Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago
Bos Ili Hadžija - Epizoda 13 - Bosanska serija

Category

📺
TV
Transcript
00:30Life is, brothers, old bandit.
00:32There, when it starts, it's all over.
00:35And you don't want to beat yourself.
00:38Be alive, don't want to beat yourself.
00:41We're going to get gas to the sky.
00:44People are wonderful everywhere around us.
00:49That's life, that's not something.
00:52Either you're a gia or you're a boss.
00:54Svega će biti samo neće nas.
01:00To je život, to nije štos.
01:03Ili si hračija, ili si boss.
01:06Svega će biti samo neće nas.
01:21Sve opcije leže na stolu.
01:24Stađi sve, snaš parolu.
01:27Parola je poznata oko.
01:30Cilja je visoko.
01:31Udriži stoko.
01:33Let's play a motor to a glass of gas.
01:36The music is brilliant everywhere around us.
01:41This is life, this is not something.
01:44Either you're a fan or a boss.
01:47Now you're going to be the only one.
01:49You're going to be the only one.
02:19You're going to be the only one.
02:21I'm the only one.
02:22I'm the only one.
02:24I'm the only one.
02:26I'm the only one.
02:27I'm the only one.
02:28I'm the only one.
02:29When you come to Hollywood,
02:30don't forget the star.
02:32No, no, no.
02:34Don't forget the fuck it.
02:35When you're worse,
02:36you're the only one.
02:36Okay.
02:39I'll be the first one.
02:41Can we help you?
02:43That's why I came to the mail.
02:46I'll be the only one.
02:48I'll be the only one.
02:50I'm the only one.
02:50I'll be the only one.
02:51Okay, man.
02:52I'll be the only one.
02:52You can copy it.
02:54What is your name?
02:55What is it?
02:56It's a massive type,
02:58mafia.
02:59I haven't played this before.
03:02You can see that it's in a lot.
03:05It's a semi-spirous.
03:06It's just a lot of appreciation.
03:08I know.
03:09It's a lot of anxiety.
03:10It's a good reason.
03:12If I get it,
03:13it's a great job.
03:14What do you say, Trema? I've been in the whole middle school in the drama section.
03:19Why are you playing my first time?
03:22I'm not playing. I've always played the main characters.
03:24I've played Hamlet, I've played the boys.
03:25Everything I've played, I've played.
03:27I've played the role that you need to play.
03:31It's like a mafia.
03:32I'm a crazy guy who follows mafia from my father.
03:36You have to do it. You have to do it.
03:39I think it's going to be a little bit.
03:41I don't know, but I don't know what you want to do.
03:46Okay, can you hear me that?
03:49Let's see.
03:50This is a scene where he's trying to kill him.
03:54Okay, let's hear it.
03:56You're not going to hear it, right?
03:59You're crazy.
04:01When I'm finished with you, I will kill you.
04:04What did you say? I didn't ask you if you were.
04:07I know you were.
04:08I'm going to cry now, I'll give you one by one.
04:12I'll give you one by one.
04:14I'll give you one.
04:15There's no way to get out of it.
04:18You'll be like a example of everyone else.
04:20I don't believe you were so stupid.
04:23I thought you'd be so stupid.
04:24I'm going to get out of it.
04:27I'm going to get out of it.
04:29Oh man.
04:30You're right, baby, I'm going to let me out of it.
04:34That's fine.
04:35I'm going to get out of it.
04:35Cile, that's what do you do?
04:36I am going to get out of it.
04:51I don't understand.
04:53Don't listen to him, Sasha.
04:55Don't listen to him.
04:56This was good.
04:58Just to be more serious.
05:01I know,
05:03but it's hard to be without a partner.
05:04It's a partnership.
05:07Okay, I'll be my partner.
05:10I'll read it.
05:11Give me an example for a couple of examples.
05:15Okay.
05:19Can you help me with this?
05:23I'd like to film myself.
05:25No, don't look at me.
05:28Super.
05:29I'll do it.
05:31I'll do it.
05:31I don't have time to try it.
05:34I'll do it tomorrow.
05:36You can't look like that.
05:40There's no chance.
05:42You don't hear me.
05:43I don't think I'm going to be a kid.
05:45I'm going to be a kid.
05:46I'm going to be a kid.
05:48I'm going to be a kid.
05:50Yes, yes.
05:51Okay.
05:52What do you think?
05:53You should be a kid.
05:57You're a mafia.
05:59I'm a mafia.
06:00I'm a kid.
06:02I'm a kid.
06:04I'm a kid.
06:05I'm a kid.
06:10I'm a kid.
06:10I'm a kid.
06:11I'm a kid.
06:12I'm a kid.
06:13I'm a kid.
06:15Okay.
06:17Okay.
06:18I'll be back and you'll be more confident.
06:23Yeah.
06:24I don't want you to do the whole thing.
06:26Let's just read this text.
06:30I mean, this is Roko, first.
06:36I'm wrong, I admit it.
06:38I'm wrong with you.
06:39I'm wrong with you.
06:40I'm wrong with you.
06:41Tell me what I need to do.
06:46When I finish, I'm going to kill you.
06:49I didn't know your money.
06:51I didn't want you to do it.
06:52What?
06:53I didn't ask if you are.
06:55I'm wrong with you, Chef.
06:57I'm wrong with you.
06:58I'm wrong with you, bring me a chance to do whatever you want.
07:00You will see a day when you call me.
07:03He's starting to cry.
07:05She's now trying to cry,
07:07one by one,
07:09one by one.
07:09One by one,
07:10one by one.
07:13I have children, I say no.
07:16There are a way to get the help.
07:18You will follow a principle to all the others.
07:20I can't believe that you are so stupid, I don't think I'm going to give you anything.
07:23I'm crazy. Look at my eyes when I come back.
07:27I'm going to give you a picture of me.
07:29This is for me, Vrhunski. I'm crying.
07:33Let's try it. Take a picture.
07:36Saš, stay here.
07:39You're going to shoot.
07:40Okay.
07:45Here we go.
07:51Let's go. Let's go.
07:53It's your number.
07:56What's your number?
07:57What's your number?
07:58It looks like I'm right.
08:01I can't do it.
08:03Let's go.
08:04Let's go.
08:08What's your number?
08:10Nothing.
08:13Why?
08:16Two heads of my hands.
08:17What?
08:18TMy neck.
08:19I'm going to get your hand.
08:21I have something for you.
08:24Here we go.
08:27Here we go.
08:28Here we go.
08:28Here we go.
08:29Here we go.
08:30What's your number?
08:31Chale, Kožnjak, Čuka, dvije i po glave.
08:35To meni treba samo da se snimim na pet nutak.
08:39Ma bolan, treba će ti kad dobiješ ulogu.
08:41Ovako obučen dobivaš je sto postova.
08:44Ja, neće anast svoj kostim tamo.
08:48Cile, oni tamo kad te filmove snimaju, znaš?
08:51Oni ba imaju čovjeka koji je zadužen za to, zove se kostimograf.
08:55Kontakš, on uzme glumca, obuče, ga spremi, pošalje pred kamere.
08:58Pa neće on u svom privatnom oddijelu snimati.
09:01Pa ja sam mislio da njima plaćaju da nose ove stvari, da reklamiraju.
09:04Ali dobro, to je tek ono kad budeš poznati, popularan.
09:08Ništa, vidi ovako, pošto si murgin i faketov, sve nosi za dvije glave.
09:12No, odakle mi dvjesto maraka.
09:15Aj, skidaj to.
09:16Ajde, ajde, ajde, skidaj to, glumi čemu hoćeš, braćaj to vam.
09:19Ajde, stani, koliko bi to koštalo da mi znaje niš?
09:23Na pet minutara snimim sam.
09:25Ajde, da sad ne bude priča kako cijele ne podržava mlade umjetnike.
09:31Cvaje.
09:33Dobro.
09:34Ajde, cvaje.
09:35Dobro.
09:36Ajde, idu u čale.
09:38Na sekund.
09:39Fak, spremi kameru.
09:40Dobar.
09:42Saša, molim te, znači.
09:45Duboko.
09:47I samo smireno.
09:49Fak, jes ti upalio kameru?
09:51Prema.
09:51Dobro.
09:53Akcija.
09:54Misli, da se izvući s ovim, jel?
09:56I pa grdno se prevari.
09:57Nisam, šefe, vjeruj mi.
09:59Reci mi šta treba da uradim, sve ću uraditi.
10:02Kad završim s tobom, molit ćeš Boga da te ubijem.
10:05Šefe, nisam majh i mi znao da su pare tvoje.
10:10Nisam tio tebe da izradim.
10:12Stani, ba, halo.
10:14Ne valja.
10:15Ne valja.
10:16Šta ne valja?
10:17Jerane, nisi zajeban.
10:20Moraš biti zajeban.
10:21Kontaš, ovako, vidi.
10:23Slobodno mu priječ.
10:24Slobodno mu priječ, ovako.
10:27Čekaj, ba, cilj, otkad si to ti postao režisir?
10:30Unesi mu se ufacu, slabodno, ovako, vidiš.
10:34I rec.
10:35Kad te ufati, ima usta da ti razvali.
10:40Snimaš ti, ba, fak, aj ustavi to, ba.
10:42Alo, ba, šta to gledaš? Šta me gledaš, ba, nemoj dati glavu, ba, halo.
10:48Stani, te agent se me zodi.
10:50Čekaj.
10:51Halo.
10:53Evo sad baš snimam.
10:56Šalijem brzo.
10:58Hajte, ljude, snimimo režisir, čekava samo moj snimak.
11:01Boš, vidi sale, hajte sad lijepo ozbiljimo.
11:04Znači, sile, ne molim te, ba, nemoj više momka prekidat, ba, daj, nek napravi ulogu, jebej mu, mater, ba.
11:09Dobro, znači, koncentracija.
11:11Fak, pripremi se. Jesi počeo snimati?
11:15Poču.
11:20Akcija.
11:20Mislim da se izvuć savim, jel? Pa grdno se prevarim.
11:24Nisam, šefem, vjeroj mi. Reci mi šta treba da uradim, sve ću raditi.
11:29Kad savršim s tobom, molit ćeš Boga da te ubijem.
11:33Šefem, nisam znao da su pare tvoje. Nisam tio da te izradim.
11:38Nisam te pitao jesi li nisi, znam da jesi.
11:42Preklinijem te, daj mi još samo jednu času, molite, preklinijem.
11:47Proklina ćeš dan kad si me upoznal.
11:49Džabati sad plakat, molit.
11:50Lomi ću ti jednu po jednu kost, vrlo ti nijedna kost ne bude ostala.
11:55Šefem, imam djecu u kući, molam, ne bez mognji, postošte je.
12:00I način da se izvučeš, postošćeš kao primjer drugima, ne mogu da verim da si bio toliko glup da si
12:06misli da te nije ću uhvatiti.
12:08Grdno se je prevario, gledaj me ući kad ti se obraćam.
12:12Šta radiš?
12:13Ja.
12:15Šta radiš ti?
12:16Ko, ja?
12:17Ja.
12:17Snimam te, Haverova.
12:20Šta ti nijesno?
12:22Pa ne treba tu.
12:23Kako ne treba, ani di super klupni zjencu da te ufatim kako se rešilo?
12:28O, s kakvim ja idiotima radim.
12:31Da te ima u te lovamo.
12:32Šta je sad?
12:33Da ima u te lovamo.
12:34Drži.
12:34Sad ćeš ti čitat saši tekst.
12:37Ja ću snimati.
12:38Osmane, jesi ti Osmane?
12:41Slušaj, moraš doći ovdje.
12:44Ajde, ne mogu ti sad ništa objašnjavati, suhace je ozbiljno.
12:47Alarmantno.
12:49Koncentracija.
12:50Fak je spreman.
12:51Čekaj, čekaj, čekaj.
12:52Saša, odličan si, pa ja sam se razplakao.
12:56Znači...
12:58Može.
13:01Akcija.
13:04Šef je pogriješio, sam priznanje.
13:06Mislim da se izvuče, ali?
13:08Pa grdno si pogriješio.
13:09Nisam šefi, vjeruj mi, reci šta treba da uradim, sve ću uradit.
13:12Kad završim, molit ćeš me da te ubijem.
13:16Nisam znao šefe da su pare tvoje.
13:18Nisam htio tebe da izradim.
13:20Nisam te pitao jesi ili nisi, znam da jesi.
13:23Ne, ne, preklinjam te, daj mi još jednu šansu uradit šta god želiš, molim.
13:26Pa proklinat ćeš dan kad si mu poznuo.
13:31Džabati sad, plakati malo, lomit ću ti jednu po jednu kost, dok ti ni jedna kost ne bude ostalo.
13:37Ne, znao li, što sam reko, ne, znao li?
13:43Ovaj vas neće više maltretirati.
13:46Ma, Osmane, volam, ko...
13:47Ide na malo duži odmor.
13:48Ma, ko maltretira, koga maltretira?
13:51Uhapšen si zbog prijetnje i iznude.
13:54Imaš pravo na advokata.
13:57Osmane, čovjek nije nikom prijetio.
13:59What is your friend? You are your friend! You are your friend!
14:02Who would be able to be a friend?
14:06People are crazy! The man is crazy!
14:08You don't have a reason to be afraid of him!
14:12This one is not going to be too long.
14:14No, no, no! The man is crazy! The man is crazy!
14:17What are you talking about?
14:18Give him a shot!
14:20Inspektore, look at him!
14:21We are filming him!
14:22We are filming him!
14:25We are making his own mother!
14:27He is making a mess with his own gun!
14:29Mom, I'm sorry, I have to tell you!
14:32He's coming!
14:33I'm coming!
14:34I'm coming!
14:35I'm coming!
14:38I'm only asking him my own duty!
14:39I'm coming!
14:40No, I'm coming!
14:42It's not that you are going to be a mess!
14:45I'm coming!
14:46I'm coming!
14:46Yes, Osvald!
14:52Yes!
14:53Guys, I really have a rock!
14:55I have to do a casting!
14:56I think we can do it again!
14:57No, it's normal!
14:59It's all right!
14:59Come on, mother!
15:01Come on!
15:02Come on!
15:02Come on!
15:03Come on!
15:03Come on!
15:04This adrenaline!
15:06You are still alive!
15:08Come on!
15:09Still rolling!
15:13Are you ready?
15:14Wait!
15:17Let's do it!
15:23I'm wrong, I'm epizomen!
15:25I'm wrong, I'm wrong!
15:26I'm wrong, but I'm wrong!
15:29I'm not, man!
15:30I am right, you're right.
15:32I'll do it!
15:33I will do it!
15:33When I end up, I pray God to kill you!
15:36I've never known you!
15:38I have not known you!
15:39I cannot fight you!
15:40I have never asked me if I'm sorry!
15:44I will make you feel wrong!
15:46I will make you cry!
15:47I will send you to another day!
15:48I will send you back!
15:51I'm sorry, I'm sorry.
15:52I'm sorry, I'm sorry.
15:53I'll give you one another one,
15:56and I'll give you one another one.
15:58I'm sorry, I'm sorry.
16:01I'm sorry.
16:02There's no way to take it.
16:05You're listening to the example of others.
16:08You're a fool.
16:10You're a fool.
16:11You're a fool.
16:12You're a fool.
16:14Look at the truth when I speak!
16:21I stop!
16:23Uuuu, Mangupćino jedna!
16:24E, na ježu sam stavio.
16:26Vidi ovo, vidi ovo.
16:27Ma odlična si, vjeruj mi da će se pokraja tako ti ne budu dali ulogu.
16:32Uuuu...
16:32Ništa ljudi, idem odmah to njima slat.
16:36Jesam dužan šta za print?
16:37Ništa. To ti je od mene, ali zato kad dobiješ ulogu nemoj nas zaboraviti.
16:41Naravno. E ljudi, hvala vam, vidimo se.
16:43Ćao Mangupćino, man.
16:45Hvala, glumac.
16:48Hvala vam.
16:50Ti se bašu živioja, ele.
16:52Skidāja toga.
16:54Izvien toda...
16:56Ad... ad... adrenalina.
16:58Ajde, ajde, izlazati iz līka.
17:02Ako.
17:03Ja tevā pasiegaņo.
17:08Hvala.
17:09Hvala, vidimo se.
17:10Ćao Sali, na letu.
17:12Kakav majstor, svakav čast.
17:15Dobar?
17:15Dobar, odličan.
17:17Ma jedino ono...
17:18Malo kad si ti bio dole, on gore.
17:21To ja drugačije.
17:22Ma draga, dragi murgice, kod je njih briga, Bolan, kako ti graš.
17:25Ne zanima njih bolan kvalitijet.
17:27Samo to da je njemu ono što je on zamisil nešto plavušan oke moje, ovo ono...
17:31Ma pusti, Bolan, to je sve namazanovo.
17:33Malo neko.
17:34Pa, ne zanima, sad ti vidiš njih možda otčite opet snimati, avala.
17:38A, murga, braš?
17:39Ma pješi, budalo, jedna sklanjaj ovo sa mene, Bolan.
17:42E, kaj šta mi ga nafore?
17:44Sekundar ti je falat.
17:45Moramo raditi.
17:47Kopiranje.
18:04Dobar dan, izvolite.
18:06Dobar dan.
18:06Ovo je gospodin Salvatore.
18:08On je rediteć iz Italije.
18:10Salvatore, znam.
18:11Poštovanje.
18:11Buongiorno.
18:12Buongiorno.
18:13Ovaj film što radite ovdje, jel?
18:15Da, da.
18:16Znam, znam, sve znam.
18:18Saša nam je pričao ovdje kod mene radio casting.
18:21Da, on nas je uputio kod vas.
18:24Ja se iskreno nadam da je on dobio ulogu.
18:26Kad smo ga gledali kako glumi, mi smo toliko bili oduševljeni.
18:30Ja vam ne mogu opisa.
18:31Znate, Saša nam se ipak ne uklapa u reditelja u viziju.
18:35Mi smo zapravo ovdje zbog drugog mladića koji se pojavlja na snimku sa Sašom.
18:39Vi sigurno znate koji je tu?
18:40Drugi mladić?
18:41Da.
18:43Da nije, da nije, fuck it.
18:46Lui, lui, lui.
18:48Fuck it.
18:49Si.
18:52Fuck it.
18:53Fuck it.
18:55U, izvinte molim, ja vam nešto oko posla.
18:58Zdravo, ja sam Faruk, fuck it.
19:00Nena, drago mi je, ovo je Salvatore, reditelj.
19:03Salvatore.
19:04Fuck it, drago mi je.
19:06Al Pacino.
19:07Al Pacino.
19:08Izvolite šta ste trebali.
19:10Salvatore je pogledao se s njima koji ste radili sa Sašom.
19:12On je naprosto oduševljen.
19:14E, pa sam ali dobio ulogu, bravo, baš mi je drago, e.
19:17Salvatore je ovdje u stvari zbog vas.
19:18Vi ste isto glumac.
19:20Ja?
19:21Kakav ja glumac, ja veze nijam s tim.
19:24Reditelj je oduševljen vašom igrom i prirodnošću.
19:27Znate, Saša je bio jedan od glavnijih kandidata dok reditelj ne ugledao vas.
19:31Mi smo ovdje da vam ponudimo ulogu.
19:34Ma ljudi, moj, kakav ja je gluma. Ja sam to malo urad saleta da vam pomognemo.
19:39E, diđe ki nono na tore, gila ja do nul, ba, portelo, pelo fare.
19:44No, Saša.
19:45No, ja te mi panik, kakav ja, kakav ja, kakav ja, kakav ja, kakav ja, kakav ja.
19:51Si, mislim da možemo pronaći neku ulogu za Sašu.
19:56Ne baš glavnu, ali naći ćemo nešto.
19:58Fak je? Pa evo, poslušaj, Fino, šta ti djevojka govori.
20:02Znate ovaj, nemojte da se miješam, ali ja sam isto glumac, a mater bio dugo.
20:08E, eno nam matero na tore.
20:11Ja, ja.
20:15Si, si, si, Fellini.
20:20Znate, Savatore uzor Fellini, od koga je dosta naučio.
20:23A on je puno radio s naturscima i silno želi da vas imao film.
20:28Ja?
20:30Ne znam šta bi vam rekuo.
20:32Dobro, fake, polako, brate, mili.
20:34Pitaj Fino za uslove, uvjetit, sve to ispitaj.
20:37Naravno, reditelj je tu do sutra.
20:39Morali bi podpisati ugovor.
20:41Što vam mogu reći, uslovi su više nego dobri.
20:44Vi biste imali jednu od glavnih uloga.
20:46Imali biste tromjesečni kurs italijanskog jezika uz privatnog profesora.
20:51Snimanje bi trebalo nekoliko mjeseci, a to bi vam sve naravno bilo plaćeno.
20:55Evo, mi ovdje imamo primjer ugovora, ako želite da vidite.
20:59Mislim da je honorar više nego odličan.
21:02A to vam otvara put i zadalje.
21:04Znate, Slava Tore već ima zagovarenu kinodistribuciju 50 zemalja.
21:08Dobro, ali vidite.
21:10Ja ne znam ni bil se snašao pred 300 kamera.
21:13Drugo je pred dva je rana, pomoć, malo to nešto.
21:17Al pred 300 kamera ja ne znam bil se snašao.
21:19Ja, da je to.
21:21Uvijek je to, da je to.
21:23In moja znam bil se nije.
21:26Uvijek je to.
21:27Ne problemu sve kare.
21:31Sve kako je?
21:32Uvijek je to.
21:34Uvijek je to.
21:36Nema potrebe da se vrinete.
21:38Normalno da osjećate tremu.
21:39Profesionalni glumci osjećaju.
21:41Ali Slava Tore će vam pomoći na svaki način.
21:44On vas jednostavno vidi u toj ulozi.
21:45Znate, mi smo pogledali snimke na desetine glumaca.
21:48Ali nikoga ni ozduševio tako kao vi.
21:52Ja.
21:53Ako želite možete pogledati ugovore.
21:55Možda vam to promijeni mišljenje.
21:56Pa može, fak i uzmi pogledaj.
21:58Hajde.
22:00Što da ne?
22:02Ja.
22:04Ja, ovo je ozbiljna cifra.
22:07Da, mnogi glumci bi učinili bilo što za takvu priliku.
22:11Naravno, Salvatore je također više struki dobitnik Cezara.
22:14A njegova dva filma su bile u nominaciji za Oscara.
22:17Čestitke.
22:17Ne moram vam ni govoriti što bi to značilo za vašu glumačku karijeru da se pojavite u njegovom filmu.
22:22A vi mene ne razumijete.
22:24Ja nemam glumačku karijeru, a nisam ni siguran da li bih htio jednu.
22:28Tako da, mislim, ono, jeste me shvatili?
22:31Tako da, mislim, ono.
22:34Tako da, mislim.
22:36Tako da, mislim.
22:40Tako da, mislim.
22:43Tako da, mislim.
22:44No, mislim.
22:45Tako da, mislim, ono.
22:58Tako da, mislim.
23:04I was blinded by Shakespeare. I was blinded by Hamlet, Romeo, Gubavca.
23:10I was blinded by all. Can you tell me that he was blinded by me?
23:13I'm blinded by myself.
23:16I'm blinded by myself.
23:17I'm blinded by myself.
23:20I'm blinded by myself.
23:26I'm blinded by myself.
23:31The judge is very clear to Farouk.
23:34I think this is an opportunity to get one life.
23:37Don't let me just let you know.
23:41Can I think?
23:43Yes, yes.
23:45Who can I ask?
23:46Who can I ask?
23:53The judge is calling you to be his guest on the evening.
23:57I pray for you to think and decide.
24:00I pray for my visit.
24:02I hope we'll see you in the evening.
24:05Bye bye.
24:06Bye bye.
24:07Bye bye.
24:10Bye bye.
24:12Bye bye.
24:12Can you tell me a little bit?
24:14Bye bye.
24:17Bye bye.
24:18Bye bye.
24:19Bye bye.
24:21Bye bye.
24:31What am I, Sreće, Paša?
24:33Maybe Salle was hired on the first film,
24:36maybe he would have chosen me.
24:38What are you doing now?
24:40The worst thing is that he is totally not interested.
24:43Totally.
24:44But he would have chosen him
24:45to tell him that he would only want him.
24:49What are you doing now?
24:51Maybe I know him.
24:52What do you know?
24:54Italian, Salvatore,
24:56said he was nominated for Oscars.
24:58One young man came to Gigi in Bologna.
25:02He wrote the same scenarios like mafia,
25:05and he came to see how he looks alive.
25:09He wasn't this young man.
25:11He was an old man.
25:13How much did he say to me?
25:17He said he wanted to be original.
25:20But I don't look like Italian.
25:23That's what I'm saying, man.
25:26I can't believe what's wrong with me.
25:28You can take me to try and learn Italian.
25:32It's not Chinese.
25:33You've got the same standards,
25:48but I didn't get to go.
25:50It's okay,
25:51you have to be happy with me.
25:52It's fine.
25:54Okay,
25:55you're well,
25:56you're fine.
25:57You're fine,
25:58you're fine.
25:58I've told him that I'm going to talk to you.
26:00I didn't want to talk to you.
26:01I don't know anything,
26:02you're fine.
26:02They're scared of a overweight meal.
26:03Thank you very much.
26:33It's Italian, who knows how much.
26:36It must have been outside of Sarajevo, who knows how much.
26:38It's not for me.
26:40It's true.
26:41But it's a lot of fish in the game.
26:45You see, Buraz, that's a note from you.
26:49You won't ever understand that.
26:52How to explain?
26:54There's no money, Buraz,
26:56because I would have done some things in the radio.
26:59Do you understand me?
27:00I understood myself.
27:00I'm scared of Saleta.
27:03I talked to him.
27:04He was scared of her.
27:06He's still in the game.
27:08The manager is in charge for a friend,
27:10but they're not sure that he will come.
27:12So, Saleta is in the option.
27:15I don't want him to hit him.
27:21What are you trying to do?
27:23I'll be guilty of that.
27:24Why are you guilty of that?
27:27I'm not guilty of that.
27:30I'm not guilty of that.
27:31I'm not guilty of that.
27:33Maybe this is an opportunity
27:34that man is born in one life.
27:37What a opportunity, please?
27:39I'll be...
27:41Hey, listen.
27:42All this popularity, red carpeting,
27:45glam-blam cream,
27:47all this is a great lie, Buraz.
27:50A lie.
27:51A usual lie.
27:52That's what I've been doing.
27:54I've seen it here in a copy shop.
27:57What's wrong?
27:58I'll admit that it's hard to be without me.
28:01Don't forget to have you in a copy shop.
28:03Don't forget me, fuck it, I'm not guilty.
28:04When I think you don't get me,
28:07you're shocked by me.
28:10You're shocked by me.
28:22We'll do it later.
28:30I really don't know anyone who would buy such money.
28:34How did I get it from you?
28:37It's not all about money.
28:38There are so many people who don't want to lose their lives.
28:43Friends.
28:44Many people would do everything for a moment.
28:51What do you think of?
28:55We'll get to the apartment.
28:58We'll have to get to the apartment tomorrow.
29:00You can see,
29:02this is a proposal that I can't get to.
29:27This is a beautiful day.
29:29It's my job for a moment.
29:31Yes!
29:32Here's my job now.
29:33But it is a possible moment.
29:34The story's not too long.
29:35The story's not too long.
29:36And that's why I put it on my own mind.
29:38I wanted to finish my mind.
29:41The story's not bad.
29:42It's all over the world.
29:44And that's why we need to get to the apartment.
29:45It's not bad.
29:45If you don't need to get to the apartment.
29:46To je život, to nije što z,
29:49Ili si radija, ili si bos,
29:52Svega će biti samo nečena.
29:56To je život, to nije što z,
30:00Ili si radija, ili si bos,
30:02Svega će biti samo nečena.
30:18Sve opcije leže na stolu,
30:21Znađi se, znaš parolu,
30:24Parola je poznata oko,
30:26Ciljaj visoko, udviši stoko.
30:29Valimo to do taske gaz,
30:32Lilih je sjajne svuga oko nas.
30:38To je život, to nije što z,
30:40Ili si radija, ili si bos,
30:43Svega će biti samo nečena.
30:48To je život, to nije što z,
30:51Ili si radija, ili si bos,
30:54Svega će biti samo nečena.
Comments

Recommended