Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Eng Sub | Perfect Crown Episode 6 Eng Sub 2026 | Perfect Crown Ep 6 Eng Sub Kdrama 2026

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can tell
00:00:31My place takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need to be a man
00:00:41I'm not going to be a man
00:00:42My place takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:02I'm not going to be a man
00:01:38My place takes me higher
00:01:40My place takes me higher
00:01:43I'm not going to be a man
00:01:44But it turns out
00:01:46I'm not going to be a man
00:01:46I'm not going to be a man
00:01:48It's late
00:01:49Sorry
00:01:53Bye
00:01:55Hello
00:01:57I'm fine
00:01:59Please.
00:02:01What?
00:02:02The guy is still wearing a dress?
00:02:05I'm making a dress.
00:02:06I'm going to make a dress.
00:02:08I'm going to make a dress.
00:02:10This is...
00:02:26You said you don't have to participate in your family, but you don't have to participate in your family.
00:02:32Are you going to go to work?
00:02:34Yes.
00:02:48My mom.
00:02:50My mom.
00:02:54My mom.
00:02:54My mom.
00:02:55My mom.
00:02:55My mom.
00:03:18My mother, listen to me.
00:04:00I'm sorry to interrupt you.
00:04:01Thank you for your support, Debbie mama.
00:04:03If you were to go to the first time, it would be better.
00:04:07It's a shame.
00:04:13I'm sorry to interrupt you, Debbie mama.
00:04:17I'm happy to be here.
00:04:28I'm happy to be here.
00:04:30I know you are all good.
00:04:37You can't live in your house.
00:04:40It's been a great time.
00:04:40It's not enough to be enough.
00:04:45It's good to see you.
00:05:15But I don't want you, I don't want you, I don't want you, I don't want you.
00:05:47I don't want you.
00:06:15I don't want you, I don't want you.
00:06:34I don't want you, I don't want you.
00:06:41I don't want you.
00:06:49I don't want you.
00:06:51I don't want you, I don't want you.
00:07:18I don't want you.
00:07:20I don't want you, I don't want you.
00:07:36I don't want you, I don't want you.
00:07:39I don't want you, I don't want you.
00:07:48I don't want you.
00:07:50I don't want you.
00:08:01I don't want you.
00:08:23I don't want you, I don't want you.
00:08:39I don't want you.
00:08:40Oh, it's okay.
00:08:42Oh, it's so cold.
00:08:44Oh, it's so cold.
00:08:47It's so cold.
00:08:48I'm going to be a little bit more than my step forward.
00:08:56But...
00:09:00I'm going to be my wife.
00:10:21전하.
00:10:23저희의 혼인을 허락해 주시겠습니까?
00:10:39전하.
00:10:40전하.
00:10:50허락합니다.
00:10:58행복하십시오, 숙부님.
00:11:01성대표도요.
00:11:05환공하옵니다.
00:11:07주상선하.
00:11:15전하.
00:11:19전하.
00:11:20전하.
00:11:29전하.
00:11:37전하.
00:11:47전하.
00:11:48전하.
00:12:03전하.
00:12:04그러니까.
00:12:08그대밖에 방법이 없습니다.
00:12:19왕실과 내각의 분열은 있을 수 없는 일입니다.
00:12:26전하.
00:12:38전하.
00:12:44전하.
00:12:46전하.
00:12:48Hello, I'm going to go with my own.
00:12:51I have a lot of people, so I'm not going to get you on it.
00:12:55I'm going to go to the hospital for the first time.
00:12:58I'm going to go to the hospital.
00:13:00I'm going to go to the hospital.
00:13:06I'm going to go.
00:13:06I'm going to go, you know.
00:13:12I'm sorry.
00:13:13The other person.
00:14:00I don't know if you were a lie.
00:14:05I didn't know if you were a lie.
00:14:06It was true to you.
00:14:08I don't believe you, but...
00:14:11Do you think I'll just go?
00:14:15If you don't go,
00:14:19do you want to go to your name?
00:14:20Do you want to go to your name?
00:14:23Do you want to go to your name?
00:14:35Don't worry about it.
00:14:38I just wanted to go to your name.
00:14:44Do you want to go to your name?
00:14:45Do you want to go to your name?
00:14:48How did you get your name?
00:14:53did you find your name?
00:14:57That's what I'm talking about.
00:15:10What was the name of your name?
00:15:10What was the name of your name?
00:15:11I'm curious to see you.
00:15:13It's a lot of people who are looking at me.
00:15:16What's the name of your name?
00:15:16What's the name of your name?
00:15:31I'm so sorry.
00:15:32Let's go.
00:15:47Yeah, that's why I don't know?
00:15:49Oh!
00:15:49He's a doctor's daughter's daughter,
00:15:50and he's a junior high school!
00:15:53He's a kid, too.
00:15:53He's a kid, too.
00:15:54He's a kid, too.
00:15:55He's a kid.
00:15:57He's a kid, too, too.
00:15:57He told me he didn't come out.
00:15:59He's a kid...
00:15:59I don't know.
00:16:00He's a kid.
00:16:13Alright freed her up?
00:16:14Please raise your hand, who are you again?
00:16:16There you are!
00:16:19Oh вот itaaa
00:16:21Especially here!
00:16:22There you go!
00:16:23Donnice you?
00:16:25Hi, hey!
00:16:30Hi!
00:16:31Question number that guy?
00:16:37Gin instructor measures.
00:16:40Are you okay?
00:16:42Come?
00:16:43Where are you going?
00:16:45I'll tell you.
00:16:46What?
00:16:47I'm going to get there.
00:16:49I'm going to get there.
00:16:51I'm going to get there.
00:17:13I'm going to get there.
00:17:17You're going to get there.
00:17:21I'm going to get there.
00:17:29You're going to get there.
00:17:32You're going to get married to her.
00:17:36Listen to me.
00:17:38If you don't give me a joke, how do I help out me?
00:18:21I'm sorry.
00:18:22약속해.
00:18:24다신 거짓말하지 않기로.
00:18:27그럼 난 계속 네 편이야.
00:18:37그래.
00:18:49네.
00:19:01의연왕후 반지 봤죠?
00:19:03항상 끼고 계셨잖아요.
00:19:05엄청 어릴 때 봤던 건데 아직도 기억나요.
00:19:09너무 예뻤어서.
00:19:13근데 이거 저 진짜 주셔도 돼요?
00:19:16그래도 어머니 반지인데.
00:19:19안 되지.
00:19:20그거 국보야.
00:19:23이혼할 때 반납해.
00:19:25아이 그냥 이거 지금 가져가세요.
00:19:28어차피 사진도 찍힐 만큼 찍혔고.
00:19:29됐어.
00:19:31어머니는 이 반지 좋아하지도 않았으니까.
00:19:33왜요?
00:19:37무거워서?
00:19:51어머니께서 작은 아들을 편애하셨나 보다.
00:19:56국보로 지정될 만큼 대단한 반지인데.
00:19:59자각게 물려주신 거잖아요.
00:20:01왕이 되실 큰 아드님이 아니고.
00:20:11그것 때문에 아버지께서 노발대발 하셨지.
00:20:16아버지는 나한테 뭐든 주기 싫어하셨거든.
00:20:36아버지들이란.
00:20:38아버지들이란.
00:20:47아.
00:20:50그대.
00:20:52날 바라보며.
00:20:57사랑한다고.
00:20:59politician.
00:21:26우.
00:21:51Oh
00:21:52Oh
00:21:53I
00:21:54I
00:21:55You're so cute, you're so cute.
00:21:56Do you like me?
00:21:58Yes?
00:21:59David Austin, Julie and Rose.
00:22:01They're all of me.
00:22:03They're all of me.
00:22:04Um?
00:22:06Do you want me to go to the 꽃?
00:22:09Do you want me to go to the 꽃?
00:22:13How are you?
00:22:14It's a little bit too.
00:22:18Why are you doing it?
00:22:20Why are you doing it?
00:22:20Why are you doing it?
00:22:20Don't LLC obligation.
00:22:20Give me the little baby, Chris.
00:22:21I feel like you�bro coming in.
00:22:27Never want to revoke you.
00:22:31You have questions?
00:22:32recalled one day every day.
00:22:32One movie meeting Sorry They need to go.
00:22:34It's夕息 with us.
00:22:35You have laid all the najs need me.
00:22:36You moins the Sciences I want to leave.
00:22:39I took a bought a continue date.
00:22:41You can't take a했 in conclusion?
00:22:45I didn't know if it was great.
00:22:48It's so cute.
00:22:51You're so cute.
00:22:51Don't touch me.
00:22:59Wow.
00:23:03What's that?
00:23:03What's that?
00:23:07We're now loyal family!
00:23:09That's right.
00:23:10That's right.
00:23:12That's right.
00:23:16That's right.
00:23:28Why?
00:23:31It's so cute.
00:23:33Why?
00:23:36That's not true.
00:23:39자기야, 아가씨가 왕족이 돼야
00:23:42자기가 캐슬그릇 후계자가 딱 되는 거라니까?
00:23:46그건 아는데.
00:23:47근데?
00:23:51그 장비사 새끼 죽은 거 있잖아.
00:23:54그 형 이상하지 않아?
00:23:59그건 좀 그렇긴 해.
00:24:14It's okay to get you.
00:24:15Go ahead.
00:24:17Come on.
00:24:18I'll get you.
00:24:20I'll get you.
00:24:36Are you not me?
00:24:38You're wrong with me.
00:24:42I'm planning to get to my list.
00:24:44You are not going to get away from the judge.
00:24:46I'm not going to get to my list.
00:24:46You can't finish the judge soon.
00:24:50You can't accept the fate of the enemy.
00:24:52Are you going to accept the fate of the enemy?
00:24:59The king of the king...
00:25:03...is the king of his king.
00:25:10He will be able to give you the king of his king.
00:25:11What are you going to do with your king?
00:25:13You're a bitch!
00:25:17It's better to die.
00:25:23It's better to die.
00:25:27You should die.
00:25:41It's a good thing for us.
00:25:44It's a good thing for us.
00:25:49I'm not saying anything like that.
00:25:53But it's not...
00:25:54It's not a good thing.
00:25:59That's why the hell was burning.
00:26:00The day of the night.
00:26:06I'll burn everything.
00:26:11So I'll have to do that.
00:26:16I have to ask them to be the son of the king.
00:26:20I'll have to do that with him.
00:26:22So...
00:26:22Don't say it's hard to take your arms away from the streets.
00:26:23Say your own God.
00:26:29Don't say it's hard to take your arms away from the streets to the right.
00:26:32That was a good thing.
00:26:52I'm sorry about that.
00:26:54But I don't know what to do, my 아버지.
00:26:55Oh, my God.
00:26:56I was just a guy who got a job.
00:27:01Oh, my God.
00:27:04You're just a guy like this.
00:27:05We're going to get a job.
00:27:06I'm going to get some money.
00:27:08Yes?
00:27:10We're going to get a phone call.
00:27:12We're going to get a phone call.
00:27:14We're going to get a phone call.
00:27:16I'm going to be a little bit.
00:27:21I'll be fine.
00:27:23I'll be fine.
00:27:24I'll be fine.
00:27:38I'll be fine.
00:27:45uh
00:27:46The
00:27:46the
00:27:46I
00:27:46my
00:27:47My
00:27:48This
00:27:48Oh
00:27:49I
00:27:51Look
00:27:52What
00:27:57I
00:28:00What do you think is that you can see your eyes on your eyes?
00:28:09What do you think?
00:28:11You...
00:28:12...
00:28:12...
00:28:13...
00:28:13...
00:28:13...
00:28:14...
00:28:15...
00:28:16...
00:28:16...
00:28:16...
00:28:17...
00:28:17...
00:28:18...
00:28:18...
00:28:18...
00:28:19...
00:28:20...
00:28:20...
00:28:20...
00:28:21...
00:28:22...
00:28:22...
00:28:22...
00:28:23...
00:28:23I'm going to do it.
00:28:26So?
00:28:27Well, what is it?
00:28:28What is it?
00:28:30It's a girl who lives in the house.
00:28:33We need to do it.
00:28:34We need to do it.
00:28:35We need to give it a little bit.
00:28:39It's okay.
00:28:41It's okay?
00:28:41Then.
00:28:43If you don't like it,
00:28:45I'll do it.
00:28:46I'll do it for you.
00:28:49I'll do it for you.
00:28:50Did you find it?
00:28:51You found this.
00:28:53You found this?
00:28:54You want to know what I would like to say.
00:28:58I found it.
00:29:00I had no idea.
00:29:02I had no idea.
00:29:03I had no idea.
00:29:04That's yes, no.
00:29:07Because...
00:29:08I didn't like this.
00:29:18What about you?
00:29:22What?
00:29:24I was supposed to be a kid.
00:29:25I was just a kid.
00:29:28I was a kid.
00:29:29I'm a kid.
00:29:32I'm a kid.
00:29:42I'm a kid.
00:29:44I'm a kid.
00:29:47That's a boy.
00:29:49You are a c*****!
00:29:50I'm a c*****!
00:29:52You're a c*****!
00:29:54You're a c*****!
00:29:56You're a c*****!
00:29:58I'm a c*****!
00:30:05Now we are coming!
00:30:08We are coming!
00:30:09You know, the guy is really...
00:30:11The guy is really...
00:30:12Go!
00:30:12That's my son.
00:30:13Yeah.
00:30:14Go.
00:30:16Go.
00:30:17Go.
00:30:19Go.
00:30:21Go.
00:30:21Go.
00:30:22Go.
00:30:23Go.
00:30:24Go.
00:30:36I'm going to go.
00:30:38Go.
00:30:38Go.
00:30:44Oh.
00:30:46야 이거?
00:30:47질문들이 왜 이렇게 뻔해?
00:30:48이한대 군의 장점과 단점?
00:30:51이런 게 뭐 궁금하니?
00:30:53아니 물어볼 거면.
00:30:55첫 키스는 언제였는지.
00:30:57계급장 떼고 싸우면 누가 이기는지.
00:30:59뭐 그런 걸 물어봐야 되는 거 아니야.
00:31:02왕실에서 미리 걸은 거라 어쩔 수가 없어요.
00:31:06하여간 거기는 홍보팀부터 갈아치워야 돼.
00:31:12첫 만남은 어떠셨어요?
00:31:16첫 만남이요?
00:31:18음.
00:31:23꽤 오래됐죠.
00:31:25같은 학교 선후배였으니까.
00:31:27그때 그냥 선후배 사이셨어요?
00:31:30아무 감정 없이?
00:31:32자가는요?
00:31:33자가께서도 여기 계시잖아요.
00:31:35자가께서도 벌점 받습니까?
00:31:39그때도 스파크가 투긴 했어요.
00:31:42아 근데 그때 정말 아무 사이 아니었어요?
00:31:45워낙 다른 세상 사람 같아서.
00:31:49아무 사이 아니었던 그때와 지금 가장 달라진 점이 뭘까요?
00:32:02과잉보호?
00:32:03성희준!
00:32:06당분간 이 사람을 여기에 둘 것이다.
00:32:12지키려는 거잖아.
00:32:17툭 치면 깨질 것 같은가 봐요.
00:32:22유리처럼.
00:32:29유리.
00:32:32왜요?
00:32:34안 깨질 것 같아요?
00:32:38농이에요.
00:33:01자가.
00:33:03뭐하나 보시면서 좀 쉬시죠.
00:33:06뭔데?
00:33:07Anyway, I'm going to interview you today.
00:33:10What's your name?
00:33:11I'm not going to lie.
00:33:32You're so sorry!
00:33:33I'm going to get out of my mind!
00:33:41I'm happy.
00:33:51I know.
00:33:52You're married to me.
00:33:56I'm gonna get out of my mind.
00:33:57I'm happy.
00:33:58I'm happy to see you later.
00:33:58I'm happy to see you later.
00:33:58How old are you?
00:34:00What?
00:34:02What?
00:34:02My dad!
00:34:03I'm trying to...
00:34:06...that's the only one.
00:34:09What happened?
00:34:10What happened?
00:34:11I'm not gonna get up.
00:34:14Oh.
00:34:16Uh.
00:34:18Oh.
00:34:19Really?
00:34:19I'm sorry, then.
00:34:22I'm sorry.
00:34:23Oh, my God.
00:34:24You just didn't give me a message, though.
00:34:29Do you think it's really good?
00:34:33It's so cute.
00:34:38Let's go and see. I'll do it again.
00:34:42No, I'll do it again.
00:34:47I'll do it again.
00:34:47I'll do it again.
00:34:58Do you think it's a good one?
00:35:03Yes, yes.
00:35:04Yes, he'll take it back.
00:35:05Yes, he'll take it back.
00:35:07Yes, I'll take it back.
00:35:09I'll take it back.
00:35:11Yes, I'll take it back.
00:35:11It's safe.
00:35:12I'm not sure.
00:35:13You're not sure?
00:35:15Yes, I'll take it back.
00:35:20One more.
00:35:21Yes, let's go.
00:35:23There's a lie.
00:35:24There's a hearing.
00:35:25In my name?
00:35:32I'm going to hear the hearing.
00:35:34I'm going to hear the hearing.
00:35:40Oh, my name is?
00:35:44I'm going to hear the hearing.
00:35:44Oh, my name is?
00:35:45It's possible.
00:35:47That's a good job.
00:35:48Then I just will see it and I'll listen to it.
00:35:51You're like, you have to take a look at it.
00:35:53Just like you, you have to take a look at it.
00:35:56You have to take a look at it.
00:35:56You have to take a look at it.
00:36:00I'll go with it.
00:36:02Tollbyso?
00:36:03Yes.
00:36:07Do it?
00:36:18Tollbyso?
00:36:19I'll send you a phone call.
00:36:27Yes, Jack.
00:36:30Are you going to go?
00:36:32I'm going to get married.
00:36:35I'm going to get married.
00:36:36I'm going to drive.
00:36:38I'm going to drive.
00:36:49I'm going to get married.
00:37:03Nisya.
00:37:05Oh, 오빠.
00:37:12근데 우리 결혼 준비를 오빠도 같이 해?
00:37:15그럼 따로 해?
00:37:16난 총리고.
00:37:17네 결혼은 국군이나 다름없는데?
00:37:20그러네.
00:37:24대군자가 성대표 들었습니다.
00:37:33민 총리도 함께 들었습니다.
00:37:39들러와라.
00:37:59두 사람 같이 온 겁니까?
00:38:05아니요.
00:38:07걸문 앞에서 만났습니다.
00:38:10아.
00:38:13그럼.
00:38:15시작할까요?
00:38:22우리 미팅 시간 좀 미룰 수 있을까요?
00:38:25어.
00:38:26한 두 시간 정도?
00:38:28여기 일정이 좀 늦어지네요.
00:38:30조미사님!
00:38:32네, 고마워요.
00:38:35대표님이랑 같이 오셨구나?
00:38:37아, 네.
00:38:38어.
00:38:39그 오실 때 혹시 꽃 보셨어요?
00:38:42네?
00:38:42이 시기에 궁이 진짜 완전 꽃 천국이거든요.
00:38:45특히.
00:38:48토비사님?
00:38:49아, 네.
00:38:50특히 벤카비랑 수국이 입구에 보면 장난 아니에요.
00:38:53혹시 이따 시간 되면.
00:38:56수국.
00:39:03수고하세요.
00:39:09대군자가의 혼례는 왕세자에 준하는 규모로 진행될 겁니다.
00:39:14이유는요?
00:39:15흉사가 잦았던 왕실이지 않습니까?
00:39:17국민들도 그만큼 내장을 입었고요.
00:39:19그러니 이번 혼례는 왕실이 건재하다는 걸 알릴 기회로 없어야 합니다.
00:39:24그래야.
00:39:25왕실이 쓸만해질 테니까요.
00:39:28국내에서도, 국외에서도.
00:39:32그렇죠.
00:39:34경제적인 이유도 큽니다.
00:39:37드리는 돈보다 버는 돈이 많은 게 로열 웨딩이니까요.
00:39:40드리는 돈이 얼만데?
00:39:43한...
00:39:47아이, 뜨거.
00:39:48괜찮아? 되었어?
00:39:49아니, 괜찮아, 괜찮아.
00:39:53아니, 근데.
00:39:55벌어들이는 돈이 얼마길래 그렇게 큰 돈을 써?
00:39:58민 총리.
00:40:01성의주는 내 안 사람이 될 사람입니다.
00:40:05언행을 주의하세요.
00:40:15제 앞에서는 애쓰지 않으셔도 됩니다.
00:40:19아...
00:40:20그...
00:40:24오빠도 다 알아요.
00:40:32하...
00:40:40무사히 이혼하시는 그날까지.
00:40:44제가 최선을 다해 돕겠습니다.
00:41:03아니, 그래도.
00:41:05장희도는 좋아하시는 것 같지 않아?
00:41:07하...
00:41:07당연하지.
00:41:09사돈댁이랑 왕실이랑 엮인다는데 누가 싫어해.
00:41:13그래서 좋아하시는 거라고?
00:41:14내가 캐슬그룹 물려받아서가 아니고?
00:41:16그건 아직 모르는 거지, 자세히.
00:41:18저기요.
00:41:19어?
00:41:20아니, 자기야 그게 무슨 뜻이야?
00:41:23한다 형!
00:41:26저 기집애가 또...
00:41:29안녕하세요.
00:41:30자기야, 어깨 펴.
00:41:33친정 왔니?
00:41:35어.
00:41:36아버지가 우리 아가씨 결혼 선물 해주고 싶다고 하셔서.
00:41:39기사 뜬 거 봤지?
00:41:43동생이랑 별로 안 친하지 않아요?
00:41:46네.
00:41:46사실 참...
00:41:48그게 무슨 소리야.
00:41:50우리 이희가 아가씨랑 얼마나 친한데.
00:41:53좋아요.
00:41:55그래?
00:41:56우리 아가씨가 나한테 너무 의지하셔서
00:41:59내가 궁에 들어가야 되나 고민 중이야.
00:42:02네가?
00:42:05우리 아가씨가 친정엄마가 있는 것도 아니고
00:42:09내가 나서야지.
00:42:11별 수 있어?
00:42:13별 수가 없냐.
00:42:16아니, 진짜 어쩔 수가 없었어요.
00:42:19도비사랑 얘기하고 있는 중에 오빠가...
00:42:21그걸 지금 변명이라고 하는 거야?
00:42:23아니, 그렇다고요.
00:42:27죄송해요.
00:42:31근데 영 나쁜 일은 아니지 않아요?
00:42:34뭐?
00:42:35뭐만 좀 하려고만 하면 왕실 승인에 내각 승인까지 받아야 되는데
00:42:40정우 오빠가 우리 편이면 내각 승인은 걱정 안 해도 되는 거잖아요.
00:42:45그렇게 확신해?
00:42:46네?
00:42:47민 총리 말이야.
00:42:49매번 우리 편일 거라고 어떻게 확신해?
00:42:51아, 그야 당연히.
00:42:53너무 순진한 거 아니야?
00:42:54네?
00:42:55함부로 사람 믿으면 안 된다는 거.
00:42:58사업가면 당연히 아는 상식 아닌가?
00:43:08이제 막 한 맞추기 시작한 대군 자가보단
00:43:12정우 오빠를 믿는 게 더 상식적이지 않나?
00:43:15어릴 적부터 지금까지 쭉 내 편이었는데?
00:43:18뭐?
00:43:19아니, 막말로.
00:43:20사각해서 저번처럼 못하겠다고 내 뺄지는 누가 알아요.
00:43:24변덕이 좀 심하셔야지.
00:43:27변...
00:43:29변덕?
00:43:29제가 진짜...
00:43:32계약서라도 쓰고 싶은 걸 꼭 참고 있는 줄 아세요.
00:43:39써.
00:43:41네?
00:43:42써.
00:43:43써?
00:43:44써!
00:43:48써.
00:43:48써.
00:43:48써.
00:43:48써.
00:43:48써.
00:43:49써.
00:43:59그러니까 이혼 시기는?
00:44:00최대 3년이네.
00:44:02빠르면 빠를수록 좋아.
00:44:05이혼 후 재산 분할은?
00:44:07몸에 걸치고 있는 것 제외.
00:44:09왕족이란 이유로 증여받은 부동산이나 재산은 반납.
00:44:15끝까지 거면 얼마나 안다고.
00:44:17끝까지 거면 얼마나 안다고.
00:44:19그렇게 하시지요.
00:44:20대신 자귀랑 자코는 반납 안함.
00:44:24그에 따른 예우도 유지해 주시고요.
00:44:27평생.
00:44:27후배님이 사회적 무리를 일으키거나 범법 행위를 하지 않는 한 그렇게 하지.
00:44:37아 그리고.
00:44:40첫째.
00:44:42궁에서 있었던 일은 결혼 생활 중에도 이혼 후에도 함구한다.
00:44:47둘째.
00:44:47우리 사이에 있었던 일은 결혼 생활 중에도 이혼 후에도 함구한다.
00:44:52셋째.
00:44:53그게 뭐든.
00:44:55함구한다.
00:44:58알겠고요.
00:45:00자가께서도.
00:45:01비밀 지키는 게 어려우면.
00:45:03잊어.
00:45:06어차피 다 같던데.
00:45:09상관없잖아.
00:45:20대군자가 대비마마 납시옵사옵니다.
00:45:31대군자가.
00:45:44왜 쉬어라.
00:46:04대군자.
00:46:05대비마마.
00:46:07성가희주입니다.
00:46:14같이 있다고 해서 들었습니다.
00:46:17If you have a dinner together, it will be better for you.
00:46:21We'll be one of our family, right now.
00:46:29Let's eat it.
00:46:37Yes, let's eat it.
00:46:46Oh, she's gone.
00:46:47Name me, you are too?
00:46:48That's all you are?
00:46:49Don't you worry, I'm going to be a guy.
00:46:52No, no, you're just...
00:46:56You're just kidding?
00:46:58Okay, I'm fine.
00:46:59You don't have a bad guy.
00:47:02Oh, yeah.
00:47:04So, I'm no longer about you.
00:47:05I'll eat your meal.
00:47:06I'll eat your meal.
00:47:09You'll eat your meal.
00:47:11I'll eat your meal.
00:47:12I was just worried that you guys really don't see me.
00:47:16But my husband and my husband are not going to do it.
00:47:20There's no one.
00:47:21He's coming to you.
00:47:22He's like...
00:47:22He's like...
00:47:23I'm the reporter.
00:47:25I'm so excited.
00:47:26What's your name?
00:47:28He's like a kid.
00:47:30He's like a kid.
00:47:30He's like a kid.
00:47:32He's like a kid.
00:47:33He's like a kid.
00:47:34It's a good thing to eat.
00:47:35It's been a long time for us.
00:47:38It's been a long time for a long time.
00:47:42It's been a long time for us.
00:47:48Hey, how are you?
00:47:49Yes?
00:47:54You have been a lot of people like me?
00:48:09I'm so sorry.
00:48:11I'm so sorry.
00:48:11I'm so sorry.
00:48:12This is my name.
00:48:13This is my name.
00:48:14I'm so sorry.
00:48:36I would like you to eat the food right now.
00:48:40Thank you, baby mama.
00:48:46It's a lot of food.
00:48:49It's a lot of stress.
00:48:52My husband,
00:48:55I don't know.
00:48:56I don't know.
00:48:58I don't know.
00:49:18I don't know.
00:49:21How many are you?
00:49:22How many?
00:49:23How many?
00:49:26How many?
00:49:34What?
00:49:36What you are doing.
00:49:37You don't want to drink that for me.
00:49:38What a lot!
00:49:38Look at me.
00:49:40Look at me.
00:49:43Look at me.
00:49:45I'm sorry to have her.
00:49:50I'm sorry.
00:49:51I don't know,
00:49:53especially if you're married.
00:49:53I can't seem to have a divorce.
00:50:00Gentlemen, brother.
00:50:08...
00:50:08...
00:50:12...
00:50:13...
00:50:14...
00:50:15...
00:50:16You don't have to be in front of your brother's face.
00:50:19You don't have to be in front of your sister's face.
00:50:24Let's go.
00:50:32You're right behind the death of the son of the son of the son of the son of the son
00:50:36of the son of the son of the son.
00:50:43What do you think about him when he was looking for his wife?
00:50:46What do you think about him?
00:50:49What do you think about him?
00:50:52Okay?
00:51:19I'm sorry.
00:51:56Now, I'll go back to the end of the day.
00:52:07It's time to open the door.
00:52:25It's time to open the door.
00:52:27Come on.
00:52:30sın
00:52:31천천히 좀 가라니까
00:52:34제가 진짜 결혼 전이라 참은 줄 아세요
00:52:38아까부터 뭘 자꾸 참아
00:52:39제가 하고 싶은 대로 했으면 데뷔 마마 지금 뼈도 못 추
00:52:53좀만 참아요
00:52:54If you're married, if you're married, I'll let you know what I'm going to do.
00:53:11You don't trust me?
00:53:15I don't trust you.
00:53:19I don't trust you.
00:53:20I just let you go.
00:53:22You don't trust me.
00:53:23Yes?
00:53:26I don't trust you.
00:53:31I don't trust you.
00:53:58I don't trust you.
00:54:00I don't trust you.
00:54:02I don't trust you.
00:54:04I don't trust you.
00:54:11I don't trust you.
00:54:21You don't trust you.
00:54:22And I don't know what to do.
00:54:28But I don't know what to do.
00:54:32I don't know, I don't know what the world is.
00:54:38I don't know what to do.
00:54:47I don't know...
00:54:51Really?
00:54:53I'm gonna do it.
00:54:57I'm gonna do it.
00:55:03I'm so sorry.
00:55:18You're going to get a song?
00:55:21You've watched a drama, isn't it?
00:55:24Then you're going to get a song.
00:55:26You're going to get a song.
00:55:30Because you're here?
00:55:34What are you doing here?
00:55:35What are you doing here?
00:55:37I'm sure it's all for you.
00:55:42I can't see you.
00:55:55I'm going to go.
00:55:57It's time to go.
00:55:5822-23, I'm going to go.
00:56:01I'm going to go.
00:56:02I'm going to go.
00:56:05It's because I'm going to just get a job, jegue.
00:56:09How are you?
00:56:10It's good.
00:56:12I don't want to give you anything else.
00:56:15I don't want to drink.
00:56:18You don't want to drink?
00:56:23Suckbu!
00:56:24Suckbu!
00:56:24Suckbu!
00:56:24Suckbu!
00:56:25Suckbu!
00:56:25Suckbu!
00:56:25Suckbu!
00:56:28Suckbu!
00:56:29Suckbu!
00:56:30Suckbu!
00:56:31Suckbu!
00:56:36Suckbu!
00:56:36Suckbu!
00:56:37Suckbu!
00:56:39Suckbu!
00:56:39Suckbu!
00:56:40Suckbu!
00:56:42Suckbu!
00:56:43Suckbu!
00:56:45Suckbu!
00:56:47Suckbu!
00:56:48Suckbu!
00:56:48Suckbu!
00:56:49Suckbu!
00:56:49Suckbu!
00:56:49Suckbu!
00:56:50Suckbu!
00:56:51Suckbu!
00:56:54Suckbu!
00:56:58Suckbu!
00:56:59Suckbu!
00:56:59Suckbu!
00:57:03Suckbu!
00:57:06Suckbu!
00:57:06Who's there?
00:57:08Why?
00:57:09I'm not here.
00:57:10What are you going to do?
00:57:15You're not here.
00:57:18What are you doing?
00:57:21You're just going to want to do everything.
00:57:23What?
00:57:24You're not here.
00:57:25But you're not here.
00:57:27You're not here.
00:58:03You're not here.
00:58:04I really...
00:58:05You're not here.
00:58:07What's your mind?
00:58:09What's your mind?
00:58:14I'm...
00:58:19What's your mind?
00:58:20I'm not here.
00:58:21I'm going to take a second.
00:58:21Oh?
00:58:22Can I take a second?
00:58:25Or...
00:58:25How many?
00:58:26How many?
00:58:26How many?
00:58:27How many?
00:58:29How many?
00:58:30I'm too bad for you.
00:58:33Look how sick.
00:58:34Are you not matter?
00:58:41I'm so sorry.
00:58:46Are you bad at that?
00:58:48Are you bad at the end of it?
00:58:49Are you guys not a bad thing?
00:58:51I thought you did it.
00:58:55Are you bad at all?
00:58:56I thought you were bad at all.
00:58:57I don't let you consider me.
00:58:57I'm not afraid of him.
00:58:58What do you think about him?
00:58:59I'm not afraid of him.
00:59:03I'm not afraid of him.
00:59:04I'm not afraid of him.
00:59:06It's fine.
00:59:08I'm feeling good.
00:59:32Let's go.
00:59:36What are you doing?
00:59:37Come on.
00:59:39Come here.
00:59:40Here.
00:59:40I'm going to go.
00:59:57There's no one without any
00:59:59A few moments
01:00:02I'm so
01:00:06I'm so
01:00:09I'm so
01:00:11I'm so
01:00:12I'm so
01:00:14I'm so
01:00:15I'm so
01:00:15I'm so
01:00:17I'm so
01:00:19I'm so
01:00:19I'm so
01:00:23I'm so
01:00:24You keep me here
01:00:28When I wanna fade
01:00:32숨을 고릴 수 있게 해
01:00:40You keep me here
01:00:42When I wanna fade
01:00:44차가운 날들 속에
01:00:47내 곁의 온기가
01:00:49되전 그대
01:00:50You keep me breathing
01:00:54
01:00:59You keep
01:01:02날개 해준다더니
01:01:04왜 후배님이 날고 있어
01:01:07작아도 여기 서오세요
01:01:09제가 잡아드릴게요
01:01:10아 됐어
01:01:11왜 그러지 말고
01:01:12
01:01:13
01:01:25Oh, my God.
01:01:38I'm sorry.
01:01:39You didn't have any trouble.
01:01:47If you want to know what you want,
01:04:19I'm going to go.
01:04:22I'm going to go.
01:04:46.
01:04:46.
01:04:46.
01:04:46.
01:04:49.
01:04:49I'm waiting for the sun, though.
01:04:52I'm in the chair.
01:04:53I'm not in the chair.
01:04:56Nobody hurts me.
01:04:59And woo-woo-woo.
01:05:01I'm in the chair.
01:05:04Hey, you're a good one.
01:05:06In this isolated lonely world.
01:05:11Oh, my God.
01:05:12Oh, my God.
01:05:13Oh, my God.
01:05:15Oh, my God.
01:05:16Oh, my God.
01:05:19I'm not an idea.
01:05:22No, but I'm not.
01:05:24I'm not a guy.
01:05:25Non-pre-walking, is it?
01:05:28You're not.
01:05:31You're so weird to see what happened.
01:05:39I'm waiting for you.
01:05:42I'll wait for you to stay.
01:05:44I wish you whatever you want to do,
01:05:46but it's not even better.
01:05:48Do you like me?
Comments

Recommended