- 5 hours ago
Bos Ili Hadžija - Epizoda 15 - Bosanska serija
Category
📺
TVTranscript
00:10Like this video, hit the subscribe button and you can see the bell icon on the bell icon.
00:11Hello, everyone.
00:11Bye.
00:24Bye.
00:25Bye.
00:25Bye.
00:25Bye.
00:28Bye.
00:30Life is, brothers, old bandit,
00:32there when it starts, it's all over.
00:35And you don't want to be drunk,
00:38be alive, don't want to be drunk.
00:41We're going to get the gas to the sky,
00:44a lot of fun everywhere around us.
00:49This is life, this isn't something,
00:52or you're a fan, or you're a boss,
00:54svega će biti, samo neće nas.
01:00To je život, to nije štos,
01:03ili si hračijak, ili si boss,
01:06svega će biti, samo neće nas.
01:09A a a a ...
01:21Sve opcije leže na stolu,
01:24stači se naš parolu.
01:27Parola je poznata oko,
01:30zilje visoko, udri žestoko.
01:33Hvali motor do daske gaz,
01:363
01:364
01:367
01:378
01:389
01:4210
01:4310
01:4410
01:44Ili si hađija, ili si boss,
01:47svega će biti samo nerečena!
02:15Znaš koliko imamo trškova da poplačamo?
02:18Dobro, lagano, a šta ti svilcu?
02:20Šta im se vidi?
02:21Na ču?
02:22Na bolinu, Danila.
02:24Izbio kod zubara?
02:25A nisam zvao, sam gore dom zdravlja.
02:26Zamislim ove fake, plaćamo na zdravstveno osiguranje,
02:29svaki mjesec oni nemaj anesteziju da mi daju.
02:32Pa murga moj, dobri murga,
02:35ko ide u dom zdravlja kod zubara?
02:38Otvjeđi privatniku čovječe da ti to riješi u dva poteska.
02:41Privatniku?
02:42Ti normalna, znaš koliko košta kod privatnika?
02:45Pa jedan onaj kanal dok ti privatnik očisti,
02:49po plate moje ode, ne pa da mi na pamet da plaćam i to,
02:52kad već plaćam zdravstveno osiguranje.
02:54Aj pa maksaj samo da nešto pravjerim to.
02:59Dobro jutro.
03:00Dobro jutro, izvolite.
03:01Možete me uvo kopirat?
03:03Može komotno, normalno.
03:04Po jednom, trebava mi za ovjer.
03:06Svaka po jednom?
03:07Jeste.
03:07Ide.
03:09Hvala.
03:13Ćao, Fake.
03:14Ćao.
03:14Imam kratku pauzicu za Brančić.
03:16Jao, šta ti se desilo, šta je to, boli li te?
03:20A ubi, draga Jelena, ubi me boli.
03:22Dva dana jaoka nisam, e vidiš, tablete imam, pijem.
03:26Ne spavam, eto.
03:28Pa šta kaže stomatolog?
03:30E, draga moja Jelena, prvo čovjek mora otići stomatologu da mu nešto kaže.
03:34Pa nije valjda da se u tim godinama bojiš stomatologa, dragi mor.
03:37Pa ne bojim se, Jelena, šta se imam bojati, nego vidiš koliko imam obaveza, ne imam kad.
03:43Ne, ne, ne, s tim ti se nije igrat, sad ću te ja naručiti kod ovog.
03:46Nema potrebe, Jelena, ja sam se već gore naručio u domu zdravlja.
03:50U domu zdravlja?
03:52Oni rade tamo sa onim predhistorijskim instrumentima i si normalan.
03:56Pa nije ni čudo što se bojiš stomatologa kad tamo liječiš zube.
03:59Ne, ne, ne, ja ću te poslati kod ovog, on je najbolji u gradu, sigurno.
04:02Jelena, nema potrebe, kažem.
04:08Slao sam...
04:09Dobar dan.
04:11Doktore, Jelena Kovač, pored telefona.
04:13Izvinite, molim vas da vas prekidam.
04:15Samo jedno pitanjce, imam jednog prijatelja, trpi strašne bolove i otečeno mu je jako.
04:21Pa, eto, ako biste mogli, samo da ga nekako primite, da mu sanirate to.
04:26Hvala, odlično. Odlično, doviđenja, doviđenja.
04:30Trči na Marin dvor, molim te, idi, on je najbolji.
04:33Samo reci, Jelena te poslala.
04:35Hvala ti, Jelena, to šta da ti kaže?
04:37Hoćuš da idem s tobom?
04:38Nema potrebe, nema potrebe.
04:40Idi ti nešto lijepo, pojedi, eto, radila si, a mi se svakako večera svedi.
04:44Ajde važje, ajde, i nemoj da ne odeš kod ovog, molim te, znaš kako je teško dobit stermenjko.
04:49Obećavati.
04:50Ajde.
04:50Uuu, izvini, izvini, mmmm, čao, čao, čao, čao.
04:59Ma, gupčino jedna, ova je tvoja večeras, sto posto.
05:03Oh, I got him. I got him right now when I got him in the sand.
05:08What? I got him?
05:09Yes, I got him.
05:10I heard how he was doing. You know, he's a little bit of a joke.
05:13I know.
05:14But he's a joke. He's a joke.
05:17I can't do it now, dear.
05:20She's directly called the doctor. I have to go there.
05:25Look at all the other side. You don't want to be angry.
05:28She's thinking that you're going to fight against them,
05:30and that you don't have to fight against them.
05:32I don't want him to fight against them.
05:35I'm going to fight against them.
05:36Let's go there.
05:38Let's go there.
05:40Let's go there.
05:44Good morning.
05:46Good morning.
05:47If you can, I can copy it.
05:50Just tell me, it's not a problem. We'll copy it.
05:53I'm sure it's here.
05:55Let's go.
05:56It's here.
05:58My son, what do I do?
06:01I've got 20 years.
06:03Who will I?
06:05The state.
06:06The state.
06:07The state is first of all.
06:09And now, the state is new.
06:11They arrest me,
06:12but they will be fine.
06:14They will do it.
06:18I've got lots of years and a half,
06:22They took my father, took my fight, I gave them the paper, I gave them the paper, I gave them
06:31the paper, I gave them the paper.
06:32But now I'm going to give them all the time. How much am I?
06:36No, no, I don't need it.
06:42I'm going to drink and drink and drink.
06:46Today is my day.
06:48Today is my day. Today I'm going to drink and drink before the death of my father.
06:56Thank you very much.
06:58Thank you very much.
06:58Happy to live.
07:00We are here if you want.
07:03Every time.
07:04Thank you very much.
07:06Thank you very much.
07:10Thank you very much.
07:37Good evening, Zolde.
07:39Good evening, Dr. Eko.
07:40Good evening, dr Eko.
07:41Good evening, can you please?
07:42Yes, please.
07:42Good evening, Dr Eko.
08:05Do you want to go to the hospital?
08:08Do you want to go to the hospital?
08:09Do you want to go to the hospital?
08:09Yes, yes.
08:12Go on, let's get some.
08:26Do you really want anesthesia?
08:29Do you really want anesthesia?
08:32Do you really want anesthesia?
08:50Do you want anesthesia to help dentistry, anesthesia?
09:06I wouldn't have anesthesia.
09:08Yes, I'm sorry.
09:10Do you want cash or card?
09:13Cash.
09:14I can't be anesthesia.
09:1820, 60, 60, 70.
09:24Here we go.
09:282, 5, 7, 8, 9, 80.
09:40Do you want anesthesia?
09:41No need.
09:42Do you want anesthesia?
09:56Okay.
09:57From the office to the office.
10:01I think I should go.
10:04No.
10:06Here you go.
10:08You copy me this.
10:09I'll give you a little break.
10:10Hey, bujrum, bujrum.
10:11Samo vi sjedite ovo će brzo svakako.
10:13I'll give you a little break.
10:29I'll give you a little break.
10:30I'll give you a little break.
10:33I'll give you a little break.
10:34O, check.
10:35Ovo mi je gotovo.
10:36Šta je ovo?
10:38Ma, gospodinu ovdje.
10:40A vidi majke.
10:41Kaže da odmorim.
10:42Samo ću sjesati kratko.
10:44Šaltaju ga čitav dan sa šalterima.
10:47Šalter, šalter, šalter, šalter.
10:49Valjde zaspo čovjek, umoran.
10:51Gospodine, ovo vam je gotovo.
10:55Gospodine!
10:59Let's do this.
11:04Let's do this.
11:05Let's do it.
11:05Let's do it.
11:09My mother cried.
11:11What did he cried?
11:14He died.
11:15He died here.
11:17He died here.
11:18He died here.
11:20Lord!
11:21G-gospodine!
11:22Alo, gospodine!
11:25Alo, hitna!
11:32Žao mi, ali nismo mogli ništa uraditi.
11:37Zovite mrtvozornik.
11:38Očekajte, doktore, kakav mrtvozornik?
11:40Pa zar ga nećete vi sa sobom voditi?
11:42Ne možemo, mi žurijemo, imamo hitnu intervenciju.
11:44Očekaj, bolam, pa što ću ja ovdje smrtivim čovjekom uradnjima?
11:51Doktore, izvinite, molim vam, samo da pitam.
11:53Slušam.
11:54Ma li imate nešto za bolove, ovaj sam zlugu bradio, boli i ubi?
11:58Možemo i nekciju?
11:59Može i nekciju?
12:00Ma može, šta god.
12:03Samo nek me ovo popusti.
12:06Niste alergični?
12:08Ma nisam alergičan.
12:10Išta to.
12:11Debelo mi je se.
12:12Šta?
12:12Debelo mi je se.
12:13Na dobro, ako mora.
12:18Jaj može, dragi.
12:21Podrživo.
12:24Eh, tako.
12:27Bra.
12:29Ajte, molim vas.
12:32Doviđenja.
12:33Doviđenja.
12:42Doviđenja.
12:46Hvala.
12:47Halo, dobar dan.
12:48Jel, mrtvozvornik?
12:49Molim vas, imamo mrtvog čovjeka u radnju ovdje.
12:53Bila hitna, ustanovili su smrt, rekli su da vas zovemo da ga...
12:57Jeste.
12:59Ferhadija 15B.
13:02Zakoliko?
13:04Ništa ranije, jel?
13:07Pa dobro.
13:08Dobro, hvala vam.
13:10Ajde.
13:11Šta kažu?
13:12Ma ništa, tek za sada dva.
13:14A bože, dragi.
13:16Ja ne znam evo šta da radim s mrtvim čovjekom sad.
13:19Pa dobro, Murga nije čovjek kriv što je umrum.
13:21Nisam ja rekao bolan da je on kriv, ali...
13:23Što je baš Murok od mene da umre?
13:25Od voljkog grada on našao ovdje da umre.
13:27Sad treba da ga neko vidi i da mi ne uđe niko u radnju.
13:31Dođe ovam.
13:32Šta?
13:32Pa mozi mi da ga prebacimo iza pulta.
13:34Može šta daš ga prebacivat?
13:35Prebacimo ga iza pulta, njemu je svejedno gdje leži čovječe boži.
13:39Hajde!
13:40Vataj!
13:40Opa!
13:41Čekaj!
13:42Hajde!
13:43Tri, čet...
13:44Hajde!
13:45Pake!
13:46Ponis ga mamu, ponis ga mamu!
13:47E sve ko je iza pulta!
13:48Ponese to Điđe!
13:50Hajde!
13:50Pake!
13:51Uj!
13:52Spusti glavu!
13:53Čekaj!
13:54Čekaj!
13:56Vataj!
13:58Vataj!
13:58Vataj!
14:00Murgat!
14:01Hej, ljudi!
14:02Čekaj!
14:03Čekaj!
14:04Čekaj!
14:05Čekaj!
14:06Čekaj!
14:07A...
14:07Kako mi to?
14:08Murgu imed je Dajđa putovo svu noć, pa očitav dana po ovim šalterima i to.
14:13Premoren čovjek!
14:14Jada...
14:14Neko morim.
14:15Ja...
14:16Ja došla da vas pitam.
14:18Znate li vi kome je ovo hitna dolazilo?
14:21Kakav la hitna...
14:22Pa hitna?
14:22Ja veze i nema.
14:24No, no, no.
14:25Oh, I'm going to ask you in the freezer salon.
14:30Let's go.
14:31I'll tell you everything.
14:33I'm sure.
14:35I'm sure.
14:36Let's go.
14:37Let's go.
14:39Hey, buddy.
14:40Hey, buddy.
14:43I'm sorry.
14:45I'm sorry.
14:47I'm sorry.
14:48Yeah, sorry.
14:49I'm sorry.
14:50I'm sorry.
14:50Well, I'm sorry.
14:51Hey, hold on.
14:52We'll see you later.
14:56Let's go.
14:58Oh, take him.
15:06We'll hide him.
15:08We'll see him.
15:09That's just you.
15:11Wait, wait.
15:13What am I getting here?
15:15What is your name?
15:16Mother?
15:18Let's go, don't get him.
15:20Take him, take him.
15:20I'm going to kill him.
15:21I have a great place on Trbević,
15:24where we can catch him.
15:25I guarantee that no one will not catch him.
15:26I'm normal.
15:27How do you catch him?
15:28I'm going to kill him.
15:30I'll kill him from myšteria.
15:38Hold on.
15:39Hold on.
15:40Hold on.
15:43What?
15:43But, what?
15:44Don't aten it.
15:44I'm going to kill him.
15:46What will he say?
15:48I'll kill him.
15:49What is he going to kill him?
15:50He's going to kill him.
15:52He's dead.
15:52What did we do now?
15:53He's dead because of myšteria.
15:55He's dead.
15:55He'll see him dead.
15:58And he'll return to the village.
16:00After he's dead.
16:01I don't kill him.
16:05I'm dead.
16:05He's dead dead.
16:06He's dead dead.
16:08Okay, what do I know? I didn't see my mrtvaca in my life.
16:15What are you doing?
16:17The goal is not time to leave the man.
16:20Hi, hi.
16:22Good morning, please.
16:24If I can print it...
16:25Can I?
16:27There are two documents.
16:29What do I print?
16:30There are two documents, both are...
16:32Yes, that's it.
16:34How are you?
16:35Okay, all of you.
16:36Good.
16:40It's hot.
16:41Just a little.
16:45Here you go, please.
16:46Thank you very much.
16:47Who am I?
16:48Nothing.
16:48Back, back.
16:50Thank you very much.
16:53Where are you?
16:55USB stick.
16:58Sorry to me.
17:00Nothing.
17:02Here you go.
17:03Come on.
17:05Where are you?
17:07Where are you?
17:08Where are you?
17:09Where are you?
17:11Where are you?
17:12Good morning.
17:14I'm called for the mrtvaca that we have here in the work.
17:19Come on, God.
17:20Come on.
17:21Come on.
17:21Come on.
17:23Come on.
17:23Come on.
17:25Come on.
17:31Come on.
17:32Big J.
17:34Come on.
17:36Come on.
17:37Come on.
17:38Come on.
17:40Come on.
17:40I'm not a man.
17:43Good morning.
17:44Hey, come on.
17:46We sent you something for us.
17:48We can get you a mail.
17:48Let's go, go.
17:52We're going to print everything.
17:53Can we win three times?
17:55Yeah, if you can.
17:55Oh, three times.
17:58Is it ok?
18:00Good, good.
18:01Good.
18:04I'm hungry.
18:05I'm hungry.
18:08Give me a second, please.
18:10All right, I'm working together, all right.
18:11Good, good.
18:12Why are you doing this?
18:14I'm working for a half?
18:17It's nine.
18:19I'm having a drink.
18:19I'm having a drink.
18:20Bye bye.
18:20Bye bye.
18:21Hello, hello.
18:23Goodbye.
18:27If you have a new man,
18:29you will be together with me.
18:31You're coming from here.
18:31I'm coming from here.
18:32Okay.
18:38We're done.
18:39We had nine maraka here.
18:40I'm a man, I'm a man.
18:59We're coming from here.
19:03We're coming from here.
19:03I'm coming from here.
19:04How many of them are going to come?
19:04There's a way to this country
19:05that will work as God says.
19:08But what are you doing?
19:10We're coming.
19:15You don't look at him.
19:17You think he's going to stop her?
19:21Let's go.
19:23What is it?
19:24What did you see?
19:26We didn't see anything.
19:27We should go.
19:28They say that Hitna went to the entrance.
19:34She didn't go to the entrance.
19:35And now...
19:37What is it?
19:39What is it?
19:41It's strange.
19:42She was still in the hospital.
19:44She didn't go to the hospital.
19:45I don't know.
19:48Only if she wasn't in the new hospital.
19:51She was in the village.
19:53But she didn't learn to go to the hospital.
19:55How would the man learn to go to the hospital?
19:57How would the man learn to go to the hospital?
20:00Let's go.
20:00It would be a doubtful.
20:03Let's go.
20:04Let's go.
20:06Let's go.
20:07What are you doing?
20:10What are you doing?
20:10What are you doing?
20:12What are you doing?
20:13Why are you doing it?
20:14Why am I doing it?
20:16I'm doing it.
20:20You can't.
20:21Give me the help.
20:26Can't we go to the hospital?
20:32It's not my house.
20:33It's not my house.
20:34It's not my house.
20:35It's not my house.
20:35It's not my house.
20:36You call me.
20:38You call me.
20:39You call me.
20:40You see.
20:41Mafia.
20:42I don't know how much the hospital is.
20:45Hello.
20:47It's not my house.
20:49It's not my house.
20:50It's not my house.
20:51It's not my house.
20:52You're going to the other side.
20:53You're normal.
20:55What are you doing?
20:57Hello, the hospital?
20:58No, it's not about you.
21:00You're a man.
21:02You're a dog.
21:03Love for now...
21:04I've had to give you my brother,
21:10from the hospital.
21:14Thank you very much, everything is good.
21:26Hey, my fucker, I hope is over.
21:29But listen to me, sirbine, man.
21:31The man has all the papers to return to the man,
21:35and his administration will return to the man.
21:38Yeah, brate.
21:41Hajde da radim.
21:42Čekaj.
21:59Dobar dan.
22:00Dobar dan.
22:01Molim vas, izvolite kako mogu da pomognem.
22:03Moj otac.
22:04Rekli su mi da je umru ovdje.
22:06Jao, izvinite, molim vas.
22:08Ja sam fucking moj savčešć.
22:10A šta ste te kodilo?
22:13Hajde, sjedite, molim vas.
22:16Sjedite, smirite se.
22:20Čekaj, Ekrem je došao da neke papire kopira ovjere,
22:25i onda bio je umuran.
22:28Ja vam kažem, Čekaj, brzo ću ovo, sjedite vi i...
22:32Ja sam mislio da je spavu.
22:36No i vjerujte, ja ne znam, on je ovo godinama ganjao.
22:40Govorila sam mu da ostavi i to se, kreo se stavo.
22:43Ma, znate kako je to sa našom birokratijom?
22:46Daj mi ovaj papir, daj mi ona još jedan, još jedan,
22:49kopiraj ovjer, kopiraj ovjer, i katastrofa, jer...
22:53Znači, dolazi često ovdje.
22:55Da, da, pa kako neče, Ekrem je naš redovni gost,
22:58pa mi smo ovako u biru.
23:00Pa znam, Bojčika.
23:01Pa da, Bojčika, Ekrem, to je jedan veliki gospodin.
23:05On dođe ovdje, mi se ispriječamo,
23:08popijemo kafcu, ja mu malo to nešto kopiram.
23:11Stvarno divan, divan čovjek.
23:14Ovo tebe je puno spominjao.
23:16Tebe je puno spominjao, ja imam ošćaka,
23:19da se mi znamo čitav život.
23:20Svarno?
23:21Da, da, draga moja Amira.
23:23Baš mi je žal što se ovako upoznajemo.
23:25Tačno tako, tačno tako.
23:27Vjerujte, on nije imao više prijatelja.
23:31Ljudi su ga naprosto počeli izbjegavati.
23:33Poslije je dosadan s tim i drago mi je da imao bar nekoga
23:37s kim može popričati o tome.
23:38Ma, kak?
23:39Gospodin, ne krem da je dosadan.
23:41Boži me saču, eto, imala si predivnog oca.
23:45Mor ga, Jelena, ovo je Amira od našoj gospodina
23:49nekremak čirka.
23:51Poštovanje, Amira, kako ste?
23:52Poštovanje.
23:53Evo, odmah da vam kažem da sam zaista tužan
23:55i da mi je žao, evo, zbog svega što vas je zadesilo.
23:58Hvala vam puno.
23:59Moje saučešće.
24:00Hvala vam.
24:07Hvala vam puno na sve što ste učinili.
24:26Hvala vam puno.
24:28Hvala vam puno.
24:30Hvala vam puno.
24:30Hvala vam puno.
24:44Hvala vam puno.
24:45Hvala vam puno.
24:45Dobro.
24:46Pa prema ovome, kako stvari stoje, ja vidim da je vaš otac ostvario pravo na povratimovine.
24:51Samo meni nije jasno zašto je ovaj slučaj trajao voliko dugo, pa skoro dvije decenije.
24:57Država.
24:58Šta mi to sad vrijeti?
25:00Pa mislim, ne znam, eto, vi možete tužiti državnu administraciju.
25:03Da.
25:04Jer ovo što su oni uradili je prestrašno.
25:07On je obolio dokazujući na sudu da je upravo.
25:10Da, da.
25:12Pa, evo, ukoliko želite, ja vam mogu biti advokatica.
25:17Ništa vam neću naplatiti pro bono.
25:20Ako vi izmatrate da ima osnova?
25:22Aj, te kako da ima, da, da.
25:24I to ovo, oni moraju odgovarati za ovo.
25:27I javnost za ovo treba da zna. Ovo treba da izađe u svim medijima.
25:30A ja se stvarno ne razumijem u tu.
25:33Ne, vidite, vi možete da meni date svoju punomoć i da vas ja zastupam.
25:38Da ja pokrenem dalje proceduru.
25:40A ako vi izmatrate tako, ja sam za neko treba da odgovaram.
25:45Tako je, mi možemo odmah krenuti u opštinu sad da izvadimo tu punomoć,
25:48a ja ću odmah predati na sud.
25:50Hvala vam puno, možemo.
25:52Pa, tu idemo.
25:53Di.
25:55Od srca vam hvala.
25:56A nema na čemu, sve za našoj gospodina Ekrema.
26:01Ema, molim, Tamira, kad god šta god ti treba.
26:04Evo, možeš uzeti moj broj telefona.
26:08Šta god ti treba, kad god, samo reci.
26:11Može, može, hvala vam.
26:12Evo, evo, sad ćemo.
26:16Evo, što kažu, utri, utri, utri, utri.
26:19Ne moj se ustručava, draga moja, molim.
26:21Hvala ti puno, fak, ja sad vidim što te otac smatrao za jerovano.
26:26Čekaj, rekaj moj.
26:29Hvala.
26:31Sretno.
26:31Ezo.
26:32Vidimo se, ljubav, čao.
26:33Jelena, čao, sretno.
26:35Pao.
26:40Hvala.
26:40Kakav majsto.
26:42Koji si ti, lešina.
26:44Što lešina?
26:44Jesi, jesi pravi, pravi.
26:46Ne razumijem, šta lešina?
26:47Pa otac umrova, a ti odmah klize čije.
26:50Pa nema, malim temorgice, pa djevojci treba utjeha, šta je problem?
26:54Baš mi je drago da će joj Jelena pomoći.
26:56E, ovo je savršen ispalo.
26:58A Jelena je bolanku hljeb.
26:59Jelena ti je veliki mangub, da znaš?
27:01E, mašina.
27:10Na ovom mjestu, kopijanci Rainbow, na sugrađen Ekrem, doživio je svoje posljednje minute.
27:17Njegova dugogočeva borba s administracijom, nažalost, koštila ga je života baš na ovom mjestu.
27:23Kopirajući posljednji papir, u nadi da će da povrati nepravedno oduzijetu imovinu,
27:30Ekremovo srce nije izdržalo.
27:32Sa nama je Faruk, mladić koji ga je poznavao i bio sa njim u njegovim posljednjim trenucima.
27:40A mislim, šta reći?
27:43Čeka Ekrem je bio jedan veliki, veliki gospodin.
27:47Stalna mušterija naše kopirnice Rainbow u Ferhadije ovdje.
27:53Taj dan, on je došao umoran. Ja sam mu rekao, čeka Ekrem, sjedite, odmorite.
27:59Mislio sam da je zaspao, ali, eto, nažalost, hipna je utvrdila smrt.
28:07Sa nama je Ekremova čijerka, Amira, koja je ogorčena na administraciju.
28:14Ja želim da se zahvalim Murisu i Faruku koji su u posljednjim trenucima bili uz mog oca.
28:21Žalosno je da sistem funkcioniše tako kako funkcioniše i vidite da je administracija koštala mog oca života.
28:29Ja bih samo da dodam da ćemo mi sada krenuti u pravnu borbu u kojoj tražimo odgovornost i obeštećenje za
28:36porodicu gospodina Ekrema.
28:38A ja, kao njihova advokatica, poručujem sa ovog mjesta da neću stati dok se ne izganja pravda i naknada za
28:45porodicu gospodina Ekrema
28:47za sve ove godine u kojima nisu mogli da raspolažu svojom imovinom. Hvala.
28:52Poštovani gledalci, čuli ste, spora nefikasa administracija koštala ovog gospodina njegovog života.
28:58Ali borba za pravdu tu nestaje i porodica će da nastavi da se bori za pravdu ali i za obeštećenje.
29:06To je to.
29:07Jao, hvala ti dragi.
29:08Nema na čem.
29:09Puno ti hvala.
29:10Nemoj slučajno da zaboraviš da mi potpišeš i naravno i kopirnicu potpišu.
29:14Okej, okej.
29:15Hvala ti, hvala. Prijatno.
29:16Ajde, čao.
29:17Jelena.
29:18Molim ljubavi.
29:19Jel stvarno misliš da ovo može biti dobra reklama? Čovjek mi je umro u radnje.
29:24Ma, dragi Morise, ne postoji loša reklama. Mi je bitan uopšte kontekst.
29:28Samo je važno da se nešto pričam.
29:30Misliš?
29:30Ma sto posto.
29:34Jelena.
29:34Mhm.
29:36Hvala vam puno na pomaći. Ja ne bih ovo sama izganjala.
29:40Nema na čemu. Ovaj, mi se čujemo zadalje.
29:43Eto, puno hvala.
29:44Ništa.
29:45Šefe, ja bih na kratku pauzu ako nije problem.
29:47Od kad to mi imamo pauze?
29:50Ma misli na onu moju pauzu.
29:53Dobro, hajde, polako ti.
29:56A ono moje?
29:57Maja, hajde, polako.
29:59Hvala vam.
30:00Svako dobro.
30:05Hoće mu i mi na neki brančić?
30:08Može, može, Jelena.
30:11Hvala vam.
30:36Hvala vam.
31:07Hvala vam.
31:08La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:12la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:13la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:13la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la
31:22la
31:24Parola je poznata oko, ciljaj visoko, udviš istoko
31:29Pali motor do taske gaz, ilike sjajne svuga oko nas
31:38To je život, to nije štos, ili si hađija ili si boss
31:43Sve ga će biti samo neće nas
31:48To je život, to nije štos, ili si hađija ili si boss
31:54Sve ga će biti samo neće nas
Comments