento no es importante?
45:53No lo es.
45:54Pero no lo exageres.
46:01Responde las preguntas de manera breve.
46:03¿Está bien?
46:05Oui, oui.
46:07El hombre no conoce al mensajero.
46:09El mensajero no conoce al hombre.
46:10Solo vas a entregar los diamantes y te vas.
46:12Eso es todo.
46:14Pero, ¿por qué estás tan tenso?
46:16No lo entiendo.
46:18No estoy tenso.
46:22Hermano.
46:24No lo estoy.
46:29Oui.
46:30Oui.
46:31Mira, se escribe como O-U-I.
46:34Oui en francés.
46:36Oui.
46:38Sí, oui.
46:48Tomamos un café antes de que te vayas a trabajar.
46:50No voy a trabajar, voy a ver a mi hermano.
46:53¿Qué pasa?
46:54Bueno, veremos si es bueno o malo.
46:56Tenemos que hablar.
46:58Bueno, suerte entonces, querida.
47:00Necesito todos tus buenos deseos, Aileen.
47:03¿Mi coche está ya?
47:03Está bien, querida.
47:06Nos vemos, querida.
47:09¿Qué pasa?
47:09No.
47:12No.
47:17No.
47:28No.
47:29No.
47:30No.
47:35No.
47:43¿En dónde están?
47:47Espero que no tengas que mostrarme más sorpresas, Ekrem.
47:51¿Qué quieres decir con otra sorpresa?
48:32¡Gracias por ver el video!
49:00¡Gracias por ver el video!
49:30¡Gracias por ver el video!
49:45¡Gracias por ver el video!
49:48¡Gracias por ver el video!
49:53¡Gracias por ver el video!
50:12Mesías
50:13Vi
50:16Mesías Vi
50:30Señor Ekrem
50:32Puedo encargarme de esto si lo desea
50:38No aquí adentro
50:46Quiero su maldito cuerpo
50:48Al menos me debes eso ahora, Ekrem
50:51Ya lárgate de aquí
50:58Y si sigues vivo todavía
51:01Es porque yo tomé la decisión
51:03De que así sea
51:38Y si sigues vivo todavía
51:39Y si sigues vivo todavía
51:54Y si sigues vivo todavía
52:02No lo harás, jefe, ¿verdad?
52:05Cállate, cabús
52:27No me dispararás
52:32Cabús, cállate
52:38Jefe
52:49Te debo mi vida
52:51Y puedes quedártela
53:36Te debo mi vida
53:37Te debo mi vida
53:38Te debo mi vida
53:41Te debo mi vida
54:06Te debo mi vida
54:09Te debo mi vida
Comments