- 1 week ago
От Обич Епизод 102
Category
📺
TVTranscript
00:00Otobich
00:30Onова, сещаш ли се, злоупотребява с любовта ми, не има само един почивен ден, седмицата
00:36Знам, Дона Елена, тръгвам, защото Тереза, вероятно, ме чака
00:39Какво? Ще водиш тази глупачка със себе си и тя ще се върне влюбена
00:43Ако стане така, искам да ида в квартала и да се запозная с този красавец
00:47Една по едната диня, нека аз първа да опитам
00:50Дона Елена, трябва ли да купя нещо?
00:53Не, благодаря, ако потреба нещо, тъдин е тук
00:56Разбира се, какво си мислиш, нямам твоите привилегии
01:01Говориш за разпект и уважение
01:05Постави се на мое място
01:06Един ден се връщам и разбирам, че ходиш с Флавия
01:09Най-добрата приятелка на майка ми
01:12И като капак наймаш студио до мястото, където работят две те
01:16Как ще се почувстваш?
01:17Беше случайно, Едуарда, мислих да найма това студио преди да се разделя с майката ти
01:22Случайно? И с Флавия ли беше случайно?
01:25Станало е така, зави ли сте затъгала, видели сте се и сте започнали
01:29Да се целувате?
01:31Не, не, не беше така, но...
01:34Стана случайно, толкова случайно, колкото да завиеш затъгала и да се сблъскаш с някого
01:41Сигурно съм луда, защото не мога да повярвам в тази история
01:45И не мога да приема това положение
01:48Още повече, че идва от теб, Атилио
01:52От човек като теб може да се очаква всичко, но не е и такова поведение
01:58Разделих се с майката ти преди много време
02:02Не си тръгнах по-рано, защото вярвах в любовта си към нея, а не в нейната към мен
02:07В нашата любов и брака ни
02:11Може да ти се стори на очаквана постъпка, но не беше
02:17Що се отнася до Флавия?
02:21Надявам се...
02:23Да разбереш един ден
02:27Атилио, как искаш да разбера?
02:29Как мога да разбера?
02:31Ти работиш с нея и се влюбваш в най-добрата и приятелка
02:34Знаеш ли на какво прилича това?
02:36На унижение, на нещо направено нарочно, за да унижи и това не го разбирам
02:42Не съм имал такова намерение и ти гарантирам, че не е било намерение и на Флавия
02:47Никой не може да ме убеди, че си се разделил с мама, за да бъдеш с Флавия
02:52Защото тази история с разделата беше лошо разказана
02:55И лошо обяснена, никой до сега не ми е дал убедителна причина
03:01Чувствам, усещам, че както ти, така и майка ми криете нещо
03:07Аз никога не съм крил нищо от теб
03:11Ако не сме говорили повече за разделата с майка ти
03:15Това е защото и аз не знам истинската причина
03:19Не, почакай, Атилю, почакай
03:22Казваш ми, че сте се разделили и не знаеш причината
03:25Не, не я знам
03:29Разделих се с майка ти точно, защото не знаех какво крие от мен
03:33Защото вече не ѝ вярвах
03:36И ако от това те отешава
03:39Не знам дали спрях да ѝ обичам
03:42Но в едно нещо съм сигурен
03:44Ако продължава да ме лъжи, бракът ни не може да продължи
03:49Не искам да бъда от унези съпрузи, които последни научават
03:53Това не е ли параноя?
03:55Попитах я дали се е случило нещо в болницата
03:58В онзи ден и тя ми каза, че не е
04:00Но се е случило, защото Виржиния и сесър знаят
04:07Майка ми няма да ме излъже
04:10И аз мислех така
04:13Но за нещастие лъжи и мен
04:18И теб
04:25Това са близначките
04:26Розали се и Розелисе
04:28Много са сладки
04:30Сигурно им харесва празника
04:31Да ви кажа честно, доведу ги тук да си намерят жених
04:36Но са толкова свенливи
04:38Сигурна съм, че ще им излезе късмета
04:41Приятна разходка
04:43Всичко добро
04:44Натания, познай който иде тук, ащо?
04:48Готина тога, че от квартала?
04:49А не, Нат
04:50Фадул, Абдила, женихът
04:53Слушайте, внимание, моля
04:55Нашият прославен жених тук, ащо пристигна?
05:09Добре, годинникът дойде преди булката
05:12Побърса и малко, Енрике
05:14Моята Инес е огорчена
05:16И стокова гости
05:17Не знам какво може да се случи
05:19Булката винаги закъснява до намек
05:20И защо още няма норма?
05:22Каза, че ще дойде да ми помогне да подготвим Инес
05:26Спокойно, скъпа
05:27Защо си толкова мек?
05:28А, и питаш защо
05:30Изглеждаш сякаш, ти ще се умъжваш
05:32No, it was so. It's my mom. It's a part of mine. I don't know how to take a month,
05:39I'll take care of it for a month.
05:42Spokojno, skapa. I'm not sure. I'll see you soon.
05:45You know who to go?
05:47Norma, shivatskata.
05:48No, she is Fadul Abidala.
05:52Bravo.
05:53Skapa moja, nama da stradaš v očakvane na she is Fadul.
06:00No, ne go puska i da vlize, za da ne vidi Ines. Loša poličva za sadbate.
06:05Ne se treloži, ще go drža na strana. Ines, mnogo si hubava.
06:12Priznavam, če se чувствam dosta tъpo, но важното е, чe se zabavljavam mnogo.
06:20Milicka, tolkova si hubava.
06:24Prostate, Dona Mek. Zabavih se s druga klientka.
06:27Mislit, če nikoga nama da døjdeš, Norma.
06:30Ines, nia e raztroena.
06:31Jiniha tveče døjde.
06:33Aas ne mogu da i obleka rokleta bez tvoja pomošt.
06:36Mollite?
06:36Щe ja oblecam slet minutka.
06:38Mollite. I chui.
06:39Nama da priema nikakvi grешki v rokleta.
06:42Ako e dõlga ili tiasna na Ines, nia,
06:45ще te nakaram da ushiiš druga za 5 minuti, na raka.
06:48Ne si siguren.
06:49Ne možash da go tvrdish bez доказatelstva.
06:52Majka mi nama da me izlaže.
06:53Siguren sam i točno po tazi pricina se razdelih s neia.
06:59Zara di Flavia?
07:02Kazah ti, če stana случайno.
07:03Niamah...
07:04Niamah me namarenie da naranjavame nikogo.
07:09Niamah...
07:10Štom si tolko võsiguren, če majka mi te lõže?
07:12Zašto ne ja pritisnest do stenata?
07:14Zašto ne ja prinudish da ti kaja istinata?
07:17Napravih точно towa.
07:19Pritisnach ja do stenata i tia prodъljava da utrichi.
07:21Prodъljava da tvrdhi, че ništo ne se e sige.
07:24Atiliu, misli si sletno.
07:25Maybe it is not a lie.
07:26Maybe it is not a lie.
07:30If you want to learn the truth about my mother,
07:34you will find the day.
07:38I am sure there will find the day.
07:43Why in the day?
07:44Because it is not a good friend.
07:48How can you be sure?
07:51Because I have the opportunity to read it and it is not a lie.
07:54Not only the truth but the truth,
07:56but the truth is not true.
07:58But if it is not true, why not even the truth?
08:03Because it is not a lie.
08:09It is not a lie.
08:11It is not a lie.
08:12It is not a lie.
08:14It is a lie.
08:15It is a lie.
08:18What a disease is.
08:19No, no, no, no. It's not a medical problem.
08:22It's not a problem with the hospital.
08:24We talked about it.
08:26What is it then?
08:27I don't know.
08:29But if you want to learn the truth,
08:31look at the day of the day.
08:49I told you what I have to tell you.
08:56I'm sorry if I have been able to take care of you,
08:58because I didn't have such a nightmare.
09:22How am I going?
09:24It looks like I'm going to go.
09:28Finally, I'm going to go.
09:30I'm going to go.
09:34I think it's good to talk with you, because I think it's good to talk with you,
09:37and I feel that reaction is just emotional.
09:41Right?
09:44I'm going to go.
09:46I know that I'm not going to go.
09:48I'm going to know that I am not going to go.
09:52I'm always going to go.
09:54I'm going to go.
09:54And I'm going to go.
10:05I have to go.
10:08I'm going to go.
10:09I want you to go.
10:12Ciao, Tadine.
10:13Ciao.
10:22And how do you live, Samotin?
10:27Kellner's always the evening on the night.
10:34So it's more fun, right?
10:41Is it a project in Buzios, which you really wanted to do?
10:46Now I'm going to leave.
10:48It's more interesting.
10:51But I'm going to go back again.
10:58Ciao.
11:01Ciao.
11:26How do you do?
11:28Nothing.
11:30Tell me, I know where it is.
11:32Nothing.
11:32I'm going to go back to my house.
11:35My mother is going back to me.
11:38It's fine.
11:39I'm going to go.
11:41I'm going to go.
11:44Okay.
11:50I'm going to go, Mom.
11:52I'll go.
11:52Okay.
11:53I'm going to go.
11:53I like that.
11:54– I don't want to do that.
11:57– That's why I'm here!
11:59– That's fine!
12:00– Yeah, yes!
12:02If I was a judge, a racial or a scandal,
12:05everyone would have created it.
12:07– Hey, don't you.
12:10How do you solve something?
12:12– No, I don't have to say that.
12:16But that scandal is starting time and time on,
12:18it would have been to anyone.
12:20– Yeah, if you're trying to keep it,
12:22but I guarantee that my case is not like this.
12:26No, your case should be, mom.
12:29You should have made a scandal on Attila and Flavia.
12:32Look at my example with Marcel.
12:34When I was a good friend, I was a kid.
12:36It was only a kid.
12:39When I decided to make my case,
12:41I changed my case.
12:44Your case is good.
12:47My case is different.
12:49I can't see my case.
12:50I can't see you 3, 2, 3 или 4,____.
12:59My mum,
13:01look at me. You wouldn't
13:07have told me? You wouldn't
13:11have told me. You wouldn't
13:12have told me. It would be.
13:18Of course. Why are you asking me?
13:24Atilio says, that in the day, you have to do everything that has happened.
13:33The reason for your life.
13:38What do you write in this day, mom?
13:40It's so serious that you have to do two things to do.
13:45I don't know.
13:47It's only personal.
13:54You're sure you're not.
13:56I'm not.
14:00Then, atilio, I was thinking about this idea.
14:03It's not true.
14:07It's not true.
14:08I'm sorry.
14:14I'm not.
14:15to this conclusion on the basis of my relationship to Cesar.
14:20I don't know how I'm going to do it.
14:22With my sister, I've always been able to do it, of course.
14:25And Cesar, I've always been able to find it.
14:27I've always been able to find it, when I've been able to find it.
14:30And that's...
14:34Mamo,
14:36if I'm going to read this day,
14:39do you want me to read it?
14:46Edouarda,
14:48Dnevnikat is something very unique.
14:52Nobody can read Dnevnikat on another person,
14:55even if it's a question for my mother and daughter.
14:58I know, I know, I know.
15:01Do you know what I'm going to read or not?
15:13Dnevnikat is something very different.
15:16Dnevnikat...
15:16Yo, it's a good difference.
15:17And I've been able to catch it with my husband.
15:20I've been trying to find it.
15:20It's been a long time since I've got to phone to you.
15:21Of course, Marcel.
15:23Seah and Marcelino.
15:25Cais, I'll deny you, you're not going to have a chance to find it.
15:32and...
15:35How is it?
15:37My wife is thinking
15:38to make barbecue
15:39to the old times.
15:42I've been two,
15:43and three,
15:45because the presence of Marcelino
15:47is the most important thing.
15:48I'm very grateful.
15:50I'm going to watch the project with Fred.
15:55I'm going to do so.
15:58I'm going to do it.
15:59I'm going to do it.
16:00I'm going to do it, of course.
16:01I'm going to do it.
16:02Mom, I'm going to help you to choose
16:05a bluza.
16:08Of course, bluza.
16:11Marcelino,
16:12do you want to do anything?
16:15If you need something,
16:16if you need something,
16:17she will help you.
16:19Okay.
16:20If you need something,
16:20I should say,
16:23Cinco, Cinco.
16:26It's been a bit lonely for you.
16:27I don't know.
17:01Thank you very much for the presence of all of you.
17:07We are the 10th anniversary of the KINOLOŠKO DROGEOF.
17:13Bravo!
17:15Thank you very much for the support of the two of the most famous families in our country.
17:26Welcome!
17:28We are the 10th anniversary of the month.
17:33Fadul, Abdulla,
17:36do you take for your law?
17:40I take it.
17:42Do you take for your law?
17:49I will take it.
17:51Then I will tell you about the bride and the bride.
18:09How much is it!
18:16My mother, when I was young, was the music when I was young.
18:23The girls are crazy.
18:28It's romantic.
18:30Who?
18:31Music.
18:33No, it's romantic music.
18:42Every time I can't believe, I can't believe it.
18:50Nando is free, but Sandrine is free.
18:54The salon is fine.
18:55I feel like it's a little bit better, the clientele is higher.
19:01I feel like I'm a little more, Estes.
19:04Not a little more.
19:06I'm not sure.
19:08I'm not sure what I forgot to tell you.
19:10Pedro, brother of Elena,
19:12I was talking to you yesterday on review.
19:14I told you that maybe there's a job for me
19:18in a car in a car, where he works.
19:21And he...
19:22It's a little more, Estes.
19:25And because I know that the supermarkets are on a car,
19:28so it's not a success.
19:30Oh, Estes.
19:32Oh, Estes.
19:33You may see, you may see whether I'm not a dream.
19:38You may not see.
19:39Oh, Estes!
19:40You may feel more, Estes!
19:42Estes, you may feel more.
19:47Oh, Estes!
19:49Of course!
19:53It's true.
19:54Good luck!
20:26Help me, Tržana.
20:34First of all, my sister is my sister and my sister Tifadu.
20:49This is for my sister.
20:51My sister is at the top of the top of the top.
20:57How did you get it, Tifadu?
20:59I had a tart for the kucheta.
21:01No problem, it's not a problem.
21:03No, it's not a problem.
21:05It's not a good thing.
21:06I'm not a kucheta.
21:10I'm not a kucheta.
21:10I'm not a kucheta.
21:12This is only for our kids.
21:16The mass for the kids and children is there.
21:19I'm not a kucheta.
21:28I'm not a kucheta.
21:30I'm not a kucheta.
21:37I'm not a kucheta.
21:39I'm not a kucheta.
21:39I'm not a kucheta.
21:49I'm not a kucheta.
21:51I'm not a kucheta.
21:57I'm not a kucheta.
22:05I'm not a kucheta.
22:07I'm not a kucheta.
22:16I'm not a kucheta.
22:29I love you guys.
22:34Now we will make a small package for this one,
22:38which was specially designed for the CELTA.
22:41La Grande Corte.
22:44It's a great package for my own sister,
22:48Mr. Abdullah.
22:50Bye!
23:24Arnaldo, for God!
23:30Or my own, or my own.
23:33Mother's
23:33a bad thing.
23:34Let's see, Edouardo,
23:38at the time, not yet.
23:40Yes, I'm sure.
23:41I'm sure you're here at the end.
23:44Oh my God,
23:50you're always my favorite.
23:52All right.
23:55You're so much.
23:56How much is it?
23:56How much is it?
23:58Hello.
24:00Hello.
24:00Hello.
24:01Hello.
24:03I can't believe you.
24:05How much is it?
24:06I have a guest for barbecue.
24:10Yes.
24:10It's time to come back.
24:12We have to say that the restaurant is closed.
24:16They are closed.
24:18They are closed.
24:20Yes.
24:21Of course.
24:23It's time to come back.
24:26Now, I don't forget.
24:27Good day.
24:29Milena.
24:30It's been my phone.
24:32She said that you don't have to do it.
24:35It's time to do it.
24:36It's time to do it.
24:38Good.
24:39It's time to go.
24:50It's time to come back.
24:53It's time to come back.
24:56It's time to come back.
25:01It's time to come back.
25:09I'm so excited.
25:10Yeah.
25:13That's my baby.
25:14I'm so excited.
25:14I'm so excited to have all of this.
25:15So, you didn't ask me to take a band.
25:21I'm hungry.
25:22I'm so excited to have a baby.
25:22That's my baby.
25:25I've been a baby.
25:26I have never seen me.
25:30I'm a baby.
25:32My baby.
25:38I'm not my baby.
25:39the George Amado and the Zelia Gattais.
25:43I understand, that's an excellent.
25:44The Mek is very extravagant.
25:46Very extravagant, eccentric and strange.
25:49The one between the kutches never seen,
25:52is absurd.
25:53I understand, that's an amazing Mek.
25:56That's a beautiful Mek, very fun.
25:58She's a normal, my dear, here's a very special.
26:02I'll be back on the barbecue.
26:04I can't believe that Mek is a very fun.
26:07And why not?
26:09My mom doesn't say anything about Edouarda.
26:12So.
26:13But then Edouarda will try and think about how the atmosphere should be.
26:17Elbira, where is Laura?
26:19There.
26:20I'll talk to her.
26:21I'll talk to her.
26:23I'll talk to her.
26:24I'll talk to her.
26:26I'll talk to her.
26:31I'll talk to her.
26:32Edouarda told me,
26:33I'll talk to her.
26:36I'll talk to her.
26:37We're talking to her.
26:40Did you know anything?
26:41I'll talk to her next weekend,
26:43but I'll talk to her.
26:46I'll talk to her.
26:48If you're leaving me,
26:49we'll talk to her.
26:52I'll talk to her.
26:53Even in the first-to-to-to-torehead,
26:56Goddard,
26:57the second-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to
27:01-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to-to.
27:01I'll talk to my mind when I do it,
27:06I'll talk to Maria from Jonathan.
27:07I'll talk to my mind.
27:14I'll talk to my mind if I'm done barbecue,
27:18I'll tabii theped.
27:19Well, of course, I'm going to go.
27:22You want to drink something?
27:24I'd drink a cup of chocolate.
27:27For me, I'm going to drink a cup of tea.
27:31I'll drink a cup of tea.
27:37Laura, how do you do it again?
27:40Come on, please.
27:41I'm going to drink a cup of tea.
27:45Here, I'm ready.
27:47Where do you give these physiologys and these drinks?
27:50Why?
27:52The physiologys are so much so much scaric, so you are so sleepy?
27:55What's the problems of the war and the drinks of the any one, which you have to make any one.
27:59Didn't you get, so I don't get back to this.
28:02Why did you get back to this like that?
28:04You don't get the bish, but I'm solely guilty of the drinks and it's not a nice thing to say
28:09that,
28:10I think you have done a Alton.
28:13Of course, it's not, but how can I call it a creature that is more important to me in this
28:19house?
28:19I don't like the irony of it. Today was a holiday for the joy and joy.
28:24Not every day you have such an affection. Who knows? Maybe you can find a good party for me.
28:31In the end, it took me to Nagatai and Amadou.
28:35Imagine how important they will be.
28:38I will make everything possible to find a friend at the same time.
28:44I don't like the family, but Léo and I will try.
28:48I don't like to tell you.
28:49I don't like anything.
28:50I'll see you later.
28:52I'll see you later.
28:58How are you here, Natalia?
29:02I don't like anything.
29:04I'll see you later.
29:06I'll see you later.
29:07I'll see you later.
29:09I'll see you later.
29:10always.
29:13I'm going to stay with you.
29:14Ciao!
29:18Have you seen me?
29:21Yes, I am.
29:22Yes, I am.
29:22Yes, I am.
29:23Yes, I am.
29:23Yes, I am.
29:23Yes, I am.
29:24Yes, I am.
29:25Yes, I am.
29:26And I am.
29:28Yes, I am.
29:29Yes, I am.
29:30Yes, I am.
29:31Yes, you are.
29:33Nobody would see your cellars in Antes.
29:34Yes, stop.
29:35Nothing would...
29:43My objet.
29:46It's not easy.
29:48You are still alive.
29:50Now was a little wait for you?
29:55But even if they were to kill them, it would be a modern marriage.
30:00Today is a wedding night.
30:02It's probably a wedding day after the night.
30:04In the morning, in Fado, they return to Salvador.
30:08After they are born with the children of Inez,
30:10we have a new meeting between them.
30:15George and Elia are waiting for them to be in Salvador.
30:19I think they are going to make a big event in the presence of Gilles, Gaetano and Gilles,
30:25and Bethania.
30:26They are going to make a event there.
30:28They can even get the president of the United States.
30:30Yes, Mili'chka?
30:31I don't know what I'm going to do with you.
30:36I don't know if I'm in love with you.
30:39I don't know if I'm in love with you.
30:40Yes, I love you.
30:43No, Eduardo, not that you are not in love with you before.
30:46I don't know if I'm in love with you.
30:47But after a scandal, I have a different taste.
30:50Yes, now we feel very well.
30:53We feel very well.
30:56We feel very well.
30:57We feel very well.
30:59We feel very well.
31:02We feel very well.
31:03The life of my life is always like this.
31:05When I have a problem from one side,
31:07when I have a part of the other side,
31:07I have a light on the other side.
31:10The law of the compensation.
31:12And when I realized that I was not in love with you.
31:16but I didn't want another one.
31:18The problem was never, and it was traumatized.
31:21We had to go with Arnaldo,
31:23and we thought we would have to do it.
31:27However, in the same day,
31:29our company took the first agreement
31:31for the construction of a lot of people.
31:34The construction of many people.
31:37And this compensates the bad news.
32:02Atilio said,
32:03that your day is the key to everything that happened.
32:07What's your question?
32:10What's your question?
32:11What's your question?
32:16What's your question?
32:18What's your question?
32:19What's your question?
32:21What's your question?
32:22What's your question?
32:22Edouarda, you believe me, right?
32:26Yes, I believe you.
32:29But there are a lot of things between the two and the two.
32:32And you know very well.
32:34If...
32:36If one doesn't believe the other,
32:38how do you believe in love?
32:39It's for the first time.
32:41It's for the second time five months.
32:41It's for the first time.
32:42If you don't have any love back,
32:45sweet, mom?
32:49I know...
32:50Oh, my God.
32:52What, what, sami?
32:52I've been asking.
32:53The whole time.
32:53I'm coming.
32:54I want to ask.
32:56And You do.
32:57I don't want to ask.
32:58You've got to ask.
32:59I've got to ask.
33:00I've got to ask you.
33:15Hello, Edouarda?
33:16I am a new one for you, Mamo.
33:19Well, I understand that it's a good one, tell me.
33:23Tomorrow we'll go.
33:24We'll go.
33:25We'll go.
33:25Do you want to do it, Eduardo?
33:28Yes, Marcelo.
33:29That's how it is.
33:30We are in Buenos Aires.
33:34He has a job there.
33:35After we have a night in Europe.
33:38Okay.
33:40I'm happy for you.
33:41It's not so unexpected.
33:44Yes.
33:45I want to make a job,
33:47mom, my job.
33:49You know what you need to do
33:52and what you need to do.
33:53After I will take a few things
33:57and help Marcelo
33:58to get a car.
34:00Do you want to do it for me?
34:01I will do it for you.
34:03Do you want to do it for me?
34:05No.
34:07I'm not going to do anything.
34:08I'm not going to do it.
34:10I'm not going to do it for you.
34:12How do you think that?
34:14It's not an unexpected way.
34:16You don't have to say anything.
34:20I'm not going to do it for you.
34:22Of course.
34:23It's not a gift.
34:27Yes, it's a gift.
34:28Of course.
34:30I'm not going to do it.
34:31I'm not going to do it for you.
34:33I don't have no escape.
34:37But I'm not going to do it.
34:38But I'm not going to go.
34:39It's my fault.
34:42My gift.
34:42My gift!
34:44My gift!
34:45I'll tell you something about that, what I said.
34:49What is it?
34:50It's a bit of a bit of a bit, Mamo.
34:51Yes, I know.
34:53I'll tell you something.
34:56And for you.
34:57I'll tell you something.
35:00I'll tell you something.
35:01Mom, are you there?
35:03The lights are lit, the film is done.
35:08We're going to get you.
35:10Why is the door closed?
35:12You always leave it closed.
35:13I'll tell you something.
35:15I'll tell you something.
35:18You have a temperature.
35:19Lelia Katya is a grip and I can't fix it.
35:24I'll tell you something.
35:25Very good.
35:27Now we'll get out.
35:29We'll get out of the bed.
35:31Is high temperature or not?
35:3338.
35:35I'm ready.
35:37Princesses can come.
35:50I'm ready.
35:52I'll tell you something.
35:53What did you do here, my friend is that?
35:54I'm ready for you, my friend.
35:55Why are you so much, Sandrinha?
35:57We are telling you, my friend and my friend are all the same.
36:02One day, she looked at the entrance to the entrance and saw that they could kiss me.
36:10They could kiss me. They are a woman.
36:14Very gross to look at the entrance to the entrance.
36:18I'm not going to do it, but I have a desire.
36:31Laura, Laura.
36:35Здравей, дъщи. Какво правиш тук?
36:38Дойдох да говоря с Марсел.
36:40Дъщи, идваш така неочаквано. За какво ще говориш с него?
36:46Може ли да не знаеш, Бранка?
36:50Прощавя, Laura, много те обичам, но той с Едуарда и не искам никакви скандали в дума си.
36:56Няма да има скандали.
36:59Само бърз разговор.
37:02Ще му предам съобщени.
37:10Ще ми кажеш ли какво правиш тук?
37:14Възпитаните хора казват добър ден преди да задават въпроси.
37:18Възпитаните хора не говорят с хора като теб.
37:20Да забравим случай. Чакам посещение, Laura.
37:24Трябва да ме уважаваш.
37:25Трябва да уважавам всички, но мен...
37:28Мен никой не ме уважава.
37:30Защото не заслужаваш.
37:33Ще ти докажа дали заслужавам или не.
37:35Кой покани това момиче тук?
37:38Никой не я поканил.
37:39Сама е дошла.
37:40Трябва да се обадим на охраната.
37:41Ако се съпротивлява да пуснат кучетата, мамо.
37:44Голямо нахалство е да ми говориш така след това, което се случи, Марсело.
37:50Нищо не се е случило.
37:52Не?
37:55Така ли мислиш?
37:57Защо не си направите среща с само двамата?
38:00Моля ви!
38:00Може да бъде и тук, но само двамата, без скандали, когато имам гости.
38:06Откога Едуарда е гостенка?
38:07Не споменавай името на Едуарда.
38:09Не само Едуарда е в къщи.
38:11Тук се виржим и Рафаел.
38:13Не искам скандали в къщата си.
38:15Не знам защо губиш времето си с тази идиотка.
38:17Защо не я изхвърлиш навън?
38:19Спокойно, Марсело. Не е така.
38:20Точно така е, така е.
38:22Ако е дошла да говори с мен, няма какво да говоря с нея.
38:24Ако е дошла да говори с теб, определи и среща.
38:26Когато аз няма да съм тук.
38:30Мъчно ми е за теб, татенце.
38:33Стига вече скандали.
38:35Върви си в къщи, Лаура.
38:36Моля те, не искам проблеми тук.
38:38По-късно ще ти се обадя, ще разговаряме.
38:41Ще ти кажа всичко съвсем откровенно.
38:44Моля те.
38:45Върви си.
38:46Върви си в къщи.
38:48Явно всички ми обръщат гръб.
38:52Късно си даде сметка.
38:53Но няма да се получи.
38:56Преди беше лесно.
38:57Блъскаше вратата в лицето ми.
38:59Но сега не.
39:00Няма да ти позволя да го направиш.
39:03Разбираш ли?
39:04Едуарда извана сам.
39:05Мили Боже.
39:07Влез бътря, Лаура. За Бога, моля те.
39:09Не, ще изчакам Едуарда.
39:10Излез от тук, иначе ще те убия.
39:12Уби ме, Марсело.
39:14Излез от тук.
39:14Страхте е, Марсело.
39:15Хайде, удари ме, хайде.
39:17Запредпочитане пред Едуарда.
39:19Така ще научи голямата новина на годината.
39:22Помогни ми, Зила.
39:23Мили Боже.
39:28Здравей.
39:29Вън е много горещо и си налях бира.
39:32Ти искаш ли?
39:34Благодаря.
39:35Но се една е за теб.
39:37Какво има?
39:39Нищо. Защо?
39:40Ръката ти трепери.
39:42От вълнение.
39:47Говорих с майка ми.
39:48Казах и че отиваме на пътешествие.
39:50Тя реши, че сме се побъркали.
39:51Каза, че никой не решава така ден за ден.
39:55Да, побъркани сме.
39:57Добре е да го знае.
40:00Седни тук.
40:04Искам да ми обещаешь нещо.
40:07Искам да ми обещаешь, че ще останем за няколко часа сами в Буэнос Айрес и после ще пътуваме за Европа.
40:14Разбира се, скъпа. Обещавам каквото поискаш.
40:25Цялото семейство се паникиоса.
40:28Лаура, на твое място не бих се радвала толкова.
40:31Зила, излез и намери господин Арналдо.
40:33Помоли го да изведе двамата от тук.
40:35Марсело и Едуарда.
40:36Да ги изведе на бъна, а аз ще разговарям с Лаура.
40:38Не го прави.
40:40Няма да мръдна от тук, докато не говоря с тях.
40:42Дори да ме хвърлите в басейна с дрехите.
40:44Прави каквото ти казах, Зила. Бързо. Върви.
40:49Лаура, пробвай да вкараш малко разум в лудата си глава.
40:54Сега не ми трябва разум, Бранка.
40:56Трябват ми чувства, трябва ми любов.
40:58И мислиш, че ще получиш любов, като се държиш като хлопачка?
41:02Не ми обръщат внимание, когато съм сериозна,
41:05когато говоря директно и правя нещата, както трябва да бъдат.
41:08Тогава се промених.
41:09Промених се и точка, може би сега ще ме чуят.
41:12Чуй, Лаура.
41:13С насилие и заплахи няма да постигнеш нищо.
41:17А когато бях кротка, какво постигнах?
41:20Да ще, трябва да я караш по-бавно.
41:23По-бавно? Почти е спряла, искаш да кажеш.
41:26По-бавно, скъпа, за да можеш да стигнеш до някъде.
41:29Защото с това бързане ще останеш по средата на пътя.
41:33Ако тичаш, ще се спанеш и ще паднеш.
41:35Ще се удариш лошо и няма да стигнеш ни никога.
41:44Ей, вие тук ли сте?
41:46Слънцето ви вика навън.
41:48Хайде да излизаме.
41:49Просто си бъбрех, Мерналдо.
41:51Защо така?
41:52Вече трябваше да сте по-бански, а ти без горнище.
41:57Хайде, хайде да излизаме навън.
42:00Хайде.
42:01Денят е прекрасен.
42:02Здрасти.
42:03Здравей, Милена.
42:04Питах за теб.
42:08Палех бърбекюто, когато Лаура е дошла тук и Едуарда е влязла.
42:12Хайде да излизаме.
42:13Хайде всички да излизаме.
42:14Денят е прекрасен навън.
42:16Всички са около басейна.
42:17Не ме путай.
42:18Хайде вървете.
42:20Хайде.
42:22Хайде.
42:22Ето.
42:23Почти съм сигурна, че ще вземе този.
42:26А също.
42:27Закачи го да не се измачка.
42:30Кажи, в Аржентина студено ли е или топло?
42:34Там е есен, като при нас, но няма такива адски жеги, каквито има тук.
42:39Мисля, че трябва да си вземе топли дрехи, защото утре заминава за Европа, а там е студено, въпреки че началото
42:45на пролета.
42:46Дори не помня какво значи зима и какво е да ти е студено.
42:49Да, тук хората нямат представащо да ли тези дрехи да ги вземе.
42:54Не слагай много там, може да си купи и още.
42:58Ще кара Марселло да харчи пари? Защо има толкова дрехи?
43:01Що му е приятно да харчи, остави го да харчи.
43:06А Тилио излезе от тук притеснен, забелязах го.
43:10И аз, ти и Едуарда, не оставихте бедният човек на мира.
43:15Мисля, че трябва да казваме истината.
43:17Лъжим само хората, които не харесваме.
43:19Тадиня, хората не трябва да лъжат никога.
43:22Но много пъти лъжим, за да не нараним тези, които обичаме.
43:26Разбираш ли?
43:28Понякога лъжим от обич.
43:30Да, но после, когато се разкрие лъжата, защото лъжата винаги лъсва,
43:36вредата е много по-голяма.
43:38Аз, например, знам, че съм директна, груба и невъзпитана.
43:42Но предпочитам това пред лъжата.
43:54Къде отиде тази жена?
43:55Кротко, Марселло, кротко.
43:56Тази жена няма да влиза тук и да изправя всички на ногти.
43:59Това е моя дом. Няма да се крия, нито ще крия жена си.
44:02Спокойно, майка ви е вътре.
44:05Ще те изхвърля от тук. Ако трябва, с сила.
44:11Марселло, какво възнамеряваш да правиш?
44:12Не приемам тази идиотка да идва тук.
44:14А жена ми да трябва да излиза.
44:16В моя дом. Не го приемам. Разбираш ли?
44:18Ти къде мислиш, че се намираш?
44:20Едуарда ма излезе.
44:22Под двите опашка.
44:23Млъкни най-сета, Лаура.
44:25Излезе тук, Марселло. Виж си не е.
44:27Говарим си кротко. Нямам нужда от присъствието ти.
44:31Излезе.
44:31Прекалено и се доверяваш. Тя иска да привлече внимание.
44:33Не го ли разбираш?
44:34Много скоро, след два-три месеца, наистина ще привлека внимание с новия си силует.
44:41Знаеш ли какво, Марселло? Знаеш ли какъв си? Знаеш ли?
44:46Бавно развиващо се, Копеле.
44:48Не се страхувам от теб.
44:50Не вдъхваш респект у никого.
44:52Само глупачката Едуарда.
44:53Жал ми е за теб. Жал ми е.
44:55А не трябва, не трябва.
44:56Мога да бъда много по-щаст.
44:58Съмнявам се. Обзалагам се, че няма да можеш.
45:01Защо?
45:01Да не биш щастието да има изключителни права над Едуарда.
45:05Престенете вече, сякаш две клапета се карат.
45:07Знаеш ли защо се държи така? Знаеш ли защо?
45:10От обич.
45:12Да, от обич.
45:14Непрекъснато се караш с мен като тези влюбени двойки,
45:16които се преструват, че се мразят, но се обичат.
45:20Но аз те разбирам, Марсело.
45:23Разбирам те много добре, разбирам те в леглото, разбирам те на масла.
45:26Ще те убия.
45:26Марсело, какво правиш?
45:28Остави момчето, Бранка.
45:29Лае, но не хапай.
45:30И го спри за Бога.
45:31Спри.
45:31Изкрес от живота ми.
45:32Махай се от къщата ми.
45:34Хиляди пъти ти казах, че не те обичам.
45:37Остави ме на мира.
45:38Да.
45:39Какво искаш?
45:40Какво?
45:41Да те убия, за да се отърва от теб?
45:44Убий ме.
45:45Но не забравяй да убиеш и сина си, който носе в оттробата си.
45:48Не вярвам на тази история.
45:51Тя е бременна, Марсело.
45:53Истина е.
46:07Какво говориш?
46:10Искаш да ме побъркаш ли?
46:13Да, бременна е.
46:15Мек ми каза.
46:17Боже мой.
46:18Вече е на седем седмици.
46:22Менешто беднето
Comments