- 4 days ago
Преродена 1 Епизод 2
Category
📺
TVTranscript
00:00:01Преродена
00:00:18Какво искам, знаешь ли?
00:00:20Какво?
00:00:21Точно в този момент, времето да спре.
00:00:26Да останем все така.
00:00:30Като дете, най-много исках това.
00:00:32Така, пуф, изведнъж ще спра времето.
00:00:36Страхувах се, че ще изтърва нещо важно.
00:00:39Не затварях очи.
00:00:40Цяла нощ не спях.
00:00:43Така ли?
00:00:46Тогава
00:00:49да спрем времето
00:00:50и да не спим тази нощ.
00:00:54Но...
00:00:57Аз не искам това, знаешь.
00:01:00А какво от тогава?
00:01:02Ето какво искам.
00:01:04До година да не празнуваме годишнината тайно,
00:01:06а като семейство.
00:01:08Аааа, така ли?
00:01:10Така, разбира се.
00:01:11Добре.
00:01:12Да се сбъдне, да се сбъдне тогава.
00:01:15Наистина?
00:01:16Да.
00:01:19Тоест, какво?
00:01:20Момент, момент.
00:01:22Като се връщам вечер вкъщи,
00:01:24теб ли ще виждам?
00:01:26Може да ти умръзне всяка вечер.
00:01:29Няма да ми умръзнеш.
00:01:30Никога.
00:01:34Телефонът.
00:01:35Зарежи го.
00:01:36Тимур, може да е важно.
00:01:38Моля те.
00:01:45Кажи, Ораз.
00:01:46Татко.
00:01:47Какво има?
00:01:48Кога се връщаш?
00:01:50Нещо с майкът, или?
00:01:52Налага се трансплантация на черен дроп.
00:01:54Трябва спешно да се върнеш.
00:01:57Татко.
00:02:00Татко.
00:02:06Организмът на госпожа Бахарни реагира на лекарствата.
00:02:10Това значи, че има нужда от трансплантация.
00:02:15Поискахме от вас донорски тест.
00:02:19Кръвната група на сина ви е несъвместима.
00:02:22Дъщеря ви е непълнолетна.
00:02:23Майка ви и свекърва ви са възрастни.
00:02:26Аз съм съгласна, синко.
00:02:28За мен няма значение.
00:02:29Но за нас е важно, за съжаление.
00:02:33В подобни случаи, ако най-близките роднини са несъвместими,
00:02:36се обръщаме към братовчеди и роднини на подходяща възраст.
00:02:40На тях правим тестове.
00:02:42Съвместимостта на кръвната група е от най-голямо значение.
00:02:48Има.
00:02:50Има.
00:02:52Братовчети и омер.
00:02:54Бяха като брат и сестра.
00:02:56Заедно ги отгледах.
00:02:58Кръвните им групи са еднакви.
00:03:00Знам го.
00:03:01Може да е подходящ.
00:03:02Да, възможно е.
00:03:03Но изглежда няма да се стигне до господин и омер.
00:03:08Защото...
00:03:10Господин Тимур се оказа подходящ.
00:03:12Слава на Бога!
00:03:14Паща ми е герой.
00:03:16Доктор Тимур, добре сте се грижили за себе си.
00:03:19Нямата омазняване на черния дроп, теглото ви е идеално.
00:03:22Спокойно може да сте донор на съпругата си.
00:03:26Добре.
00:03:27За мен...
00:03:28Момент, момент.
00:03:30Вие се опитвате да кажете, че синът ми е длъжен да даде черния си дроп на снахами, или?
00:03:39Не казвам, че е длъжен.
00:03:41Казвам, че е възможно.
00:03:42Не може.
00:03:43Не може.
00:03:44Защо?
00:03:44Защо ще режете здрав човек?
00:03:47Покойният ми мъж беше хирург.
00:03:49Ние имаме широк кръг от познати.
00:03:51Ще намерим донор.
00:03:53Как пък не?
00:03:54Ако нещо се случи при операцията, децата да останат без родители ли?
00:03:58Боже, опази.
00:03:59Защо говорите така?
00:04:01Мама, успокой се.
00:04:02Няма да се успокоя.
00:04:03А дори да се съгласиш, аз съм против.
00:04:06Бахар, Бахар, ти не си насмъртно легло.
00:04:10Ще те заведем на друг лекар.
00:04:12Хайде.
00:04:13Или да направим така.
00:04:15Има случай на мозъчна смърт.
00:04:17Ще чакаме за такъв донор.
00:04:19Чули, искъпа.
00:04:20Бабо, не мога да повярвам.
00:04:23Да ги накълцете заедно, да да оставят си раци ли?
00:04:26Докторе?
00:04:27Кажи по-не да не дава Господ.
00:04:29Вие предложете друго решение.
00:04:31Сине, кажи нещо.
00:04:32Как ще позволиш да те срежат?
00:04:34Не може така.
00:04:35Не може така изведнъж.
00:04:37Не, не.
00:04:39Мамо, мамо, добре ли си?
00:05:11КОНОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО
00:05:12I know.
00:05:14I know.
00:05:16I'm old.
00:05:18I have a disease.
00:05:20I have a lot of tests.
00:05:22I have to consult with colleagues,
00:05:24to hear my opinion.
00:05:25First of all, let me press,
00:05:28to make a decision,
00:05:29to make a decision,
00:05:29to make a decision.
00:05:30Let me go to myself.
00:05:49I know.
00:05:50The patient is close to me.
00:05:52I'm afraid to see you all the less.
00:05:57I could see you in 5 minutes.
00:06:02I will meet you in 5 minutes.
00:06:06I am sorry.
00:06:07I know when you're not sleeping.
00:06:09Then...
00:06:13Listen, my friends are closed.
00:06:15We are both married, aren't we?
00:06:17No, we are married, aren't we?
00:06:18We are married to the house.
00:06:20We are going to talk like this.
00:06:23You are a son.
00:06:25We are going to give you a son to be a friend,
00:06:27if you are a son.
00:06:28We are going to agree with you, and we are going to agree.
00:06:32You are a hypothesis, Mr. Gjulchichek.
00:06:35My son will give you a red drop, not a man.
00:06:40And two of us are our children, isn't it?
00:06:42Don't change the topic!
00:06:46What happened to you on Bahar is for you.
00:06:50How much is your wife?
00:06:53My wife has been a year ago.
00:06:55She has been a doctor.
00:06:57She has been a doctor.
00:06:59She has been a doctor.
00:06:59She has been a doctor.
00:07:01She has been a doctor.
00:07:03She has been a doctor.
00:07:05I want a doctor to see you.
00:07:07I am a doctor.
00:07:09I have been has been a doctor.
00:07:10I am a doctor.
00:07:13You have been a doctor for you.
00:07:16What about you?
00:07:17It's now the death of all.
00:07:19It's fine.
00:07:20What about you?
00:07:21You have a doctor.
00:07:24Your mother is not punished for your Ninevehство.
00:07:27I have a son.
00:07:29It's fine.
00:07:31You're something.
00:07:32You're something.
00:07:55Profesor, you need to sign up.
00:07:56I'm going to share the dossier on Bahariya Vuzoulu with the Association for Transplantation, to find a donor.
00:08:07Professor, does it seem to be together?
00:08:11I'm going to take measures.
00:08:13I'm going to leave it on случай.
00:08:27I'm going to leave it on display.
00:08:30I'm going to leave it on случай.
00:08:36Now, my name is Mosley, and she is shocked.
00:08:40I'm going to leave it on the other side?
00:08:44It is a big deal.
00:08:47But it is very much to me, as well as Timur.
00:08:50I got my son. I got my son. I thought it was my son.
00:08:58I thought it was another test.
00:08:58He was so taught to not show love with his son.
00:09:02But he got me.
00:09:05But he had a heart for me.
00:09:09Mom, mom, she found me.
00:09:13Maybe you can't get me.
00:09:14When you're going to get me.
00:09:17I got my son.
00:09:19He was a man.
00:09:20He could say that he was a patient.
00:09:24Right?
00:09:26You see, he's not a doctor.
00:09:30He's not a doctor.
00:09:31He's not a doctor.
00:09:32He's a doctor.
00:09:34He's not a doctor.
00:09:35He's a doctor.
00:09:44Mom, Mom.
00:09:48Mom, Mom, Mom.
00:09:49Mom, I can cry.
00:09:50Mom, honey.
00:09:51No.
00:09:52Mom, be a doctor.
00:09:55Mom, help me.
00:09:55My dad to help me.
00:09:56No, no, no, no, no.
00:09:59Don't put me.
00:10:00Mom, mom, mom, mom.
00:10:01Mom, mom, mom.
00:10:01Mom, don't touch me.
00:10:03Mom, baby.
00:10:04Kaja.
00:10:05Nama da se molish na nikogo.
00:10:08Ni?
00:10:09Mame.
00:10:12Vehneš kato cvete.
00:10:16Kaja maika
00:10:17che si zatvorili očite
00:10:19koga dete to i umi r?
00:10:23Mamo.
00:10:24Ako stane nešto sa tep,
00:10:26kukvo šte pravi, Bahar?
00:10:29Mamen, te sužalavam.
00:10:30Šte dam životas si
00:10:31za tvoje to spasenie.
00:10:32If something happens with you, I'm going to die.
00:10:36Sorry.
00:10:39Sorry, I'm going to die.
00:10:55With a little sugar, I'm going to die.
00:11:01I'm going to die.
00:11:03I'm going to die.
00:11:05You're going to die.
00:11:07You're going to die.
00:11:09Professor Timur is a member. Why are you so upset?
00:11:14You're going to die.
00:11:19You're going to die.
00:11:20You're going to die.
00:11:21You're going to die.
00:11:24I'm going to die.
00:11:26I'm going to die.
00:11:28I'm going to die.
00:11:29For me, a little more fun for the donor,
00:11:33are the first five years.
00:11:35If you get it done,
00:11:36I'm going to die.
00:11:39You are expert on the way you are.
00:11:41Yes.
00:11:42I am a problem for the reason.
00:11:45The habit that is a way to share life.
00:11:48It's a way to get out of three.
00:11:50Who are three?
00:11:53Brack.
00:11:53Yes.
00:11:55Bollies.
00:11:55Yes.
00:12:00Puberth.
00:12:02Puberth?
00:12:03Yes.
00:12:04Puh.
00:12:06I haven't found the third.
00:12:09Yes.
00:12:13Yes.
00:12:15Yes, you are.
00:12:17Yes, yes.
00:12:21Please do not.
00:12:22Let's get into the third.
00:12:23Yes, yes.
00:12:25Yes.
00:12:25Yes.
00:12:26Yes.
00:12:28Yes.
00:12:30Yes.
00:12:37This is everything I have.
00:12:40Dr. says that his brother is standing.
00:12:44You are my friend.
00:12:47You are my friend.
00:12:48You are my friend.
00:12:50I'm sorry.
00:12:51You are my friend.
00:12:53I'm not a friend.
00:12:54What do you want to do?
00:12:56I don't want to operate.
00:12:59And they have no blood.
00:13:00If I don't want to die, I don't want to die.
00:13:09Lelio, mom died.
00:13:12I'm going to die.
00:13:14I'm going to die my son.
00:13:16God bless you.
00:13:18Give me my job.
00:13:21But I'm father, Lelio.
00:13:24You're going to die because I'm going to die.
00:13:27And you're going to die.
00:13:28You're going to die.
00:13:32I'm going to die.
00:13:34I don't want to pay for you.
00:13:37What I've done is for you, Chedo.
00:13:40I'm going to die.
00:13:42I'm going to die.
00:13:44I'm going to die.
00:13:46I'm going to die.
00:13:51I'm going to die.
00:13:51If I'm going to die, Bacchard will save you.
00:13:53I'm going to die.
00:13:54Everything I have is yours.
00:13:56That's what you will believe.
00:13:59I'm going to die.
00:14:00I'm going to die, my mom.
00:14:03I'm going to die.
00:14:04I'm going to die.
00:14:06Thank you, Bacchard.
00:14:07I'm going to die.
00:14:27If you have a job for me, you will be sorry for me.
00:14:33No, I'm writing different things.
00:14:36I'm looking for a parade.
00:14:43Parade?
00:14:45So, I'm looking for a parade.
00:14:49I'm looking for a disease.
00:14:56You are a doctor.
00:15:03You are a doctor.
00:15:05Maybe.
00:15:08When I was a patient, I had a patient with a patient.
00:15:12I got a sleep-schect.
00:15:13I was a doctor.
00:15:17He explained.
00:15:20And he went to sleep.
00:15:22And I'm looking for a COVID-19.
00:15:26I'll see you tomorrow.
00:15:27So it's a patient.
00:15:30I'm seeing you tomorrow.
00:15:31I can't see you.
00:15:32I can't see you tomorrow.
00:15:33When I was tomorrow,
00:15:34I'm so close to death.
00:15:37I'm not leaving my parents.
00:15:39I didn't understand it. And I was like that.
00:15:42Then I didn't understand it.
00:15:45Now I understand it.
00:15:56And I have a professor who said that
00:16:01My mother has a promise.
00:16:04They have a promise to gather them back with their children.
00:16:07My mother are an antidote for every disease.
00:16:12So if the patient is a mother,
00:16:14do you have a miracle?
00:16:18Is this operation?
00:16:22Yes, you are.
00:16:37I have a picture.
00:16:40What is this?
00:16:42What is this?
00:16:43What is this?
00:16:44Tell me.
00:16:46Yes.
00:16:49I thought I was a nightmare to be in operation,
00:16:52but I didn't get it.
00:16:58I thought I was a nightmare.
00:16:59I thought I was a nightmare.
00:17:00I thought I was a nightmare.
00:17:01How do you say it?
00:17:03Let's go, Ella.
00:17:04Ella, Ella, Ella, Ella.
00:17:07Professor Evren...
00:17:09... Oh, you're a nightmare.
00:17:15What level is this?
00:17:17Your team...
00:17:20But..
00:17:22... is it a nightmare to be here?
00:17:24Do you have a diploma?
00:17:27I want it.
00:17:30Wait a moment, wait a moment to see the operation.
00:17:34A smile.
00:17:41Yes, tell me.
00:17:44Professor Reverend, for Ms. Bahar, the result is Mr. Nyomer.
00:18:01Bratovchete и Yomer е съвместим.
00:18:05Какво?
00:18:07Да.
00:18:09Да.
00:18:11Чудесно.
00:18:12Щастливи ли сме?
00:18:13Много.
00:18:13Добре.
00:18:14В настроение сме.
00:18:16Добре, тогава да влезем.
00:18:32И аз ли да дойда?
00:18:35Не може да сте забравили това, нали?
00:18:42Добре, колеги и престилка за госпожа Bahar.
00:18:45Добре.
00:18:50Добре.
00:19:04Добре.
00:19:05Добре.
00:19:14Добре.
00:19:16Добре.
00:19:24Добре.
00:19:27Добре.
00:19:45Добре.
00:20:03Timur, do you feel like you're in love?
00:20:06Why?
00:20:07Do you know, when Bahar was in the case of her, she was in Paris?
00:20:12No, I was in the hospital, but I was in the hospital, I was in the hospital.
00:20:17I found a donor.
00:20:22Yes.
00:20:25Is it your friend?
00:20:26Yes.
00:20:26Yes.
00:20:27Yes.
00:20:28Yes.
00:20:28Yes.
00:20:29Of the times, yes, we'll be in the hospital.
00:20:30Oh, God.
00:20:32Yes.
00:20:33and they will be operating.
00:20:36You will be looking for her.
00:20:38Of course.
00:20:42In such cases, I have seen her.
00:20:45You are going to her,
00:20:47her mother,
00:20:48her mother,
00:20:49her brother,
00:20:52how nice everything is around her.
00:20:57I think that
00:20:59if I
00:21:00ask myself,
00:21:03who will be
00:21:03to me?
00:21:05Is she going to me like that,
00:21:07as she is to me?
00:21:08If something happens with me
00:21:10and I can't work,
00:21:13if I ask myself like that,
00:21:14what will happen?
00:21:16Is she staying?
00:21:17Is she dying?
00:21:18Is she dying?
00:21:21If I say so,
00:21:23when I say that
00:21:24I'm not a fool,
00:21:25I'm not a fool.
00:21:27I am a fool.
00:21:31And I am so nervous for myself
00:21:33and for us.
00:21:35Because I'm not a fool.
00:21:37I don't want to be another woman.
00:21:39I don't want to lose my life.
00:21:48How many questions are, right?
00:21:56But there is no one answer.
00:21:59No one.
00:22:08I don't want to judge myself.
00:22:11I don't know.
00:22:14I don't want to leave myself alone.
00:22:21I love you.
00:22:24I don't want to leave myself.
00:22:25I really love you.
00:22:38Let's go, Sardio, smile.
00:22:40Thank you very much.
00:23:10Bacario Vosolo, да, да.
00:23:15Ще отнеме малко време, ако искате, седнете.
00:23:18Добре.
00:23:18Ще ви извикам.
00:23:19Добре, благодаря, момче.
00:23:21Няма нищо.
00:23:30Сехер?
00:23:31Къде е Йомер?
00:23:34Ти...
00:23:36Прости ни, Лелё.
00:23:38Йомер се отказа от операцията.
00:23:42Какво?
00:23:44Как така?
00:23:56Умурихся.
00:24:04Ма...
00:24:11Състра?
00:24:18Детето ми няма и годинка.
00:24:21My wife will help me.
00:24:23God bless you, he may not stop.
00:24:26If something happens, how will I do it?
00:24:30But...
00:24:32The operation was tomorrow.
00:24:36Yomer said, Lelia, let me go.
00:24:38She didn't say that she said to me.
00:24:41And you, my mother, will help me.
00:24:44God help.
00:24:46Seher.
00:24:49Seher.
00:24:50Staya, 1909, спешен случай, син кот.
00:24:53Bahar! Bahar! Bahar!
00:24:57Bahar!
00:24:57Bahar!
00:25:00Уведомете, доктора, спешно е.
00:25:02Госпожо, моля ви.
00:25:03Bahar!
00:25:05Спасете дъщера ми, моля ви. Bahar!
00:25:07Не може да влезете.
00:25:08Да ще.
00:25:11Ако искате съднете...
00:25:12Да ще.
00:25:14Спокойно, веднага ще й окажат помощ.
00:25:17Моля ви, спасете дъщеря ми.
00:25:18Умолявам ви.
00:25:19Яй в сигурни ръце, Елате.
00:25:22Елате, седнете, не се бойте.
00:25:24Бъдете спокойна.
00:25:36Къде е папката?
00:25:37Професор Еврен, открих това, което търсехте.
00:25:40Професор Еврен, бахара имала криза как е.
00:25:42Не е добре.
00:25:43Как така не е добре?
00:25:44Трябва да направим трансплантация до 24 часа.
00:25:46Мамо, не може да влизате, моля ви. Ще напуснете ли?
00:25:50Трябва незабавно да я вкараме в операция.
00:25:52Донорът се отказа.
00:25:54Познайте кой е единственият наличен донор.
00:25:58Професор Еврен, вижте...
00:25:59Вие вижте, професор Тимур.
00:26:02Погледнете децата си.
00:26:11Татко!
00:26:14Татко, моля те!
00:26:15Дай черния си дроп на мама, не позволявай да умре!
00:26:18Моля те, татко!
00:26:20Моля те!
00:26:23Моля те!
00:26:25Моля те!
00:26:26Татко, знам, че се притесняваш.
00:26:28Ако трябва ще намерим друг хирург.
00:26:30Ще осигурим среда.
00:26:32Знаеш, времето ни е ограничено.
00:26:34Оставете ме на мира.
00:26:35Не се отделяй от сестра си.
00:26:38Ще дойда.
00:26:38Татко!
00:26:43Батко, поне ти направи нещо.
00:26:45Моля те!
00:26:47Искам да видя мама.
00:26:48Моля те!
00:26:55Добре, ще изпратя новите данни по мейла. Благодаря.
00:27:04Професоре!
00:27:06Трябва да направя нещо, за да спася мама.
00:27:09Нищо не можем да кажем на татко.
00:27:11Не му казвайте, че съм тук.
00:27:13Аз помислих и добре си се сетил.
00:27:17Имам нужда от помощник.
00:27:20Я ела насам.
00:27:21Виж, тези са донорите, посочени в района.
00:27:24Аз ще прегледам тези в национален мащаб,
00:27:26да започнем работа заради майкъти.
00:27:31Професоре!
00:27:33Добре, да не губим време.
00:27:35Добре.
00:27:36Сега, виж, преглеждаш тези.
00:27:39Ето.
00:27:40Тези, които сметнеш за подходящи,
00:27:42опиши ги тук. Чули?
00:27:44Виж, прегледав, прегледав.
00:27:51Терри.
00:28:03Терри.
00:28:04Терри.
00:28:05Терри.
00:28:06Режи.
00:28:06Терри.
00:28:10Терри.
00:28:11Терри.
00:28:12Терри.
00:28:42PIANO PLAYS
00:28:53Мамо, знам, че не спиш и ме ечуваш.
00:29:03Мамо, трябва да се подложа на операция.
00:29:08Ако нещо стане с бахар, как ще гледам децата си в очите?
00:29:15Мамо, положението е критично.
00:29:18Мамо, ще се подложа на операция.
00:29:28Искам и ти да се съгласиш.
00:29:30Ако не се съглася, какво ще правиш?
00:29:33Ще се откажеш ли, ако не ти позволя?
00:29:48Виж лицето си.
00:29:50Вдигни глава.
00:29:53Ти ли си причината за това състояние на жена си?
00:29:56Ти ли си виновен?
00:29:58Е?
00:29:58Тогава какво?
00:30:00Ти неудачник ли си?
00:30:02Вдигни глава.
00:30:04Погледни ме.
00:30:05Съжалявам, мамо.
00:30:07Ето за това не исках.
00:30:09Не исках да се жениш за нея.
00:30:11За това бях против.
00:30:13Тя на твоето ниволие доведе снаха във фамилия я в узоглу.
00:30:19Баща ти я сложи на пиадестал.
00:30:22Повярва в усмивката й.
00:30:25Държа ни от всичко на страна.
00:30:28Богатство, обич, ласка.
00:30:30Не ми развързва язика, Тимур.
00:30:32Ти си даваш сметка.
00:30:33На баща ти не му бяхме толкова скъпи, колкото бахар.
00:30:37Нито аз, нито ти.
00:30:40Разболя се заради невежата си майка.
00:30:43Легна налегло.
00:30:44А героят ще бъде моят син.
00:30:46Така ли?
00:30:47Не мога да повярвам.
00:30:48Как можеш да си толкова умен и толкова глупав?
00:30:51Как можеш да направиш това?
00:30:53Кажи де, защото съм мъж.
00:30:56Заряза, диаманта, ренгин.
00:30:58Не ме гледай така.
00:31:01Не съм я забравила.
00:31:03Каква красавица.
00:31:06Паметник на благородство.
00:31:08Такава снаха ни подхождаше.
00:31:10Какво направи?
00:31:12Стъпка късмета си.
00:31:15Отиде и забремени бахар.
00:31:17Аз преживях културен шок.
00:31:20Всички сте еднакви.
00:31:23Всички мъже сте еднакви.
00:31:25И дръзваш да ми казваш.
00:31:26Мамо, искам съгласието ти.
00:31:28И ти си като баща си.
00:31:30Вън, изчезвай да не те виждам.
00:31:32Казах, изчезвай.
00:31:33Махай се.
00:31:34Опъна ми нервите.
00:31:36Махай се.
00:31:37Върви си.
00:31:38Мамо, успокой се.
00:31:40Не.
00:31:40Няма да се успокоя.
00:31:42Махай се.
00:31:44Махай се, казах.
00:31:47Мамо, аз много те огорчавах.
00:31:49Кръщах ти като глупачка.
00:31:51Ти винаги си тичала за всичко.
00:31:54Когато заминавахме на почивка, ти ни приготви багажа.
00:31:57После аз се подиграх с теб, че си забравила банския си.
00:32:01Не.
00:32:02Всичко е по наша вина.
00:32:04Не, не е латук.
00:32:06Не.
00:32:08Не е твоя вина.
00:32:09Мъчно ми е, като говориш така.
00:32:11Не е.
00:32:12Освен това, ние все пак отиваме на море.
00:32:17Как може човек да забрави банския си?
00:32:20Това е за подигравка.
00:32:21А, нормално е да се надсмиваш.
00:32:24Това е смешно, скъпа.
00:32:27Смешно е.
00:32:28Добре, да те питам нещо.
00:32:30Какъв беше он си банския, който взехме от глупавия магазин?
00:32:33Край морето.
00:32:35Разстроих се.
00:32:37Рози беше.
00:32:39Нали, Ела?
00:32:42Миличка.
00:32:43Ще ходим още много пъти на море.
00:32:47Чули?
00:32:47Добре.
00:32:48Има още много неща да забравя.
00:32:52Няма да ви оставя.
00:32:56Чули?
00:33:00Чала.
00:33:01Бахар.
00:33:03Оф.
00:33:04Аз казах на кака Чала.
00:33:07Аз сега акацнах, звъннах на Омай, за да й дам слушалките.
00:33:12Бахар, направо откачих.
00:33:14Защо не ми каза?
00:33:15Нямаше какво да правиш тук.
00:33:17А там имаше важна работа.
00:33:19За тебе ще важна.
00:33:21А тук няма как да помогнеш.
00:33:23Бахар, ние сме сестри.
00:33:24Какво говориш?
00:33:25Как няма да се обадиш?
00:33:26Ей, как мина?
00:33:28Получи ли работата?
00:33:30Какво ти пука?
00:33:33Какво ти пука?
00:33:34В това състояние?
00:33:36Не дай да мислиш за мен.
00:33:38Не питай за моята работа.
00:33:40Бъди по-голям егоист.
00:33:43Ако беше егоист до сега.
00:33:48Скъпа, иди да потърсиш брат си.
00:33:50И донеси чай на Чала, чули.
00:33:52Добре.
00:33:53Хайде, Слодорче.
00:34:08Омай ми каза, че Тимур бил подходящ за донор.
00:34:14Нали?
00:34:17Не иска ли да се оперира?
00:34:27Ще се справим с това, Бахар?
00:34:31Бахар, ще се справим с това.
00:34:34С какво ли не сме се справили?
00:34:36Ще се справим и с това.
00:34:38После ще седнем и ще се посмеем.
00:34:41Ще намерим начин.
00:34:43Не се тревожи.
00:34:44Чули?
00:34:45Добре.
00:34:47Ще те питам нещо.
00:34:49Питай.
00:34:50Купи ли ми парфюм?
00:34:52Ха-ха-ха-ха!
00:34:56Купих ти и то две шишета.
00:34:58Добре.
00:35:01Още нещо ще те питам.
00:35:07Ако с мен стана нещо, няма да оставиш сами децата и мама, нали?
00:35:14Нищо няма да се случи.
00:35:15Добре.
00:35:17Няма да се случи нищо, чули?
00:35:19Ще се справим.
00:35:21Да.
00:35:23Да.
00:35:25Да, Сибел.
00:35:27Господин Тимур стана донор.
00:35:29Прати ми мейл, като излезе резултатът.
00:35:32Да, професор Тимур.
00:35:36Подготовката за операцията е направена.
00:35:39Тъй като сте хирург, не ви описвам процедурите.
00:35:43Значи като хирург ми гарантирате, че за мен няма да има риск.
00:35:48Чудесно.
00:35:49Има риск и за вас, професоре.
00:35:51Например, ще имате, ей, такъв разрез на корема.
00:35:57После няколко месеца ще чувствате умора, безсилие.
00:36:05Имате ли друг въпрос?
00:36:06Да.
00:36:07Къде сте завършили?
00:36:12В Хаджеттепе.
00:36:13С английски или турски?
00:36:15С турски.
00:36:17А защо? Не ви ли стигна балът?
00:36:19Не, имах висока оценка. Аз предпочетах да е на турски.
00:36:23Жалко иначе сте били добър хирург.
00:36:26Знам ли, можехте да отидете в чужбина, например.
00:36:29Продължих академичната си кариера в Йейл.
00:36:33Стига ли?
00:36:34И аз съм учил там.
00:36:36В Йейл?
00:36:37Не, в Америка.
00:36:38Направих много семинари там.
00:36:41Безброи семинари.
00:36:45Безброи семинари.
00:36:47Добре, колко трансплантации на черен дроп имате?
00:36:50Можете ли да кажете успеваемост?
00:36:56Господин Тимур, разбирам, че повече се страхувате
00:37:01за себе си, отколкото за жена си.
00:37:06Ако не сте сигурен в решението си...
00:37:08Не, не, не исках да кажа такова нещо.
00:37:10Всичко ще направя за жена си.
00:37:12Чудесно.
00:37:14Не се тревожете.
00:37:15Няма да ви оставя на масата.
00:37:17Отчувствах се в безопасност.
00:37:18Благодаря.
00:37:19Много благодаря.
00:37:20Супер.
00:37:23Подпишете формуляра за съгласие.
00:37:25Ние ще подготвим бахар.
00:37:35Сибел, господин Тимур, след малко ще дойде при теб,
00:37:38за да попълни формуляра.
00:37:47Добре е дошъл.
00:37:49Добре е заварил.
00:37:51Как си?
00:37:54Благодарение на теб ще съм по-добре.
00:37:59Благодаря.
00:38:00Няма нужда да ми благодариш.
00:38:03Аз трябваше...
00:38:05по-рано да взема решението.
00:38:07Не, не.
00:38:09Тимур, това решение не е лесно.
00:38:13Като се замисля...
00:38:15не е толкова лесно да легнеш под ножа.
00:38:21Ти не се почини на майка си.
00:38:24Не го очаквах.
00:38:26Става въпрос за теб, Бахар.
00:38:28За децата ни.
00:38:29Децата ни.
00:38:31Като се сетя за тях, Тимур,
00:38:34много е трудно да го кажа.
00:38:38Искам да живея.
00:38:40Да, искам да живея.
00:38:47Не ли казват, че когато си накрачка от смъртта,
00:38:51целият ти живот минава като на лента пред очите ти.
00:38:54И аз,
00:38:56откакто дойдох тук,
00:39:00мисля за нас.
00:39:03Станахме родители,
00:39:05преди да изживеем
00:39:06младостта си и да бъдем гаджета.
00:39:09После
00:39:12ти ме обвини за живота,
00:39:13който пропусна.
00:39:15И аз те обвиних.
00:39:18Ако кажа, че не съм те мразила,
00:39:23ще излъжа.
00:39:29Но,
00:39:31толкова пренебрегнах себе си.
00:39:37Не знам,
00:39:39може би исках да ме обичаш повече.
00:39:41Ти сутрин обичаш да пиеш кафе.
00:39:44И аз пиях кафе.
00:39:47Смеех се,
00:39:48по-тихо.
00:39:51Защото смехът ми те безпокоеше.
00:39:53Загубих радостта си.
00:39:57Понякога усещах,
00:39:59че
00:40:02дори само дъха ми
00:40:05те притеснява
00:40:07и се опитва
00:40:09да не дишам до теб.
00:40:13Но ти не си искал това.
00:40:18Аз го направих.
00:40:22После загубих страстта си към живота,
00:40:27младостта и кариерата си.
00:40:32Затворих се от дома.
00:40:38Стана ми като затвор.
00:40:42Децата,
00:40:43голяма самота.
00:40:46Ти беше сред хората.
00:40:47Имаше пациенти.
00:40:50Имаше приятели.
00:40:51Имаше приятели.
00:40:53После това множество,
00:40:54аз станах съвсем невидима.
00:40:58Толкова бях самотна,
00:41:00че нямаше дори кого да обвиня.
00:41:04Освен теб.
00:41:07За това обвиних теб.
00:41:09А в момента,
00:41:10ти си този,
00:41:11който спасява живота ми.
00:41:13Аз?
00:41:14Аз ще ти остана длъжница цял живот.
00:41:17Защото ще продължа
00:41:19да виждам децата и майка си.
00:41:25Благодаря.
00:41:25Благодаря.
00:41:26Стига глупости.
00:41:27Прости ми.
00:41:29Прости ми за дните,
00:41:30в които те обвинявах, Тимур.
00:41:32Стига.
00:41:34Ще се оправиш, Бахар.
00:41:36Ще се оправиш.
00:41:39Да.
00:41:40Обещавам ти.
00:42:12Телефонът.
00:42:16Щом обичаш жена си толкова,
00:42:18че да жертваш живота си
00:42:20с Богом за винаги.
00:42:35Тимур.
00:42:36Не, не.
00:42:37Не можеш да го направиш.
00:42:38Мамо, какво правиш?
00:42:39Ще ми дадеш ли документа?
00:42:41Моля те.
00:42:42Ти да не си полудял.
00:42:44Как ще жертваш така живота си?
00:42:46Мамо, моля те,
00:42:47дай ми документа.
00:42:48Не, няма.
00:42:49Излагаш ни.
00:42:50Ще подпишеш само през трупа ми.
00:42:52Мамо, ти ни излагаш, мамо.
00:42:54Госпожа, успокойте се.
00:42:55Омолявам те.
00:42:56Не мога да се успокоя.
00:42:57Какво става, Тимур?
00:42:58Тимур, помогнете.
00:43:00Помогнете.
00:43:00Да ви изведем от тук.
00:43:02Мамо.
00:43:04Кръвното му падна, нали?
00:43:17Кръвното му падна, нали?
00:43:19Много е ниско.
00:43:21Тимур?
00:43:22Скъпи?
00:43:24Тимур, отговори.
00:43:26Ай, изведнъж се свлеч.
00:43:30Професор Тимур,
00:43:31кръвното ви е паднало.
00:43:32Добре ли сте?
00:43:33В момент е 110 на 70.
00:43:35Много е добре.
00:43:36Няма никакви пречки за операцията.
00:43:39Ако искате да започнем подготовката.
00:43:41Не виждате ли?
00:43:43Не може да бъде опериран, докторе?
00:43:45Може ли да ме оставите за малко сам?
00:43:49Добре.
00:43:52Но времето на пахар е ограничено.
00:43:55Да напомня.
00:44:00Щом времето ѝ е ограничено,
00:44:03намерете друг донор.
00:44:04Сякаш няма друг, освен сина ми.
00:44:06Да го режат.
00:44:07Мамо, моля те, ще излезеш ли и ти?
00:44:10Сине.
00:44:11Мамо.
00:44:27Ако се разболея, ще дадеш ли и на мен черния си дроп?
00:44:32На баща ти не му бяхме толкова скъпи, колкото бахар.
00:44:39Искам да живея.
00:45:06Искам да живея.
00:45:07Госпожа бахар, до 15 минути сме готови за операция.
00:45:11Ще отворяте ли прозореца?
00:45:13Разбира се.
00:45:18Госпожа бахар?
00:45:19Госпожа бахар, добре ли сте?
00:45:23Госпожа бахар?
00:45:29Трябва да се обиде.
00:45:29Нали ще ха да я вкарват за операция?
00:45:31Бахар!
00:45:32Бързове до мета, Професора!
00:45:34Мамо, трябва да видя мама!
00:45:45Професор Еврен!
00:45:47Господин Тимур...
00:45:48How is it, Mr. Timur?
00:45:50I'm not going to be a donor.
00:45:55Bajar!
00:45:58Come on, Bajar!
00:46:14Bajar!
00:46:15My mother!
00:46:16Mami! Mamo!
00:46:17Omai! Omai!
00:46:18Omai, успокой се!
00:46:20Успокой се!
00:46:21Остави ме!
00:46:21Успокой се!
00:46:22Мамо!
00:46:23Спокойно, спокойно!
00:46:25Спокойно!
00:46:26Спокойно!
00:46:28Спокойно!
00:46:29Искам да видя мама!
00:46:32Хайде, ще успеем!
00:46:34Ще успеем!
00:46:43Моля те, бабче, дръж се!
00:46:46Бахар!
00:46:48Бахар!
00:46:51Татко!
00:47:03Ти защо си тук?
00:47:06А?
00:47:11Защо си тук?
00:47:21Не можа, нали?
00:47:27Бахар!
00:47:28Да даде живота си за теб!
00:47:30Ти не можа да го направиш!
00:47:33Проклед да си!
00:47:34Бабо!
00:47:35Бабо!
00:47:35Проклед да си!
00:47:37Госпожо, гил, че чеки лате на себе си!
00:47:38Ти да млакваш!
00:47:39Ще убия и теб!
00:47:40И сина ти!
00:47:41Стига, бабо!
00:47:42Баба, моля те!
00:47:44Бахар!
00:47:45Бахар!
00:47:46Дъжте!
00:47:47Чедо!
00:47:48Добре, бабо!
00:47:49Успокой се!
00:47:50Успокой се!
00:47:51Срамота!
00:47:52Успокой се!
00:47:53Спокойно!
00:47:54Спокойно, бабо!
00:47:55Успокой се за Бога!
00:47:58Дръж се, Бахар!
00:48:00Дръж се, дъжте!
00:48:05Дръж се, Бахар!
00:48:32Бахар!
00:48:42Намери се, донор!
00:48:43Влизаме в операция!
00:48:44Слава на тебе, Боже!
00:48:46Слава на тебе!
00:48:47Мамо, Бахар!
00:49:03Слава на тебе!
00:49:58Мамо, Бахар!
00:50:05Мамо, Бахар!
00:50:07Започваме трансплантация на черен дроп на Бахар Явозоулу.
00:50:12Скалпел.
00:50:23Бабо, пийни малко вода.
00:50:28Омай, Ела, почини си малко.
00:50:30Хайде, Ела!
00:50:31Виж, ще продължи дълго, Ела.
00:50:34Колко?
00:50:35Операцията е дълга, послушай ме, Ела.
00:50:37Ела, скъп.
00:50:42Седни.
00:50:43Ах, деца.
00:50:46Госпожо Гилчичек, какво стана?
00:50:49Толкова шум вдигнахте.
00:50:50Виж, намери се и донор.
00:50:52Бахара спасена.
00:50:54Слушай, госпожо Невра.
00:50:55Бабо, не ми се мяркайте пред очите.
00:50:59Ай, добре.
00:51:00И ти, и си над ти.
00:51:02Стойте далеч от мен.
00:51:03Стойте далеч от дъщеря ми.
00:51:05Стига, Бабо.
00:51:05Далеч от дъщеря ми.
00:51:06Бабо.
00:51:07Човек не може да ви уводи.
00:51:08Бабо, моля те.
00:51:10Ела, бабо, седни до мен.
00:51:12Моля те.
00:51:12Нищо не казах.
00:51:15Хайде, седни.
00:51:16Чуй ме, трябва да сме спокойни, бабо.
00:51:18Пий ни малко вода.
00:51:20Да бъдем спокойни.
00:51:21Чули.
00:52:05КОНЕЦ
00:52:32Честа от донорския черен дроп е тук.
00:53:05КОНЕЦ
00:53:07Какво прави татко сега?
00:53:12КОНЕЦ
00:53:42КОНЕЦ
00:54:11КОНЕЦ
00:54:36МАМА
00:54:39Мама се събуди.
00:54:40Мама, добра ли си?
00:54:42Спокойно.
00:54:43Сега се събужда.
00:54:50КОНЕЦ
00:54:50Успокой се, дъщеря так му отваря очи.
00:54:56Бахар, честито оздравяване.
00:55:01КОНЕЦ
00:55:05Виж, слава Богу, намери се друг донор.
00:55:08Толкова сме щастливи.
00:55:12Да, скъпа.
00:55:15Какво?
00:55:19Сега.
00:55:20Да, сега.
00:55:22Сега.
00:55:22Ела.
00:55:25Ела.
00:55:28Какво сега?
00:55:31Ще ти видя сметката, Мръснико.
00:55:38Сега.
00:55:53Под влияние на упъката е.
00:55:59КОНЕЦ
00:56:17Бахар?
00:56:18КОНЕЦ
00:56:19Бахар, събуди се вече.
00:56:20Заспала си, докато уреждам изписването сънлив ке Хайде.
00:56:24Багажът ти е готов?
00:56:26Но ти огледай да не забравим нещо.
00:56:29Да тръгваме вече.
00:56:31А?
00:56:32Направи си труда заради мен?
00:56:34Нямаш ли по-важни и дела?
00:56:36Всичко отложих, скъпа.
00:56:38Нали днес се прибираш?
00:56:39Исках да бъда с теб.
00:56:41А, решил си да си полезен с нещо.
00:56:43Сега, сега.
00:56:45Само не дей да казваш същото.
00:56:47Кажеш ли сега се напрягам?
00:56:51Те не казвам какво?
00:56:54Не помниш ли какво каза след операцията?
00:56:59Какво казах?
00:57:02Нещо от сорта на сега ще те унищужа.
00:57:04Всъщност ме на руга, но...
00:57:06А, боже, обикновено не ругаяно.
00:57:11Да, под влияние на опойката случват се такива неща спокойно.
00:57:15Хайде да си вървим.
00:57:27А, професор Еврен. Добро утро.
00:57:29Добро утро, Бахар. Так му идвах при теб.
00:57:31Професор Еврен. Добро утро.
00:57:33Професор Тимур, чудесно е да ви видя тук.
00:57:36Днес е важен ден. Най-после се връщаме вкъщи.
00:57:39Много благодаря за всичко.
00:57:42Спасихте живота ми.
00:57:43Изпълних дълга си.
00:57:44Другото е в твои ръце.
00:57:46Не забравяй лекарствата и идвай на контролни прегледи.
00:57:49Добре, разбрахме се.
00:57:51Хайде, любима, не стой право още първия ден да тръгваме.
00:57:55Благодаря за всичко, професор Еврен.
00:57:57Надявам се пак да се видим.
00:57:59Да но се виждаме по-често.
00:58:01Ще се срещаме често, не се тревожете.
00:58:03Лично ще се взема с здравето на Бахар.
00:58:07Чудесно.
00:58:08Хайде да вървим.
00:58:10Приятен ден.
00:58:11Приятен ден.
00:58:13Върви под дяволите.
00:58:15Професор Еврен.
00:58:24Синко, изчакай ме тук, чули?
00:58:26Веднага се връщам.
00:58:30Бахари, излезели.
00:58:32Мамо.
00:58:34Добре дошла, Майко Гилчичек.
00:58:35Как си?
00:58:36Не е ясно как.
00:58:38Моля.
00:58:39Казвам още не е ясно как съм.
00:58:42Да но съм добре, дай Боже.
00:58:44Разбирам.
00:58:45Ние се връщаме в къща, ако искаш и ти...
00:58:47Няма нужда.
00:58:48Всяка жаба да си знае Гил, са казали хората.
00:58:52Стана ти ясно.
00:58:53Нали?
00:58:55Аз съм в колата с къпа, ще оставя багажа и те чакам.
00:59:00Мамо, защо говориш така?
00:59:04Няма да ти позволя да се върнеш вънзитом.
00:59:06Дойдох да те взема.
00:59:08Мамо, мамче, говорихме за това.
00:59:11Ще се върна в дома си.
00:59:12Там са децата ми.
00:59:14Трябва да се грижа за тях.
00:59:16Моля те, ще отида там, знаеш.
00:59:18Бахар, моля те, чуй ме.
00:59:20Забогай, слушай ме.
00:59:21Не се връщай вънзитом, Бахар.
00:59:23Мамо.
00:59:24Да ще.
00:59:25Вратата ми е отворена за теб, знаеш.
00:59:27Знам.
00:59:28Как ще живееш под един покрив с унези, които те хвърлиха в огъня?
00:59:33Как ще наречеш този тип съпруг?
00:59:35Как ще кажеш на онази жена майко?
00:59:38Чедо, как ще охладиш гнева си?
00:59:41Мамо.
00:59:42Мамо, ти какво все ми казваш?
00:59:45Какво ми повторяш?
00:59:46Когато влезеш през една врата, никога не излизаш през същата.
00:59:52Аз сега излизам през тази врата.
00:59:54Да, преживях страшно изпитание права си.
00:59:59Гневът ми няма толкова лесно да стихне.
01:00:02Как ще стане, какво ще стане, не знам.
01:00:05Но ти обещавам, нищо няма да е същото.
01:00:10Скъпа.
01:00:10Добре.
01:00:12Да ще.
01:00:13Хайте.
01:00:15Щях да предложа да те закараме, но няма да се качиш.
01:00:18Не, не, върви.
01:00:19Върви.
01:00:20Добре.
01:00:22Добре, но ти се усмихни.
01:00:23Усмихни се.
01:00:24Добре.
01:00:26Добре.
01:00:27Добре.
01:00:28Добре.
01:00:35Добре.
01:00:36Добре.
01:00:37Добре.
01:00:37Добре.
01:00:37Добре.
01:00:38Добре.
01:00:39You
Comments