Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
От Обич Епизод 105

Category

📺
TV
Transcript
00:00Otomich
00:30От къде да знам?
00:32Стоя си спокойно вкъщи, излежавам се на дивана, грижа се за здравето си заради двете ми дечица и тя ненадейно
00:39се появи.
00:41Млъкни, млъкни! Стани от тук, върви си!
00:44Хайде, тръгвай веднага!
00:46Махай се!
00:57Не ми казвай какво се е случило, за да не ми вдигнеш кръвното.
01:01Мога да си представя и те моля да ми извиниш.
01:06Да седнем, ще помоля да ни донесат нещо.
01:12Благодаря!
01:13Господи, ти трепериш!
01:15Много се измъчвам.
01:18Много умек.
01:19Знам.
01:21А представиш ли се аз как съм?
01:26Заедно ще носим този кръст.
01:29Така ще ни бъде по-леко.
01:59Донесох тези бомбони за вас.
02:01За мен не биваше да се притеснявате.
02:05Е, за мен е удоволствие.
02:07Мърципан, надявам се да ви харесате.
02:09А, да, чувала съм, но не съм ги опитвала.
02:13Навярно са много вкусни, нали?
02:17Мърципанът е бъде мова паста.
02:20Много мило от ваша страна.
02:23Напомниш ми.
02:24Мога да говоря над тина?
02:26Разбира се.
02:27Да седнем.
02:27Напомниш ми моя съпруг.
02:29В годините на нашата младост.
02:33Младежите бяха толкова възпитани.
02:37Поднасяха цветя, бомбони, подаръци.
02:40Днешните мъже поделят разходите си с гаджетата.
02:44Какъв ужас!
02:46Виж, виж, каква красота.
02:50Погледни да ще.
02:51Остави ги за десерт, мамо.
02:53Тереза!
02:56Викате ли ме?
02:57Моля те.
02:59Вземи бомбоните и ги остави при десерта.
03:01Не са за теб.
03:05Ето вземи и цветята.
03:07Обичаш ли сладко от мангаба?
03:11Мангаба...
03:11Не съм опитвал такова сладко.
03:14Веднъж ядох сладолет от мангаба.
03:17Аз правя компат.
03:19При късене ще го опиташ.
03:22Ако ти хареса, ще ти дам един бъркан.
03:25Чудесно.
03:25Мамо, искаш ли нещо, някакво питие?
03:29Чашка, пъртос, лед.
03:31Както го опиеше покойният ми съпруг.
03:34Аз ще я донесе.
03:35Не, не, не. Стой си, остави на мен.
03:37Не се притеснявай.
03:57Ей, не ли каза, че искаш да говорим за сватбата?
04:00Започвай.
04:01Все още искам.
04:03Какво да говориш или да се оженим?
04:05Приличаш на човек, който иска да избяга.
04:07Да избяга с теб, не от теб.
04:11Мислях си и дали да не отидем на по-тихо място, където ще бъдем сами.
04:17Какво ще ти кажеш?
04:19Не се приема.
04:22Не, скъпи, чакай, чакай, чакай, моля те, да потънцуваме малко.
04:26Виж, Лео и Кателина колко са щастливи.
04:29Те нека да останат, няма проблем.
04:32Предлагам ти следното.
04:33Ще потънцуваме още малко и после ще си тръгнем четиримата заедно.
04:38Какво ти става?
04:40Искаш да танцуваш, а сега се дърпаш.
04:43Защо?
04:45Не се дърпам.
04:48Помниш ли онази нощ в Нитерой и плажа?
04:55Пустия плаж в Нитерой.
05:00Помниш ли?
05:03Кажи.
05:09Как да не помня?
05:11И до днес имам следи по тялото от тази нощ.
05:14Там ли искаш да ме заведеш?
05:17Тогава трябва да идем сами.
05:23Само двамата.
05:26Не, плажът е огромен.
05:29И те може да дойдат.
05:32Може.
05:33Мисля, че на Лео ще му хареса.
05:40Благодаря, Лавира.
05:42А не искаш ли чаша вино?
05:45Не, не, благодаря.
05:46Предпочитам вода.
05:49Вечерил ли си?
05:51Не.
05:52Опитах се, но не можах.
05:57Може да вечереш с нас, ако искаш.
06:00Тръжано е тук, защото има събрание от тези безкрайни сбирки, на които много се приказва и нищо не се решава.
06:09Знам, но не се притеснявай за мен.
06:12Дойдох, защото се чувствах ужасно.
06:14Бях объркана след това, което Бранка ми разказа днес.
06:17И начина, по който ми го каза.
06:20Представям си.
06:22Ти я познаваш.
06:24Усмихва се, шегува се,
06:26после се натъжава.
06:29Да, знам.
06:32Не, не, не искам да я критикувам.
06:35Знам, че с Бранка сте приятелки от години.
06:37Но проблемата е сериозен и не бива да се приемат така лекомислено.
06:41Да, знам, че съм ти задължена Елена.
06:45Тръжа, но ми го напомня още от момента, в който казах на Бранка какво става.
06:51Истината е, че ти първа трябваше да научиш.
06:53Но, знаеш как е.
06:56В името на приятелството, защото аз познавам Бранка от години, казах първо на нея.
07:06Не желая да критикувам никого.
07:08Не искам да говоря зад гърба Е, но и тя с нищо не ми помогна.
07:17Напротив, още повече ме притесни.
07:23Според нея трябва да прекъснем бременността и толкуст.
07:29С това проблемът приключва.
07:31Но за мен това не е решение.
07:35Нито пък затражано.
07:37Според нас е равносилно на убийство, случая двойно убийство.
07:42Да, но за Бранка да прекъснаш една бременност е също толкова естествено, колкото и да замислиш арестуването на Нандо.
07:51Тя ли го е направила?
07:58Да, тя е поръчителката.
08:02Дала е пари на Фаусто, за да участва и да поеме вината.
08:08Боже, Господи!
08:11Елена, казвам ти го под секрет.
08:14Моля те.
08:19Бяхме състипани, когато научихме.
08:22Не пожелахме да я издадем, за да не влезем в ролята на седи.
08:26Нека съвестта е гризе, че е намерила човек за тази мръсна работа.
08:31Искахме Нандо да излезе от затвора и успяхме.
08:35Но ако Фаусто не беше поел вината, повярвай ми, щяхме да предадем Бранка на полицията.
08:43Сигурна съм.
08:45Честна дума.
08:47Щяхме да го направим.
08:49Боже мой!
08:52Това ли е свекървата на дъщеря ми?
08:55Приказки, приказки, никакъв резултат.
08:58Пият бира и се правят, че решават нещо.
09:04Здравей, Елена.
09:08Хреса ли ти пилето?
09:09Много вкусно, наистина.
09:11А композът от мангава?
09:13Истинска наслада.
09:15Ще ви дам един съвет.
09:16Защо, например, не го пуснете в производство?
09:20Ще го продавате в магазините и ще печелите добри пари.
09:25Ами да, това е добра идея.
09:27Ще помисля.
09:29Добре.
09:31Дължиш ми нещо?
09:35А, видеото.
09:37Да.
09:38Филма, мамо.
09:39Клипа, който ми направиха, когато спечелих конкурс.
09:42Да, конкурсът беше красиво, ще видиш.
09:45Момичето пожена успех.
09:46Взе второ място, макар че заслужаваше.
09:50Първото, но явно някой се е намесил.
09:52Подкупили са съдите.
09:54Мамо, мамо.
09:56Да го оставим за друг път.
09:59Видеото е много дълго.
10:00Някой ден ще поканим Елена и Едуарда.
10:03Те също са любопитни.
10:05Откакто се преместихме тук, често сме говорили за това.
10:08Значи, все още ми го дължиш.
10:11Разбира се.
10:13Какво можехме да направим, освен да застанем зад нея и да я подкрепим?
10:18Затова и казахме, че винаги може да разчита на нас каквото и да се случи.
10:26Бяхме дължни.
10:27Да, разбира се.
10:30На ваше място и аз бях постъпила така.
10:33Не сме напълно съгласни с това, което става и ни е неприятно.
10:38Че нещата се осложняват, но разбираш, че тя не е дъщеря.
10:44Ако й затворим вратата, кой ще й помогне?
10:49Да, Марсело я унижи.
10:52Бранка я измами.
10:55Е, тя си го заслужава.
10:59Защо преследваше това момче?
11:03Случаята за психоаналитик.
11:06Тя не посъщаваше ли психолог?
11:10Престана да ходи.
11:13Не, не съм дошла да критикувам нито Лаура, нито някой друг.
11:17А да ви попитам, какво ще стане, когато дъщеря ми и Марсело се върнат от това пътуване?
11:23Какви са намеренията на Лаура?
11:26Какво ще прави? Какво е намислила?
11:29Какво ще се случи от тук нататък?
11:33С Лаура разговаряхме надълго.
11:37Според нас тя трябва да роди децата без да казва на Марсело.
11:45Но тя възрази и ние се съгласихме, че не е правилно.
11:50Той може да ни и говори, може да не припознае децата като свои, но трябва да го знае.
11:58Да, и аз мисля, че е редно.
12:02Не приемаме обаче начина, по който го направи.
12:05На практика тя нахлувкащата на Бранка и искаше да вдигне скандал пред всички.
12:11Дъщеря ми, щеше да се разстрои, ако беше присъствала.
12:16За щастие, двамата заминаха.
12:19Да, така е.
12:21Надявам се по време на пътуването да се сближат още повече.
12:26Ще им трябват сили да посрещнат онова, което ги очаква.
12:33Прекарахме прекрасна вечер.
12:36Щастлив съм, че вечеряхме заедно.
12:39Но мисля, че би трябвало да се видим и насаме.
12:44Имаме много общи неща и не бива да пропускаме шанса да бъдем заедно.
12:51Нали?
12:52Това е моето предложение.
12:56И аз така мисля.
12:58Да.
13:01Се ли е много времени?
13:04И аз така мисля.
13:06И аз така мисля.
13:10И аз така мисля.
13:11Дъде се върда нескаме?
13:14Какво има?
13:17Не право трепя.
13:19Извинявай, краката.
13:21Краката.
13:23Не се подкостиха.
13:24Браво.
13:26Извинявай.
13:26Ай.
13:28Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе.
13:32Ай.
13:32Колко смешно.
13:35Всякаш...
13:36съм момиче.
13:37...a not a woman...
13:43...and look at you.
13:53How are you? How are you?
13:56How was the evening?
13:56So, are you?
13:58Yes.
13:59Brother, you are very wise.
14:01You are a really good king.
14:03So, do you get to be a success.
14:07I'll be back to you.
14:08I'll be back to you.
14:10I'll be back to you.
14:11Bye.
14:41I'll be back to you.
15:05How romantic is it?
15:07Yes.
15:35How do you like it?
15:37How do you like it?
15:39Hey!
15:43I'm sorry, I don't like it.
15:46If you don't like it, I'll say it.
15:48The truth is,
15:51that we can't be able to say it,
15:55as we decided,
15:58two of them.
16:00Why?
16:01Why?
16:02Why?
16:04Why?
16:05Because I promised my mom to get married
16:10in Niteroi,
16:12in the church on the площади,
16:15as it is,
16:17as it needs to be done.
16:19As it needs to be done.
16:21As it needs to be done.
16:23As it needs to be done.
16:26As it needs to be done.
16:28Yes.
16:28A,
16:29a,
16:30a,
16:32a,
16:32a,
16:33a,
16:33a,
16:34a,
16:36a,
16:37a,
16:37a
16:37a,
16:39there,
16:39a There is a process here,
16:44So...
16:44So...
16:44How are you?
16:47Are you agree with me?
16:52Yes, I agree.
16:56I want you to be a tourist.
16:58I want you to be a tourist.
17:13I want you to be a tourist.
17:14It's sad.
17:17And then...
17:19Your love can happen again for you.
17:25I want you to be a tourist.
17:29I know your thoughts.
17:32Everything you don't want.
17:36You know that you don't live.
17:39You discern them then.
17:44And it would be like...
17:46Se this giant flame...
17:49Giggies in me...
17:54Do you think I have a dream?
17:57It's a scene, I'm a aktore.
18:03There's gonna be понрав worn out.
18:06Have you ever made a dream...
18:36What?
18:38Alo.
18:39Атилио?
18:41Здравей, Елена.
18:43Събудих ли те?
18:45Не, чета книга. Рано е още. Какво?
18:49Не, не, нищо.
18:52Всъщност имам един малък проблем, но ще го споделя, когато се видим.
19:00Обадих ти се, защото...
19:05Тук вкъщи е толкова тихо и ми се прииска да чуя нечи и глас,
19:13да чуя някой близък,
19:17за да усетят, че всичко е наред,
19:21че съм жива.
19:24Мисля, че отсъствието на Едуарда е причината за това.
19:29За това пък Марселино е тук.
19:32След малко отивам при него.
19:37Извинявай, че ти се обадих.
19:39Беше глупаво, но...
19:41Мик, не знам...
19:44Почистах се толкова самотна.
19:47Ако имаш нужда от мен или от нещо...
19:51Благодаря.
19:53Благодаря, че ме изслуша.
19:56Че поговори с мен.
19:58Знам, че мога да разчитам на теб.
20:04Всичко е наред.
20:06Поговорихме си и сега се чувствам по-сигурна сред тази тишина.
20:11Благодаря ти.
20:13Наистина.
20:15Целувам те.
20:16Лека нощата.
20:18Лека нощата.
20:28Благодаря.
20:37Данину.
20:52Данину.
20:53Да, дина.
20:58Х�-м.
21:01If you want, I'll stay here.
21:03If you want, I'll stay here.
21:03No, no, no. I'll stay here.
21:06Let's go here.
21:11Good night.
21:13Good night.
21:39Good night.
21:41Good night.
21:58Good night.
21:59What is welcome?
22:03What a baby is mine.
22:04Hi yeah.
22:06What a baby is mine.
22:06Mima...
22:17No.
22:21No.
22:22No, you didn't see anything.
22:23Let's go there.
22:26Let's go there.
22:27Let's go there.
22:27Let's go there.
22:32Let's go there.
22:33Let's go there.
22:56Let's go there.
22:57No, wait!
23:00Wait!
23:03You can't wait for anyone!
23:06Why?
23:08You can't wait for anyone!
23:12You can't wait for anyone!
23:13You can't wait for anyone!
23:14And Eduardo will take the living of the child!
23:16You can't do it!
23:19We can't do this!
23:19Yes, we can do it!
23:21Yes!
23:40...
23:40...
23:42...
23:43...
23:43...
23:43...
23:43...
23:52And what is it?
23:55The only way you go, a girl, I've taken care of!
23:58It's a silly girl, gone too far!
24:05It's way too late to save my heart, the way it feels.
24:13It's a silly girl, I know I've never been so lucky!
24:19I know I've never been so lucky!
24:22It's elegant,
24:23and he knows how to get it.
24:25And the most important thing is
24:27to get my mother.
24:29And to the other person,
24:30it was so much fun to me,
24:32Dona Sirle.
24:33Let's go to the house.
24:34And get out of here.
24:37Go to the house.
24:41You know how to get out?
24:45No, I'm not going to get out of here.
24:48How did you get out of here?
24:49Yeah.
24:51Let's get out of here.
24:52Leo is a good one.
24:56He speaks for close,
24:58for close,
25:00maybe,
25:01he's a good one.
25:03Leo?
25:08How are you, Leo?
25:10Pedro, mama.
25:12Mama,
25:13he speaks for us two.
25:15He says,
25:16what I said,
25:17I'm not going to have a hotel.
25:19I'm not going to have a hotel.
25:21That's a serious engagement.
25:24Very serious.
25:26It's not going to have a hotel.
25:28I'm not going to have a hotel.
25:32I'm not going to have a hotel.
25:36And you have a hotel.
25:37It's a rame with a mackerel.
25:39Like it says?
25:42King size.
25:44It's a big size.
25:47It's a big size.
25:50But this guy likes you.
25:50He likes you.
25:51I'm going to have a fight.
25:53I'm going to go.
25:55Elena says that he's going to live well.
25:59And so he's going to have a lot of money.
26:07How did we get into a new plage?
26:09We were on a beautiful plage.
26:13It's a beautiful plage of my baby.
26:18And what's that, my baby?
26:19My baby, stay down.
26:24It's still not burn.
26:25It's still not burning.
26:27An bad thing and okay.
26:37Good work.
26:40This is an inspector.
26:46Dear, Rodrigo.
26:49I'm an inspector.
26:50You are your Alex for a moment.
26:51Hi, Rodrigo.
26:52My father said about you.
26:54Hi, how are you?
26:59It's always a friend, cannot not be my friends.
27:03It's always I'm a teacher, I always say in conflict.
27:09I don't think that we are going to join.
27:11I feel like we are going to join in me and the family.
27:15You think that's a pretty nice person?
27:19Yes, she is very nice but she has a strong character.
27:24In the face of the face of the face, there is a silver will.
27:30Do you want to go?
27:31Okay.
27:51No, no, no, no.
27:53I don't know.
27:54I'm getting you.
27:57Every moment I'll be able to get you up.
28:00Yes, what am I going to do.
28:01I'm sorry about it, but when I come to go...
28:05...to keep connection, I'm comfortable.
28:08Everything is okay, good.
28:10Good, yes.
28:14How is it, sweetheart?
28:16No, it's okay with your heart.
28:18Marsia drâghna.
28:20I'm afraid of these cars. They're going to be like this.
28:24They're going to be alive and alive.
28:25Don't be afraid of them.
28:30Hello, Mila.
28:31Good.
28:32Very good.
28:33Mr. Genesio.
28:35I'm in the studio.
28:41Ella, I'm going to get you.
28:45I'm going to get you.
28:46I'm going to get you.
28:47Do you think I'm going to get you?
28:55Hey, I'm going to get you.
28:58I'm going to get you.
29:00Here.
29:01I'm going to get you.
29:02I'm going to get you.
29:15What are you doing?
29:19What are you doing, Genesio?
29:21It's not what you think.
29:23It's not a lie, Liza.
29:24I...
29:24I don't have anything.
29:27Nothing.
29:28What do you think is nothing?
29:29Imagine if you happen to happen something different.
29:32Grief.
29:34That's a grief.
29:35Господи, how big a lie.
29:38A lie to me.
29:40A lie to me.
29:42I'm not a lie.
29:42For your career.
29:46I'm going to tell you the program because they can't and for another reviewer.
29:52You're not a lie, baby.
29:54You're so sad, baby.
29:56But...
29:57the...
29:57the...
29:58the...
29:58No, no, no.
29:59You have a relationship to yourself?
30:01Magnolia, I think you can imagine that.
30:04We have to say that.
30:06We are not talking about this.
30:08We are talking about it.
30:09I'm talking about it.
30:11I'm talking about it and hopefully the topic is interesting,
30:14because I didn't say anything for a moment.
30:17I didn't have a pleasant conversation to now.
30:20So, we have a pleasant conversation.
30:23We are talking about a pleasant conversation.
30:25All of us, you're lying.
30:27What do you mean?
30:28Je... Je... Je... Je...
30:33Je... Je... Je...
30:33Je... Je... Je... Je...
30:36What is my heart, Genesio?
30:41I don't expect you to be like a predator from you.
30:45Of you?
30:46Of you?
30:46Of you, yes.
30:47But not you, Genesio.
30:49I don't want to be a believer.
30:52I don't want to be a believer.
30:55I don't want to be a believer in this kind of friend.
30:59Yes.
31:00Yes.
31:01And you continue to laugh.
31:05Jeunezio, Jeunezio, what did I do for you?
31:09I had your arms and arms.
31:12I lost all the days of your life.
31:18Jeunezio, I always wanted you to be a model.
31:21I tried to explain how to do it in life
31:25and after everything you paid me thanks to Jeunezio.
31:31How do you do it, Jeunezio?
31:34You have to put all my efforts in my life.
31:36And you say, Jeunezio, what is that?
31:44What?
31:46No, no.
31:47I'm fine, Magnolia.
31:47I'm fine.
31:49I'm fine.
31:50I'm fine.
31:51I'm fine.
31:54I'm fine.
31:56I'm fine.
31:58I'm fine.
31:59I'm fine.
32:00I'm fine.
32:01I'm fine.
32:01Let me tell you, Jeunezio.
32:02How do you know that image,
32:04how do you think people when you understand what you see
32:08on the moral?
32:12I'm fine.
32:13I'm fine.
32:13I don't want to because of this conversation.
32:14I'm fine.
32:15I'll do not do well.
32:16We'll do it.
32:18I'm fine.
32:19You'll be there.
32:22Please tell me what's going on here?
32:28Tate, come on, Milly.
32:32No, mam.
32:35That's what's going on, Milly.
32:39Milly, she's going to continue.
32:42He's going to talk about it.
32:45Why, Milly?
32:47What's going on, Milly?
32:48What's going on, Milly?
32:51I don't know.
32:52I'm going to talk about the program.
32:55Yes?
32:56I'm going to talk about it.
32:57I'm going to talk about it.
32:58I'm going to talk about it.
33:01I'm going to talk about it.
33:04I'm going to talk about it.
33:06Thank you, Milly.
33:08I don't have to cry if Mr. Milly has a problem.
33:12How do you cry?
33:14What else do you cry?
33:17No, no, no.
33:18Your keeper, Mr. Milly.
33:19People say that, Mr. Milly.
33:22...
33:22...
33:23...
33:24..
33:34...
33:34Magnolia only helps on the girl,
33:37and she is for her.
33:40And I'm not sure how to do her.
33:43She's not to do her with her.
33:44She's not to do her with her.
33:47She's not to do her with her.
33:49And she's not to do her with her.
33:55She's not to do it.
33:56What do I have to do if she didn't have a choice?
33:59Spokyno, Mr. Oskar,
34:01I don't want to be nervous, I'm sorry.
34:03how nice it is.
34:04I'm not thankful for that you are allowed to be
34:08control my Magnolia.
34:12Let's go.
34:16Let's go.
34:18Let's go.
34:19I will be looking for you, my baby.
34:21Let's go.
34:21Take care.
34:23What a nice name is,
34:33I said,
34:36how much is my son?
34:40Give me a hug.
34:42You know how much I'm going to die?
34:44You're a little bit.
34:46You're a little bit.
34:49Maybe you're a little bit,
34:53because he's a little bit,
34:54together with my son,
34:56I'm going to die.
34:57I'm going to die.
34:59I'm going to die.
35:02I'm going to die.
35:03I love you to stay here.
35:04Yeah.
35:06How much is it?
35:12It's only two of them.
35:13It's only two of them.
35:15I'm going to die.
35:18I'm going to die.
35:19I'm going to die.
35:21Yes, but I'm going to be an architect
35:24as an old one.
35:25Yes, my mom?
35:29I'm going to die.
35:30I'm going to die.
35:30But who knows?
35:31If he's always talking about this,
35:35maybe...
35:36I don't know whether he'll be an engineer
35:38or a teacher for mathematics
35:41or a businessman
35:43or a teacher for the other one.
35:45But I think it's better to be an architect.
35:47I think it's better to be an architect.
35:50I think it's better to get a goal.
35:52Yes, it is.
35:52I think it's better to get a goal.
35:56Yes, I'm going to die.
35:57Oh, what a beauty.
35:58I'm going to die.
36:01I think it's the goal.
36:04It's better to get a goal.
36:08I'm going to die.
36:10How do you say, DADO?
36:11Here, here, here.
36:13I'll show you something, I'll show you something that you don't know.
36:17Look, Titanic, Titanic!
36:23Liza!
36:24Dona Elena!
36:26Where is Marcelino?
36:27I'll leave you for a little on Anita in restaurant,
36:30and I'll talk to you with Jeunezio and...
36:34Yeah, okay, I'll take you, I'll take you.
36:36Spokojno.
36:37Hello, how are you?
36:39A DETETO?
36:40Priятели, родени са един за друг.
36:42Чувства се добре в студиото.
36:44Dona Elena, ако искате, ще доведа DETETO?
36:46Не, Liza, благодаря.
36:48Аз ще отиде да видим къде е това дяволче.
36:56Искате ли да ви кажа нещо?
36:57Харесвам и Флавия, и Елена.
37:00Но ми се иска отново да се съберат.
37:02Ако Флавия освободи пътя, нали?
37:04Но тя няма такова намерение.
37:08Момент, момент, Женезио, къде отиваш?
37:10Ами имам работа, модел съм, да, но подължавам да съм си градинар.
37:16Чао.
37:19Чао, Аниня.
37:20Чао.
37:22Ако знаеш само как го гледаш...
37:26Анита, какъв мъж само? Какъв мъж?
37:33Когато пораснеш, ще изглеждаш горе-долу.
37:38Така...
37:39Ти как мислиш?
37:41Погледни.
37:43Паресва ли ти?
37:44Кажи.
37:48Дядо, май, не те нарисува добре.
37:50Ще бъдеш много по-красив.
37:52Много, ама много.
37:54Дядо, не може да те нарисува добре.
37:56Когато пораснеш, ще те науча да рисуваш.
37:59Искаш ли?
38:00Сега сме само двамата.
38:02Кажи.
38:03Ще станеш архитект като дядо, нали?
38:06Кажи, ще стане архитект дядо...
38:12Възможно е да вземе професията на доведения си дядо.
38:15Не мислиш ли?
38:19Ако му повтариш едно и също всеки ден, може и да му хареса.
38:26Беше ми мъчно за детето.
38:28Отдавна не сме се виждали.
38:31И на него мъй било мъчно.
38:33Погледни го само.
38:36С теб се разбираме, нали, Марселиньо?
38:39Тази рисунка е за теб от дядо.
38:42Харесва ли ти?
38:44Мисля, че трябва да ти се ресърди.
38:46Той е още по-красив от рисунката.
38:48Точно това казвам и аз.
38:50Ти ще си много по-красив, нали, миличък?
38:56Стана хубаво, нали?
38:57Да.
38:58Отначало се колебаях, но да си призная, сега не съжалявам, че се преместих в това студио.
39:04Рита живее до мен, момчето ме посещава от време на време.
39:07Аз съм най-щастливият човек на света.
39:10Бъди спокоен.
39:11Той винаги ще идва при теб.
39:13Винаги ще идва при дядо си.
39:15Чули? Чули, Марселиньо?
39:16Обещанията се изпълняват.
39:18Обещанията се изпълняват.
39:20Как е Едуарда?
39:22Обади се е вчера.
39:24Прекарва си добра, но и е мъчно.
39:26За Марселиньо.
39:29Решили са дори да се кратят пътуването си.
39:33Постоянно звани.
39:35Нормално е, нали е майка?
39:37Ние, като баба и дядо, сме загрижените.
39:39Какво остава за тях?
39:40Да.
39:41Сега той ще нарисува нещо за теб.
39:44Искаш ли да видиш?
39:45Да.
39:46Айде, Марселиньо.
39:49Сега, дядо.
39:50Искам да видя.
39:52Дядо ще ти покаже.
39:54Ех, няма да е нито Пикасо, нито постмодерно изкуство.
39:57Ще бъде рисунка на начинаещ.
40:00Нали, миличе?
40:01Айде, вземи и моливчето.
40:03Ще бъда безпристрастна в критиката.
40:05Ах, така.
40:07Браво.
40:13Тигре, заслужаваш целувка.
40:15Не една.
40:16Няколко.
40:17Заслужаваш всички целувки на света.
40:21Защото аз, Изабелла Файет, съм най-щастливата жена на тази земя.
40:28Ще ми кажеш ли коя е причината за това щастие?
40:36Получих ключовете от апартамента.
40:40Това е прекрасно, Изабел.
40:42Знаеш ли какво можеш да направиш да се настъдиш в апартамента и да се успокоиш, защото напоследък ми създаде цял
40:48куп проблеми.
40:49По дяволите, защо се кисъл днес?
40:52Дори не се зарадва на новината за новия ми апартамент.
40:57А ти какво искаш?
40:58Бранка ме преследва.
41:00Наел е адвокат.
41:02Да проверява сметките ми.
41:04Какво очакваш?
41:05Кажи какво.
41:06Проклета гордост.
41:07Трябваше да ѝ оставиш бижутата.
41:10Щях да ти купя други бижута.
41:13Това трябваше да направиш.
41:15Не, бижутата бяха мои.
41:17Ай, сега имаш и бижутата и апартамента.
41:19За това ме остави на спокойствие.
41:21Дай ми малко отдих.
41:22Нищо подобно.
41:23Не съм съгласна.
41:26Арналдо Тигре, знам, че няма да ми откажеш една последна молба, последното желание на твоята Изабел.
41:32В крайна сметка, що ми правиш подарък?
41:35Той трябва да е цялостен.
41:37Да е в завършен вид.
41:40Нали?
41:43Какво искаш, Изабел?
41:49Апартаментът е прекрасен.
41:52Невероятен.
41:54Нема някои неща, които трябва да се доизпипат.
42:00Вече ти казах.
42:03Вспоменах ти за фитнес залата, за сауната, която искам да направя.
42:10Най-вече за теб.
42:13Ти да не е полудня.
42:16Стига, само това ми липсваше.
42:19Арналдо, нищо няма да ти струва.
42:22Сама направих проекта.
42:25Донесъл го.
42:26Ще ти покажа, че няма да похарчиш почти нищо.
42:31Ето го.
42:34Прекрасен проект.
42:35Погледни.
42:37Красота.
42:38Реших следното.
42:41Какво ще кажеш?
42:43Да свържем хола и спалнята, за да направим един огромен фитнес салон и да използваме банята към стаята, за да
42:53направим сауна.
42:55И тя няма да ти струва нищо.
42:57Изабел, ти се превърна в бездънна яма.
43:02Наистина си мисля, че искаш да обеднея.
43:08Ти беден.
43:10Арналдо за Бога.
43:13Арналдо, имаш толкова пари навън, че дори да правя по един такъв обект всеки ден докато съм жива, няма опасност
43:20да останеш беден.
43:21Не се прави на мъченик и помисли, помисли с любов, помисли за нас, за себе си, за мен, за този
43:29прекрасен, колосален фитнес салон.
43:33И как след това двамата ще бъдем в сауната, сами ти и аз.
43:52Това е най-красивата рисунка, която съм виждала.
43:58Марселиньо, бабата, изобщо не е безпристрастна.
44:02Извинете, Дона Елена, господина Тилио.
44:05Здравей.
44:06Кажи.
44:06Може ли да взема Марселиньо време да се храни?
44:09Да, разбира се. Това е новият ни художник.
44:12Видя ли колко е талантлив?
44:14Покажи и рисунката, Тилио.
44:15Ето.
44:17Господи, Марселиньо, скоро ще рисуваш по-добре от дядо си.
44:23Да, но първо трябва да порасне.
44:25Няма да му поднеса всичко наготово.
44:27Чули, момченце.
44:28Хайде, да се нахраним.
44:30Бърви.
44:31Чао.
44:32Чао.
44:33Извинете.
44:38Добра, че е Лиза.
44:39Грижи се прекрасно за детето.
44:42Обича го.
44:42Сигурна съм.
44:48Внушавам ли си или нещо наистина те притеснява?
44:53Да, напрегната съм.
44:56Каква е причината?
44:58Едуарда.
45:01Заминаха с Марсело на втори медлен месец,
45:04за да предкрият заедно щастието.
45:07И точно сега трябва да си справи пред нещо, за което не знам дали е подготвена.
45:13Какво е то?
45:16Лаура.
45:17Бременна е от Марсело.
45:20Лаура е бременна?
45:22Да, Тилио.
45:26Господи.
45:28Това наистина е проблем.
45:30Едуарда трябва да покаже зрелост, за да преодолее подобна криза.
45:34Надявам се.
45:35Тя не заслужаваше това.
45:37Нито тя, нито Марсело толкова време им трябваше, докато правят отношенията си и ето, че бомбата избухна.
45:44Ако мога да помогна с нещо, ако имаш нужда от мен, на разположение съм.
45:49Никак няма да е лесно за Едуарда.
45:51Да, но наистина е мъдра, колкото изглежда, за да се справи достойно с тази ситуация, без да нарани себе си
46:00и децата на Лаура.
46:01Те са близнаци.
Comments

Recommended