- 6 hours ago
مسلسل The Midnight Studio مترجم - Episode 1
Category
📺
TVTranscript
00:00:00I still wonder why
00:00:02You told me why
00:00:07You don't forget your memories
00:00:14I still don't know why
00:00:18You told me why
00:00:20You hear me
00:00:47I will tell you why
00:00:48There are these words
00:00:54He died because of his clothing.
00:00:59He died when he died.
00:01:09Come on.
00:01:18There are only one picture in our lives.
00:01:28I'm going to take a look at my last memory.
00:01:30One, two, three.
00:01:34My last memory.
00:01:41There was one in my last memory.
00:01:43There was one in my last memory.
00:02:04There was one in my last memory.
00:02:08The last memory of a man who died in the first memory.
00:02:13The first memory of a man.
00:02:16The first memory of a man.
00:02:20The last memory.
00:02:21The second memory.
00:02:23The first memory of a man.
00:02:34Let's go, let's go, let's go.
00:02:54Let's go.
00:03:25오직 죽은 사람들을 위한 사진관. 사람들은 그곳을 밤에 여는 사진관이라고 불렀죠.
00:03:33하지만 그곳의 사진기는 죽은 사람을 찍는 능력뿐 아니라 죽은 이마저 살릴 만큼 아주 영엄해서 침입자 또한 끊이지 않았죠.
00:03:45물론 쉬울 리 없었지만 그리고 아주 가끔 사진기를 지키는 사자의 무서움을 모르는 아주 어리석은 자가 나타나기도 합니다.
00:03:57아! 아! 아! 아! 아! 아!
00:04:13아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아!
00:04:43아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아!
00:04:43아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아!
00:04:43아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아!
00:04:43아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아!
00:04:43아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아! 아
00:04:51The king of the king
00:04:52The king of the king
00:04:54He held his love for the world
00:04:57He held his soul to his own
00:05:00He held his soul to his own
00:05:01The king of the king
00:05:11He held his own money
00:05:14Oh, my God.
00:05:43Oh, my God.
00:06:13감히 저승의 물건을 담아다니 어리석구.
00:06:29죽을질러졌습니다.
00:06:31하나, 저 아이를 살리려면 저 사진기가 꼭 필요합니다.
00:06:38저는 죽어도 괜찮습니다.
00:06:40우리 아이만 살려주십시오.
00:06:42그냥 저처럼 딱 제 나이 35가지만 살 수 있도록.
00:06:47제발 부탁드립니다.
00:06:51그럼 저 아이의 아들도 또 아이의 후손들도 모두 같은 운명을 가지게 될 것이다.
00:06:59아주 짧은 생을 죽은 이들에게 쫓기며 그래도 할테냐?
00:07:08예! 살려만 주십시오. 살려만!
00:07:27그 역시 몰랐겠죠.
00:07:29아들을 살리기 위한 그의 간절함이 백 년 동안 대대손손 저주로 남을 줄이다.
00:07:38좋아.
00:07:52그래, 내 자끼.
00:08:09여호수아, 일장 구절 말씀입니다.
00:08:13내가 너에게 분명히 명령한다.
00:08:17힘과 용기를 내어라.
00:08:21무서워하지도 말고 놀라지도 마라.
00:08:24내가 어디를 가든지 주 너의 하나님이 너와 함께 있어주겠다.
00:08:30여호수아에게 말씀하셨습니다.
00:08:33나의 종 모세가 죽었다.
00:08:35그리고 저도 몰랐죠.
00:08:39저승으로 돌아가지 못한 사진기 때문에
00:08:41아주 짧은 생을 귀신에게 쫓기며 사는
00:08:45그 재수없는 운명에 당첨된 후손이 나일 줄은.
00:08:52방금 신련된 거 봤어요.
00:08:54자는 척 그만하시죠.
00:08:56자는 거야?
00:08:57여기가 신성하기로 유명한 곳이야.
00:09:00내가 이 예배당에서 자려고 얼마나 기다렸는지 알아요.
00:09:03아야, 얼른 일어나세요.
00:09:04기객님 기다리십니다.
00:09:05대한민국 주당 법정 근로시간 52시간이야.
00:09:09내 법적 공휴일 정도는 지켜야겠으니까
00:09:11나의 종 모세가 너에게 명령한
00:09:14기다리시라고요.
00:09:16명심하여 실천하고
00:09:17오늘의 종 모세 쪽으로도 벗어나서는 안 된다.
00:09:22그러면 내가 어디를 가든지 성공할 것이다.
00:09:28이처럼 우리는
00:09:29우리 주님의 보호 아래에 있습니다.
00:09:34사장님은 근로자가 아니라 자영업자이시잖아요.
00:09:36자영업자는 고객이 필요할 땐 언제든 가야 합니다.
00:09:39자, 시작.
00:09:41아, 잠깐만요.
00:09:43아, 이게 얼마 만에 숙면할 수 있겠는데.
00:09:45세 시간, 두 시간, 한 시간, 한 시간.
00:09:48아, 세 시간, 세 시간, 세 시간.
00:09:53힘과 용기를 내어라.
00:09:57힘과 용기를 내어라.
00:10:06오, 사장님 완전 다른 사람 같으십니다.
00:10:12야, 이거 맞아?
00:10:13확실해?
00:10:15자, 자, 시간이 없어요.
00:10:17빨리 갑시다.
00:10:19신라, 입장.
00:10:21잠깐만, 나 화장실이 아니라.
00:10:23사장님, 오늘 귀객님 오신 지 3일째 되는 날입니다.
00:10:27알아, 나도.
00:10:28나이 서른 두레.
00:10:29남자 손 한 번 못 잡아보고 죽은 귀신의 마지막 소원입니다.
00:10:333초, 잠시요.
00:10:353초.
00:10:36오늘 지난 큰일 나는 거 아시잖아요.
00:10:433초, 잠시요.
00:10:45오케이.
00:10:46신랑, 입장!
00:10:51오케이.
00:11:14신랑, 입장!
00:11:22야, 나 못해.
00:11:24얘, 얘랑 키스 할 바엔 너랑 하겠다 했어.
00:11:36진정, 진정하시고요.
00:11:48내, 얘�руж아, 내, 얘들아.
00:11:51내, 힘이 들어서.
00:11:53내, 힘이 들어서.
00:11:54내, 힘이 들어서.
00:11:55내, 힘이, 내, 힘이, 내, 힘이.
00:12:00I had to go!
00:12:03Oh my god.
00:12:15I have to go!
00:12:18I'm sorry!
00:12:20You're gonna die!
00:12:32You're gonna stop!
00:12:35You're not gonna stop!
00:12:36I'm not gonna stop you!
00:12:37You're not gonna stop me!
00:12:38It's 8am!
00:12:438pm!
00:12:44That's 2.5pm!
00:12:45But it's just the bottom of the hill of the hill.
00:12:46It's all good.
00:12:50It's a bit more.
00:12:54It's not bad.
00:12:55It's not bad, right?
00:12:56I know, it's just the middle of the hill.
00:12:57I don't know, but I can't really think it's because of this.
00:13:04But I got an ass, and I don't know.
00:13:09It's not bad.
00:13:10But your problem is...
00:13:11How are you?
00:13:13What?
00:13:13How are you?
00:13:15You're not going to be so...
00:13:18Why is it so hard...
00:13:20So, what can I do?
00:13:22But, you can't take your first time to hold your first place.
00:13:25You're so stupid at your house.
00:13:29I don't know any...
00:13:31I don't know any of you...
00:13:32I don't know any of you...
00:13:32I don't know any of you guys...
00:13:34What?
00:13:35Well, I don't know what you had to do.
00:13:39It's really nice.
00:13:42It's my mom's house.
00:13:44Really?
00:13:45It's our house.
00:13:49You don't know what to do.
00:13:52I can't eat the house.
00:13:54I can smell the right now.
00:13:56So, you'll know how to do it?
00:14:00I'm a friend of mine, so we'll be able to get you back to me.
00:14:07This person will be able to understand the situation.
00:14:08What can I do?
00:14:10What can I do with you?
00:14:13I can't believe you, too, would be a strange,
00:14:16You can see that you can see the beautiful supercar and the smell of the car.
00:14:22Can you see that you can see the owner?
00:14:25I can understand that.
00:14:27I can see you here.
00:14:29That's not a mistake.
00:14:34There are a lot of people who are watching the camera.
00:14:38I'll be honest.
00:14:41Please join me.
00:14:42No, what?
00:14:44You're a lawyer.
00:14:47You're a lawyer.
00:14:49You're a lawyer.
00:14:51You're a lawyer.
00:14:52You're a lawyer.
00:14:53You're a lawyer.
00:14:54You shouldn't be a lawyer.
00:14:54You're a lawyer.
00:14:55How come you're a lawyer.
00:14:56I'm a lawyer.
00:14:57I was in a safe way.
00:15:00The judge asked you.
00:15:03I saw you.
00:15:05I'm going to be with you.
00:15:06I'm going to go!
00:15:08I'm going now!
00:15:15Not even a sign.
00:15:18Yeah.
00:15:21Yeah, I'm going to start.
00:15:21She wants to go, she wants to go.
00:15:22I'm going to go, too.
00:15:25I'm going to go.
00:15:26Never let him die, seriously.
00:15:28I'm going to go.
00:15:33No!
00:15:34You're going to get a car on the street.
00:15:36Oh, you're going to get a car.
00:15:39It's the guy who's the guy.
00:15:41The guy is the guy.
00:15:48What are you doing?
00:15:51You're going to get a car?
00:15:53Sorry.
00:15:59You're going to get a car!
00:16:01What are you doing to me?
00:16:05You're fat video?
00:16:11Finj19g here.
00:16:12You're a little bit.
00:16:14Don't let me use aficionate kid.
00:16:16What is going on?
00:16:18You like your skin.
00:16:19You are the only fat guy?
00:16:21You're 3 years ago,
00:16:23who has a husband's back to me?
00:16:24He's a huge person who has been with me.
00:16:27Ah, what's going on?
00:16:29Ah, what do you want.
00:16:32Gojibweak.
00:16:34Take a look.
00:16:35You're doing this one.
00:16:38See you next time.
00:16:40This is a good job.
00:16:41Top three?
00:16:43That's my job, isn't it?
00:16:45I'm very happy about your interview.
00:16:46I'm going to let you go.
00:16:48You guys get one of your own,
00:16:50I can't for you guys to be able to get your own.
00:16:52They're not watching.
00:16:53You're the only one.
00:16:54You're the only one.
00:16:58She's beautiful.
00:17:00I'll take it.
00:17:02Uh-huh.
00:17:16If you go to the police, there will be no case.
00:17:19It will be true, right?
00:17:35Uh...
00:17:36Good.
00:17:37Let's go.
00:17:41Oh.
00:17:44You didn't get that.
00:17:46You didn't get it.
00:17:49You got it.
00:17:51You didn't get it.
00:17:53You didn't get it.
00:17:56You don't know how to go.
00:17:58I don't know.
00:18:01I'm just going to do that.
00:18:03I'm going to go.
00:18:05I'm going to go.
00:18:05I'm going to go.
00:18:06I'm going to go.
00:18:08I'm going to go.
00:18:09What the hell?
00:18:09I've been a creature of a girl who couldn't do it.
00:18:13What about each girl's mind is that she is a girl who knows how much she is.
00:18:18At least, in those students, you have a great partner.
00:18:21What's your name? Why do you have to do it?
00:18:26What does it mean?
00:18:27What did I do this whole time?
00:18:31I'm going to see you first.
00:18:33There's a lot of people who are in the middle of the first time.
00:18:35You know, that girl has 3 years ago.
00:18:40I don't know.
00:18:42I'm going to take a look at it.
00:18:47I'm going to take a look at it.
00:18:50I'm going to take a look at it.
00:18:54I'm going to take a look at it.
00:18:59I'm going to die.
00:19:00You're going to have to go see it.
00:19:01What?
00:19:09He's going to get to this.
00:19:12What?
00:19:19What about you?
00:19:20Someone?
00:19:22I don't know.
00:19:23You're going to find a look.
00:19:26What?
00:19:28What?
00:19:29What?
00:19:30What?
00:19:30What's your life?
00:19:30What?
00:19:31I'm going to go!
00:19:32Come on!
00:19:32Come on!
00:19:33Come on!
00:19:35Come on!
00:19:36Why don't you live here?
00:19:51Come on!
00:19:56Come on!
00:19:56Come on!
00:19:59Come on!
00:20:00Come on!
00:20:37Come on!
00:20:38이제 그만하자 여보.
00:20:51이번에도 쫓겨나는 겁니까?
00:20:55부숴버릴 거야.
00:20:56그 여자.
00:21:00집주인님이 아시면 큰일 날 텐데.
00:21:03오, 오셨어요?
00:21:04들어와!
00:21:05아이고!
00:21:05제 이름이!
00:21:06아이고!
00:21:06아이고!
00:21:08꼭두 새벽부터 왜 멀쩡한 잔들부터 불이 나냐고!
00:21:12사진관에 안 하더니 대체 뭐라는 거야?
00:21:14당장 나가.
00:21:15당장 짐 싸라고!
00:21:17그래, 그래도 보증금은...
00:21:20어!
00:21:21보증금 좋아하네!
00:21:23이 나무가 대체 얼마짜리인 줄 알아?
00:21:26어?
00:21:26얼른 짐 사.
00:21:27빨리 집 빼라고!
00:21:29오, 저는 멀쩡이를 가져가줘.
00:21:31아이고, 이제 어쩔 거야.
00:21:32어?
00:21:33이 마당을 어쩔 거냐고!
00:21:34보증금은 받아야 돼.
00:21:43이런라를 transport.
00:21:45그럼...
00:21:46안다나!
00:21:48너 아내 있지?
00:21:49얼른 나와봐!
00:21:51야, 안다나!
00:21:53야!
00:21:54네가 방에 있든 없든 내가 할 얘기는 할 거야.
00:21:56월세를 밀려도 작정 밀려야 말이지.
00:22:00더 뺄!
00:22:01Yeah, that's what I'm going to do now.
00:22:04I'm going to pay for the rent.
00:22:07I'm going to pay for the rent.
00:22:10I'm going to pay for the rent.
00:22:35Oh
00:22:36Oh
00:22:37Oh
00:22:37We are so sad to see
00:22:38Oh
00:22:40Who is this guy who is here
00:22:44I'm going to put this
00:22:46I'm going to put this
00:22:47I'm going to make it
00:22:49Oh
00:22:50My friend
00:22:56I'm going to
00:22:58I'm going to
00:23:01My son, my son, my son.
00:23:05My son, my son.
00:23:07This is what I'm doing.
00:23:08Did you find out?
00:23:11What's wrong with your husband?
00:23:16How about it?
00:23:18Oh?
00:23:20Oh, it's really good.
00:23:22Yeah.
00:23:24It's like a good thing.
00:23:26Why are you so good?
00:23:27It's a bad thing.
00:23:28Can I just take you to the next place?
00:23:29Don't worry about it.
00:23:31Just go a little bit later.
00:23:33Are you going to the next place?
00:23:34Yes.
00:23:37Then…
00:23:39I'll have to take a thing.
00:23:41I'm sorry, it's a good news.
00:23:43I'm going to watch you!
00:23:43I'm going to be 20 years old.
00:23:58Oh, my God.
00:24:48Oh, my God.
00:25:05Oh, my God.
00:25:34Oh, my God.
00:25:48Oh, my God.
00:25:49Oh, my God.
00:25:49Oh, my God.
00:26:19Oh, my God.
00:26:21우리 직원들 월급이 6개월이 밀렸어요.
00:26:24얘기를 하고 우리도 줘야 된다고.
00:26:30나 사장 아니라고.
00:26:32이런 날 이런 허접한 귀신한테 죽으면 억울한데.
00:26:44도전한다고.
00:26:45우리 유혹해놓고 우리에게는 다 바라보고.
00:26:49왜 그랬어?
00:26:51왜 그랬어?
00:27:07왜?
00:27:10뭐야?
00:27:11뭐야?
00:27:11고장인가?
00:27:17고장인가?
00:27:21고장인가?
00:27:23고장인가?
00:27:41고장인가?
00:27:43고장인가?
00:27:45고장인가?
00:27:47고장인가?
00:28:00고장인가?
00:28:01고장인가?
00:28:21고장인가?
00:28:22고장인가?
00:28:25고장인가?
00:28:26고장인가?
00:28:28고장인가?
00:28:31고장인가?
00:28:40고장인가?
00:28:41고장인가?
00:28:42고장인가?
00:28:44고장인가?
00:28:47고장인가?
00:28:48고장인가?
00:28:52고장인가?
00:28:54고장인가?
00:28:55고장인가?
00:28:56고장인가?
00:28:56I'm really gonna die.
00:29:02Hello, I'm Hambom.
00:29:04Yes, Hambom.
00:29:06You're getting to the elevator.
00:29:09Yes?
00:29:13Yes, I'm going to take a look.
00:29:14Yes, I'll take care of you.
00:29:16Yes.
00:29:18Yes, that's what happened.
00:29:26Do you want to know the police?
00:29:27I don't want to know the police looked like.
00:29:29They didn't want to know what they were doing.
00:29:31They didn't want to know the police.
00:29:32I don't want to know the police.
00:29:39I'm sorry.
00:29:42I'm not a cop, but it's a crime.
00:29:46No, it's not your means.
00:29:48Your claim is not your case.
00:29:52No, my claim is not your case.
00:29:54I really don't know why you believe it.
00:29:58I don't understand the truth unless you can get it.
00:30:12Excuse me.
00:30:13Please go.
00:30:14Yes?
00:30:23If you're going to go to the police department,
00:30:26you're going to be afraid to make an ugly person.
00:30:28If you can come right now?
00:30:30You're going to be the only one you can do.
00:30:31You're going to be the only one you can do.
00:30:34I'm going to go.
00:30:50Wait a minute.
00:30:53Wait a minute.
00:31:15Whatever.
00:31:16It can be a good house, because it's a good house.
00:31:18It's all about a good house.
00:31:19And, how much do you want to buy a house?
00:31:23These are the properties of the house.
00:31:23What kind of property is you want?
00:31:24How many products do you want?
00:31:26How many products do you want?
00:31:26It's a very cheap house.
00:31:29It's a 105 days where you live in your house.
00:31:32If you want to buy a house with a good house, you can't afford it.
00:31:34If you are a good house, then you are a good house.
00:31:37Please don't.
00:31:38Please don't.
00:31:39No, don't let me go.
00:31:40Can I tell you something?
00:31:46Yes?
00:31:58Where are you?
00:32:06Are you going to go here?
00:32:08If you go here, you can go here.
00:32:11If you go here, you can go here.
00:32:22Are you still close?
00:32:26Are you still there?
00:32:28I'm still there.
00:32:30You're still there, too.
00:32:31Why are you so young, young people?
00:32:33I'm not sure.
00:32:36I'm not going to go.
00:32:44Come on, come on.
00:32:53Yeah, come on.
00:32:55Come on.
00:32:58I'm going to go.
00:32:59Come on.
00:33:00It's been a long time for a while.
00:33:05It's been a long time for a while.
00:33:08It's not a long time.
00:33:11It's clean.
00:33:12It's not a long time.
00:33:14It's not a long time.
00:33:15I'll give you a few more.
00:33:17I'll give you a few more.
00:33:20You can't go to the airport.
00:33:22If you're going to the airport, you'll be down.
00:33:25How do you?
00:33:26You can't go to the airport.
00:33:29But there's a thing.
00:33:32What is the door?
00:33:35That door?
00:33:36It's a delivery door.
00:33:40It's a delivery door.
00:33:40It's a little more than the other door.
00:33:41It's a little more than the other door.
00:33:43Okay, that's fine, it's fine.
00:33:50Then, on the day of the day,
00:33:52what do you mean?
00:33:52What do you mean?
00:33:54You're like a person who is dying.
00:33:58I'll decide to live and decide.
00:34:01And then I'll talk about it later.
00:34:03No, I'm going to talk about it.
00:34:04Do you want to live a house?
00:34:09A house?
00:34:10Yes!
00:34:18He's a judge.
00:34:20He doesn't get out.
00:34:22He's a judge.
00:34:23Who is the judge?
00:34:23He'll come back.
00:34:23I'll take a seat.
00:34:27He'll take a seat to hang out.
00:34:50Okay, let's go.
00:34:51Hello, Mr. John.
00:34:51I don't need to go to jail.
00:34:55I don't need to go to jail.
00:34:56I don't need to go to jail.
00:35:07You are right.
00:35:09I'm going to go to jail.
00:35:10I won't get it.
00:35:13I'm going to go to jail.
00:35:16I'm going to go to jail.
00:35:19I'm going to be here.
00:35:21I'm going to be doing work.
00:35:22I'm going to go to jail.
00:35:27Okay.
00:35:28Okay, so I'm going to go to jail.
00:35:31But you did not die,
00:35:31but you were killed.
00:35:32Why did you say this?
00:35:33Why did you kill me?
00:35:34I made a difference.
00:35:37You know, I'm a pain.
00:35:38I do have to say.
00:35:41I'm sorry.
00:35:43I'm sorry, I'm sorry.
00:35:44I'm sorry.
00:35:44I'm sorry, I'm sorry.
00:35:45I'm sorry, I'm sorry.
00:35:46I don't care.
00:35:47I don't care.
00:35:50I can't tell you what I'm saying.
00:36:03I was just going to talk to you later.
00:36:06But I don't know if it's true.
00:36:08I don't have any evidence.
00:36:11I don't have any evidence.
00:36:15It's weird.
00:36:18It's weird, but I don't know what it is.
00:36:19So I'm going to know what it is.
00:36:24I'm your judge.
00:36:24I'm your judge.
00:36:25I'm your judge.
00:36:27I'm your judge.
00:36:35I'm your judge.
00:37:07I'm your judge.
00:37:09I'm your judge.
00:37:09I'm your judge.
00:37:12I'm your judge.
00:37:16Hey, hey.
00:37:17Okay, sure, you don't take care of your judge.
00:37:23Open?
00:37:24I'm afraid I want you to open it.
00:37:26Would I make sure you would.
00:37:29To your judge?
00:37:31Yes?
00:37:33Oh, the .
00:37:34Cue this?
00:37:35Neverl, I getond that.
00:38:27서사장, 오픈 준비 끝.
00:39:05아, 그래서 아들을 살리고 치른 대가가 무엇이냐고요?
00:39:10그러면 바로 이 사진관.
00:39:15그럼 오픈하겠습니다.
00:39:17오직 죽은 자들을 위해 존재하는 사진관이 이승.
00:39:21바로 여기에 오게 된 겁니다.
00:39:24사진사만이 열 수 있는 이승의 문과
00:39:26오직 사흘의 시간만 허락된 죽은 자들만이 들어올 수 있는 망자의 문까지.
00:39:48백년이 지난 지금 사람들은 이곳을 야한 사진관이라고 부릅니다.
00:39:54이상한 사진관 아닙니다.
00:39:58밤야에 경계한.
00:40:01밤의 경계에 열리는 사진관.
00:40:03야한 사진관.
00:40:04그 가업을 이어온 사진사가 바로
00:40:07욕명.
00:40:07접니다.
00:40:11욕명.
00:40:12욕명.
00:40:12분명.
00:40:36욕명.
00:40:38Leo.
00:41:13Leo.
00:41:42Leo.
00:42:08어서 오십시오, 귀객님.
00:42:11여기는 이승과 저승 사이에 있는 사진관입니다.
00:42:15귀객님이 가져가고 싶은 마지막 사진을 찍어드린 곳이고요.
00:42:20생의 마지막 담아가고 싶은 마지막 기억은 무엇입니까?
00:42:30제 아내를 좀 꺼내주세요.
00:42:37저 quant비ерх실 같은 느낌이에요.
00:42:43저한테는 전화 끝나고 저 원카를 사이에 계기로 했어요.
00:42:46제가 여행을 해본 것 같은데.
00:42:50그는 이 이승과 치아가 있는 것을 확인합니다.
00:43:06Oh, my God.
00:43:30Oh, my God.
00:43:59안 됩니다.
00:44:01아니, 저...
00:44:02여기는 그냥 사진관이에요.
00:44:05이런 일은 변호사가 할 수 있는 일이죠.
00:44:07그럼 어떡해요.
00:44:08내 말은 들리지도 않고 저를 볼 수도 없는데.
00:44:12아무리 그러셔도 이미 체포된 분을 저희가 어떻게 꺼내드립니까?
00:44:19혹시 보라 씨께 해야 할 말이 있으시면 제가 전달해드릴게요.
00:44:24만나야 돼요.
00:44:25제가 직접 만나야 돼요.
00:44:27혹시 복수하시려고 이러는 겁니까?
00:44:31아니에요.
00:44:32아니에요.
00:44:32보라는 줄 안 죽였어요.
00:44:34예?
00:44:35자신 있어요?
00:44:37성준 씨가 기억하는 장면은 사실과 다를 수 있어요.
00:44:41정말로 보라 씨가 안 죽였을 거라고 확신해요?
00:45:02육안으로 확인했을 때 외력이 가해진 흔적 없으나
00:45:05사인은 호흡곤란으로 인한 심정지.
00:45:08모두가 듣는 앞에서 자신이 남편을 죽였다고 고백.
00:45:12왜 그러는 걸까?
00:45:16장기적으로 빚독촉에 시달리고 있었던 것으로 보임.
00:45:20왜 자기 죽였다고 했을까?
00:45:28평소 용의자가 피해자를 극진히 간호했지만 많이 지치고 힘들어 보였다고 진술함.
00:45:43자, 각자 할 일들 하자고.
00:45:47오, 사장님.
00:45:48잠시만요.
00:45:49왜?
00:45:49이거 챙기세요.
00:45:51조심하셔야죠.
00:45:52됐어.
00:45:53제가 이거 어떻게 마련한 건데요.
00:45:54한국 귀신들한테 제일 잘 먹힌다는 국내산 소금, 국내산 팥, 벼락 맞은 대추나무까지는 직구까지 했다고요.
00:46:00귀신이 귀신 퇴치 키트 주는데요?
00:46:03응?
00:46:03아, 뭐야 이거.
00:46:07저는 그냥 귀신이 아니죠.
00:46:10사진기에 영엄한 힘을 받아서 이 물건도 만질 수 있고,
00:46:14이런 거 정도는 가뿐하게 스킵하는 좀 특별한 귀신이죠.
00:46:18아니, 얼른 얼른 얼른 얼른.
00:46:20알았습니다.
00:46:22가요.
00:46:24몸은 나보다 더 챙기는 것 같아.
00:46:26구역은 언제 챙겼대요?
00:46:29저는 장부라 씨 변호사입니다.
00:46:33장부라 씨 변호사요?
00:46:35여자분인데?
00:46:37아닌데.
00:46:38잘못 보신 것 같은데.
00:46:39예?
00:46:45어떻습니까?
00:46:47움직이지 마.
00:46:49너희들은 체포됐다.
00:46:51움직여.
00:46:52시간 없어.
00:46:53빨리 장부라 찾아.
00:46:54예스.
00:46:55예스.
00:46:57응?
00:46:59알겠지.
00:47:08없네.
00:47:10자연스럽게 좀 하자 자연스럽게.
00:47:15쟤 약간 신난 것 같은데.
00:47:29Oh, I got it.
00:47:36Oh, but...
00:47:39Yeah, it's...
00:47:46.
00:47:47.
00:47:47.
00:47:47.
00:47:47.
00:47:47.
00:47:56.
00:47:56.
00:47:56I'll do it for a while.
00:47:59No?
00:48:03I'll do it for a while.
00:48:39I'll do it for a while.
00:48:41What are you?
00:48:42What are you?
00:48:43You sent me to you.
00:48:44You and me to take a picture.
00:48:47What are you talking about?
00:48:48You're a doctor?
00:48:49You're a doctor?
00:48:50You were a doctor?
00:48:51You were a doctor?
00:48:53That's right.
00:49:23I can't believe it.
00:49:59You can't be guilty.
00:50:00I don't know if you're a kid or a girl in this place.
00:50:04She's a good kid.
00:50:08She's a good kid.
00:50:11She's kind of a bad kid.
00:50:12She's a good kid.
00:50:13She's a good kid.
00:50:14She's a good kid.
00:50:16She's a good kid.
00:50:17I'm not sure if you're a kid.
00:50:20She's a good kid.
00:50:32I'm sure you're going to die.
00:50:50Why are you waiting for this place to be like this?
00:50:54I'm waiting for you.
00:50:56Who are you?
00:50:58Who are you? Who are you? Who are you?
00:51:12You are here, you are here.
00:51:15Can you see me?
00:51:17Oh, one of the doctors.
00:51:18Who is?
00:51:19I'm a doctor.
00:51:20I'm a doctor.
00:51:22I'm a doctor.
00:51:24Oh.
00:51:28What?
00:51:29Oh?
00:51:31Oh, I see you there.
00:51:32Oh, I see.
00:51:33Oh.
00:51:34Oh, I see.
00:51:34Oh, I see.
00:51:39Why, why are you?
00:51:43Oh, I see it.
00:51:45I'm going to put it on.
00:51:47Are you okay?
00:51:48Yes.
00:51:50What are you doing?
00:51:51It's just a mess.
00:51:52It's just a mess.
00:51:57I'm going to take a break.
00:51:58Let's take a break.
00:51:59Let's take a break.
00:52:00Let's take a break.
00:52:03You're a judge.
00:52:04I'm a judge.
00:52:05I'm a judge.
00:52:06I'm a judge.
00:52:12Yes?
00:52:15I'll wait for you.
00:52:19I'll wait for you.
00:52:22You're a judge.
00:52:25I'll wait for you.
00:52:25I'll wait for you.
00:52:28You'll wait for me.
00:52:29I'll wait for you.
00:52:29Okay.
00:52:41The chance to get one time.
00:52:43I'm not sure.
00:52:45You're a judge.
00:52:47You're a judge.
00:52:48There are no time for your guests.
00:52:51No.
00:52:53I don't know.
00:52:55I'm sorry.
00:52:56I don't know where to go.
00:52:58I'm sorry, I'm sorry.
00:53:10I'm sorry.
00:53:15I'm sorry.
00:53:20보라 씨.
00:53:22양말은 왜 신겨줬어요?
00:53:25간병인 쓸 때도 꼭 남편 양말만큼은 못 건들게 하셨잖아요.
00:53:30담당 의사 회진 돌 때마다 양말도 꼭 갈아 신기고.
00:53:34꼭 누가 보는 것처럼.
00:53:37박성준 씨 7년 전 화재로 발 다치신 거.
00:53:43남들한테 보이는 거 싫어하셔서 그러신 거죠?
00:54:00보라 씨 저는요.
00:54:02남편의 맨발을 지독히도 신경 쓰는 사람이 남편을 그렇게나 아끼는 사람이 남편을 죽였을 거라고 생각 아니에요.
00:54:11문제가.
00:54:16문제가 너무 많이 왔어요.
00:54:28오빠가 가로로 쓰러지던 날도 저녁이나 해주겠다며 애맑게 웃고 있던 제가 너무 싫었어요.
00:54:45어떻게든 오빠 일어나면 함께 밥을 먹어야지.
00:54:51그렇게 열심히 번졌는데.
00:55:11그냥 오빠 죽이고 나도 따라 죽으려고 했는데.
00:55:17아니에요.
00:55:19제가 죽였어요.
00:55:22제가.
00:55:28안 그랬잖아요 보라 씨.
00:55:31어차피 부검 결과로 알게 되겠지만 보라 씨가 직접 얘기해줘야 박성준 씨 가는 길.
00:55:38늦지 않게 배웅할 수 있을 거예요.
00:55:42보라 씨.
00:55:43이제 다시 진술해 줄래요?
00:55:47음.
00:55:50음.
00:55:53음.
00:55:54음.
00:55:56음.
00:55:58음.
00:55:59음.
00:55:59음.
00:55:59음.
00:55:59음.
00:55:59음.
00:55:59음.
00:56:01음.
00:56:01음.
00:56:13음.
00:56:17음.
00:56:20음.
00:56:20음.
00:56:21음.
00:56:22음.
00:56:23음.
00:56:23음.
00:56:24음.
00:56:25음.
00:56:26음.
00:56:26음.
00:56:27음.
00:56:28음.
00:56:29음.
00:56:30음.
00:57:01이 사진기는 딱 두 번의 셔터만 허락합니다.
00:57:11산 사람과 죽은 사람을 만나게 해주는
00:57:15누구?
00:57:15첫 번째 셔터.
00:57:31오빠.
00:57:33다시 보지도 만지지도 못할 거라고 생각했던 사람과 만나게 해주는
00:57:38오빠.
00:57:40오빠 맞아?
00:57:43어떻게 오빠가?
00:57:45아주 짧지만 기적같은 시간을 선물하고.
00:57:49미안해.
00:57:51내가 잠깐 미쳤었나 봐.
00:57:54아이고.
00:57:57무슨 얘기 하는지 하나도 모르겠다.
00:58:01내가 너무 힘들어서.
00:58:04미안해.
00:58:06내가 너무 힘들어서.
00:58:12고생했어.
00:58:14진짜 고생했어.
00:58:19오빠 진짜 괜찮아.
00:58:21오빠.
00:58:21오빠.
00:58:22소라야.
00:58:40주문하신 음식 나왔습니다.
00:58:43명란 된장찌개.
00:58:47우리 저녁과 너무 늦었다.
00:58:51그치?
00:58:53맛있겠다.
00:58:54먹을까?
00:58:58나왔습니다.
00:59:09오늘 왜 이렇게 맛있지요?
00:59:12무슨 날인가 오늘?
00:59:13특별한 날이 별건가.
00:59:15오빠랑 있는 게 특별한 날이지.
00:59:21오늘 진짜 힘들었거든요.
00:59:23그래서 그랬는데 진짜 맛있다.
00:59:25천천히 먹어채.
00:59:38성준씨 보라씨 마지막 사진입니다.
00:59:43찍겠습니다.
00:59:46하나 둘 셋.
00:59:51두 번째 셔터는.
00:59:53보라야.
00:59:55이별을 의미합니다.
00:59:57내 인생은.
01:00:00니가 있어서 매일매일이 좋은 날이었다.
01:00:05나도.
01:00:06양말.
01:00:08양말 고마워.
01:00:11짠.
01:00:19잠깐만요.
01:00:24잠깐만요.
01:00:35니가 매일매일 대양말 갈아 신겨주고 나 다 알아.
01:00:42오빠.
01:00:43발 다른 사람한테 보여주는 거 싫어하잖아.
01:00:46근데 나는 오빠 그런 발마저 예뻤어.
01:00:53영원히 기억될 짧지만 기적 같던 만남의 시간이 끝났음을 알리는 그들의 진짜 마지막 작별 인사.
01:01:09이제 가야 되나 보다.
01:01:14이제 가야되라고 다.
01:01:17사랑해.
01:01:21나도 사랑해.
01:01:25사랑해.
01:01:25응.
01:01:52안녕.簡單.
01:02:10I'll see you next time.
01:02:44I'm so sorry.
01:02:45Oh, it's hard.
01:02:49I had to go on a lot.
01:02:50Oh, it's so good.
01:02:52It's so good.
01:02:53Let's go.
01:03:02I'm sorry.
01:03:11What?
01:03:12What?
01:03:16This...
01:03:18This is a very familiar thing.
01:03:23This is my house.
01:03:33The house is gone.
01:03:37Let's go.
01:03:38Really?
01:03:43What?
01:03:45I don't have a battery?
01:03:56I don't have a battery.
01:04:15I don't have a battery.
01:04:17I can't wait.
01:04:17I can't wait.
01:04:23I can't wait.
01:04:27I'm sorry.
01:04:41I'm sorry.
01:04:43I'm sorry.
01:04:44This is a very deep feeling of anger.
01:04:58The other one.
01:04:59The other one.
01:05:01The other one.
01:05:0435 years later.
01:05:13What?
01:05:17What?
01:05:18I'm sorry.
01:05:22I'm sorry.
01:05:23I'm sorry.
01:05:23I'm sorry.
01:05:24I'm sorry.
01:05:26I told you.
01:05:27Why did you call 911?
01:05:35Why did you call 911 when I was in the hospital?
01:05:43What?
01:05:46This room was just so close to me.
01:05:51Why did you call 911?
01:06:19What's...
01:06:22What's...
01:07:01What's...
01:07:02What's...
01:07:03What's...
01:07:07What's...
01:07:37What's...
01:07:49What's...
01:07:54What's...
01:07:58What's...
01:08:02What's...
01:08:03What's...
01:08:21What's...
Comments