- 20 hours ago
Category
🐳
AnimalsTranscript
00:00:00I know when they let me, but I can't just see, I ain't got no future, oh man
00:00:39I know when they let me, but I can't just see, I can't just see, I can't just see, I
00:00:59can't just see, I can't just see, I can't just see.
00:01:00I can't just see, I can't just see.
00:01:30I can't just see, I can't see.
00:02:01I can't just see, I can't just see.
00:02:12A Fe Niče, drugi dio svečanog novogodišnjeg opernog koncerta na hrvatskoj televiziji ili u dvije riječi opera boks.
00:02:42A Fe Niče, drugi dio svečanog novogodišnjeg opernog koncerta na hrvatskoj televiziji ili u dvije riječi opera boks.
00:02:45A Fe Niče, drugi dio svečanog novogodišnjeg opernog koncerta na hrvatskoj televiziji ili u dvije riječi opera boks.
00:03:01A Fe Niče, drugi dio svečanog novogodišnjeg opernog koncerta na hrvatskoj televiziji ili u dvije riječi opera boks.
00:03:20Vrijeme je za Disney-a.
00:03:22Pogledajte 101. Dalmatinca i legendu o Tarzanu.
00:03:37Ja vidim točke mnoge, samo neke pseče noge.
00:03:43Štet se zgravi!
00:03:45Prebrza je ova družba, baš je teška moja služba.
00:03:50Štet se zgravi!
00:03:53101.
00:03:55Pježe noć na mora.
00:03:57101.
00:03:59To stvarno nije fora.
00:04:01101.
00:04:02Čuj me sad, repu hladit će svoj.
00:04:04Dok hvataš svoje rođake na ludoj farmi toj.
00:04:08101.
00:04:10Taj život baš je krasa.
00:04:12101.
00:04:13A mali gad brzi glasa.
00:04:16101.
00:04:17101.
00:04:17101.
00:04:18101.
00:04:20101.
00:04:22101.
00:04:33A
00:04:33A
00:04:33A
00:04:35A
00:04:55A
00:04:55A
00:04:55A
00:04:55A
00:04:55A
00:04:55A
00:04:55A
00:04:57A
00:04:58A
00:04:58A
00:04:58A
00:04:59A
00:05:01A
00:05:08A
00:05:09A
00:05:09A
00:05:13A
00:05:13A
00:05:13A
00:05:20A
00:05:23A
00:05:24A
00:05:24A
00:05:24A
00:05:24A
00:05:24A
00:05:24A
00:05:24A
00:05:29A
00:05:39A
00:05:40A
00:05:41A
00:05:51A
00:05:52A
00:05:52A
00:05:52A
00:05:52A
00:05:53A
00:05:53A
00:05:53A
00:06:22A
00:06:22A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:23A
00:06:51A
00:06:52A
00:06:52A
00:06:52A
00:06:52A
00:06:52A
00:06:53A
00:06:53A
00:06:53A
00:07:06A
00:07:19A
00:07:20A
00:07:20A
00:07:21A
00:07:23A
00:07:23A
00:07:23A
00:07:23A
00:07:23A
00:07:49A
00:07:53A
00:07:54A
00:07:59A
00:08:08A
00:08:08A
00:08:11A
00:08:12A
00:08:12A
00:08:12A
00:08:13A
00:08:13A
00:08:13A
00:08:13It works like a parking sard.
00:08:15You can just move on,
00:08:16and the quality of water is still there.
00:08:20Because of the Cruella de Vil,
00:08:22the cup of my job is the cup of your country.
00:08:27Now, go and go and go,
00:08:29you must be able to do that.
00:08:33You know what?
00:08:36When I become a chef of the house,
00:08:38you can visit me in the house
00:08:40when you go to the house.
00:08:41But the father says that I have to be a chef of the house.
00:08:45He says that if I think of it,
00:08:46then I will be a chef of the house.
00:08:48Now, I think that you are a son.
00:08:53Look, you have to be a chef of the house.
00:09:00Listen to me,
00:09:01it's not easy to be a chef of the house.
00:09:09It's not easy to be a chef of the house.
00:09:11It's not easy to be a chef of the house.
00:09:12It's not easy to be a chef of the house.
00:09:16It's a tough one.
00:09:17It's a tough one.
00:09:18Okay, let's go ahead, Psići.
00:09:21Can I go and go and go?
00:09:23I don't know there is one.
00:09:25It's not easy to be a chef of the house.
00:09:44So, let's go.
00:10:13Rolando
00:10:14I can only be the chef of Njaković
00:10:17This will be our secret base
00:10:20Now, let's hide the kutiju for donation
00:10:23Do you want the kutiju for donation?
00:10:26So, how could I call it?
00:10:35He has to look at the tort
00:10:41O, polako, polako, mali prijatelju
00:10:45Što mi tim panicim lavežom želiš poručiti, ha?
00:10:50Goriš tala!
00:10:52Naši životinje!
00:10:56Baš čudno, a bilo je tako sunčano malo prije
00:10:59Pa nemojte samo stajati, gasite požar!
00:11:03He, he, he!
00:11:08O, ne, fric!
00:11:13Spasit ću ga!
00:11:20A...
00:11:22Predstavljam vam devil hydrant na kovanice
00:11:26Imate li sitno, gospodine?
00:11:28Sitno?
00:11:29Što, kako?
00:11:31Što? Kako?
00:11:33Kutija za donacije?
00:11:35Kutija za donacije?
00:11:35Nestala je!
00:11:36Moja dječica!
00:11:37Neka netko spasi moju dječicu!
00:11:50Ko, ko, ko, ko, ko!
00:11:52Pomogste mi po.
00:12:03Oh, vamora!
00:12:15Oh, oh, oh.
00:12:45Oh
00:13:10Oh
00:13:11Oh
00:13:11Brkvica
00:13:12Oh
00:13:29Na posao
00:13:39Pitam se tko je izazvao požar
00:13:42Što je to?
00:13:47Jozo
00:13:48A gdje je Jozo
00:13:54Tu je i Horacije
00:13:56A gdje su Jozo i Horacije tu je uvijek i
00:13:59Cruella de Vil
00:14:01Mogao sam si misliti da si ti izazvala požar
00:14:05Požar?
00:14:06Kakovo požar? O čemu pričaš?
00:14:08Ja ne znam i izazvati požar
00:14:10Imam samo jedno pitanje
00:14:13Ko je taj mali hrabri psić?
00:14:16Onaj?
00:14:17Pa to je Buco
00:14:22Možda i je Buco
00:14:24Ali imam još jedno ime za njega
00:14:28Šef, vzeći hvatrogasaca
00:14:31Jes ti tam, dečko
00:14:33Bićeš ponosan na mene, djede Rolando
00:14:39Sladoled ili život
00:14:56Auff, auff, auff
00:14:58Mmmmm
00:15:00Auff
00:15:01Auff
00:15:04Hej!
00:15:06Buco, to isto moraš naučiti kontrolirati svoj apetit
00:15:12Apetit ne bi smio kontrolirati tebe
00:15:15Auff
00:15:19Auff
00:15:20Oluco
00:15:20Pohle pa je jedan od sedam smrtnih grijeha
00:15:23I ako mi to još jednom uradiš
00:15:26Prekršit ću ostalih šest zbog tebe
00:15:32Nešto si rekla?
00:15:39Mmmmm
00:15:40Mmmmm
00:15:40Develjucu baš može puno pojesti
00:15:42Možda bi volio i mali desert
00:15:44Hej!
00:15:56O Bože! Sladoled! Od jagode!
00:16:00Huuuha!
00:16:01Hura!
00:16:03Juhu!
00:16:04Sladoled, njam, njam, njam
00:16:06Sladoled, njam, njam, njam
00:16:08Ok, mladicu, čini mi se da bi volio od jagode
00:16:14Huha!
00:16:17Posluži se!
00:16:18Lizni malo
00:16:25Ne brini, ima ih još puno
00:16:27Ima ih pun kamion
00:16:32O o, neko sam ispriječio između buce i deserta
00:16:35Tko sam ja?
00:16:38O!
00:16:57Zяни ljubesi
00:16:59Beis!
00:17:05Lajban
00:17:06Schronim
00:17:06Spoluću je
00:17:12Lajban
00:17:13Do you want me to do the miracle of the blood?
00:17:17For me!
00:17:36Mom, you're good to protect me, isn't it?
00:17:45We're really good at this time.
00:17:56You're happy, poor man.
00:18:02You're going to taste new and better.
00:18:16This is the only damaged product that makes you easier than the sun.
00:18:21Because 99% Heli is more than the more you eat, you are easier than the most.
00:18:34Oh, we can't go there.
00:18:38Let's try there.
00:18:43Let's check the prozor.
00:18:56Hey, this is a laboratory with the animals in the cave.
00:19:02Oh, we can't go there.
00:19:05We can't go there.
00:19:07We can't go there.
00:19:08I'm sure you are.
00:19:08I'm sure you are.
00:19:14God, who is here?
00:19:16Let's try to get out of the hole.
00:19:19The hole?
00:19:20I'm sure you are.
00:19:23I'm sure you are your freedom.
00:19:26How do you think?
00:19:27I don't like it.
00:19:30It's a lot of calories.
00:19:33It's a lot.
00:19:34We call it mom and dad.
00:19:36You don't like it.
00:19:38Why are you here?
00:19:39I'm here because I love it.
00:19:41No.
00:19:42It's because of the focus.
00:19:44Focus?
00:19:45How about the focus?
00:19:46Hey, hey.
00:19:47When you're up, you see it.
00:19:48If my ship was going up, you will get yourself out of bed.
00:19:51Now I'm moving.
00:19:52I'm coming out of bed.
00:19:53I'm coming out of bed.
00:19:59I'm having a drink and a coffee.
00:20:01I'm coming out of bed.
00:20:09And then, you're watching me.
00:20:14I don't know what to do.
00:20:16What's going on?
00:20:18What's going on?
00:20:18It's all right.
00:20:20I'm going to get rid of it.
00:20:23He's not able to get rid of it.
00:20:24He's not able to get rid of it.
00:20:28Let's go.
00:20:30Let's go.
00:20:33Here's the plan.
00:20:35Let's take care of it.
00:20:37Hurry up.
00:20:38Do you agree with the plan?
00:20:39Do you agree with the plan?
00:20:42Yes, but...
00:20:43It looks like a little bit.
00:20:45How do you think?
00:20:46I've never been able to get rid of it.
00:20:50Let's go.
00:20:55Hello.
00:20:57I'm going to get rid of it.
00:21:00But from which side I'm going to get rid of it?
00:21:03He, he.
00:21:07Oh, za boga.
00:21:08Pojao si 3 kg lagano kuha, a svršao si 5.
00:21:12Moram zapisati taj podatak.
00:21:14Gdje mi je bilježnica?
00:21:21He, gdje je otišao?
00:21:24Gdje si?
00:21:25Ti mala točkasta sisaljko.
00:21:29Kuha je stvarno lagano.
00:21:30Možda imam previše helija.
00:21:33Dođi mi!
00:21:34O, za boga.
00:21:38O, za boga.
00:21:46Evo nam ga.
00:21:50Lako poput maćeg kašlja.
00:21:54Brrrr.
00:21:55Treba mi mreža.
00:21:57Odlično skretanje pažnje Bustiko.
00:21:58Da, improvizirao sam.
00:22:00Ali kako ću sliči?
00:22:03Požurite, samo što se nije vratio.
00:22:06Ne pridite.
00:22:07Zaprsa ću ga.
00:22:20Dobro sam, u redu sam.
00:22:28Slijedite me.
00:22:29Osvijetli ću vam put.
00:22:36Društvo, ne ostavljajte me tu.
00:22:40Ako sletimo na voda, ti ćeš meni biti plutača.
00:22:43Moži.
00:22:45Prati se.
00:22:49Plutajuća vreća.
00:22:50Vuha.
00:22:52Ja.
00:22:55O, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o,
00:22:59o, o, o, o, o, o, o, o.
00:23:08Pusaj bomba!
00:23:22Pusaj bomba!
00:23:24To boli...
00:23:33No, no, no, no, no.
00:23:47Wait, here we go.
00:23:50What are you doing?
00:23:51You are you? How are you doing?
00:23:53Ah, preo sam se baba.
00:23:57Buco, rekli smo ti da nikada ne uzimaš slatkišu od stranaca.
00:24:01Nadam se da si se nauči o pameti.
00:24:02Slijedi ti kazna zbog ovoga.
00:24:05O, slažem se, samo mi što prije spusti tata.
00:24:14Veće bolje.
00:24:18Tako je, huha.
00:24:22Vratite se.
00:24:23Nisam završio pokuse.
00:24:25Što?
00:24:26Ne.
00:24:28Upavoč.
00:24:30Kažem vam, odmah me spustite.
00:24:33Ovo, ovo, ovo nije pošteno.
00:24:39To bio si slatkač koji si zaslužio.
00:24:42Uh.
00:24:43Ha, ha, ha.
00:25:12Tudak.
00:25:12Obreda.
00:25:13Alfa Film Zagreb 2009.
00:25:22Slijedi legenda o Tarzanu.
00:25:27Jane, imam jedno pitanje.
00:25:30Koja je ovo riječ?
00:25:31Hm?
00:25:32Ova riječ ovdje.
00:25:33P, U, S, A.
00:25:35O, trebao bi znati tu riječ.
00:25:37P, U, S, A.
00:25:39Pusa.
00:25:40A što ona zapravo znači?
00:25:43Da vidim mogli ti ponuditi definiciju.
00:25:46Ili još bolje, demonstraciju.
00:25:50Što je bilo?
00:25:51Nismo što.
00:26:33Jeruj uvijek, jerovanju svo,
00:26:37Jedna bitene, a svijeta dva.
00:26:41Jeruj srcu i usulito,
00:26:44Da padite, prosi vod svetom treja!
00:26:49Jeruj uvijek, jerovanju svo,
00:26:51Oh
00:27:12Legenda o Tarzan
00:27:14Orlovo pero
00:27:42What are you doing here?
00:27:50What are you doing here?
00:28:25What are you doing here?
00:28:41What are you doing here?
00:29:09What are you doing here?
00:29:11What are you doing here?
00:29:30What are you doing here?
00:29:35What are you doing here?
00:30:05What are you doing here?
00:30:33What are you doing here?
00:31:00What are you doing here?
00:31:22What are you doing here?
00:31:25What are you doing here?
00:31:27What are you doing here?
00:31:30What are you doing here?
00:32:08What are you doing here?
00:32:10What are you doing here?
00:32:11What are you doing here?
00:32:25What are you doing here?
00:32:48What are you doing here?
00:32:50What are you doing here?
00:32:50What are you doing here?
00:33:21Mazuli!
00:33:42Mazuli!
00:33:59Ovo stablo nije palo samo.
00:34:02Karzane!
00:34:11Zdaj!
00:34:14Zdaj!
00:34:21Zdaj!
00:34:23Zdaj!
00:34:25Zdaj!
00:34:31Zdaj!
00:34:32Nadam se da će stići na vrijeme.
00:34:34Oh, da, da, naravno. Fascinantan običaj, zar ne? Trka s vremenom, a ulog ne može biti veći.
00:34:42Zdajte, ja bih podbacio da sam pod takvim pritiskom.
00:34:45Ne zamjeri, ali ti i bez pritiska podbaciš.
00:34:52Oprostite.
00:34:56Oprosti što ti smetam, nao.
00:34:58Ali, kako se držiš?
00:35:00Čvrsto vjerujem da će sve ispasti kako treba.
00:35:03Da, tradicija je jako važna.
00:35:06Iako izgleda malo nepravedna.
00:35:08Da li su tebe i Tarzana vaše obitelji obećale jedno drugom?
00:35:12O, ne, ne. Kod nas nije takav običaj. Bila sam prava mlada dama iz dobre engleske obitelji.
00:35:17A naš običaj mi je nalagao da se udam za pravog mladog engleza.
00:35:21Bila je smiješna.
00:35:23Pomisao da mi se Jane Porter družilo s jednim divljakom.
00:35:27Ali, kad sam se ukrcala u brod za englesku, na kraju sam shvatila što doista želim.
00:35:34Provesti ostatak života s Tarzanom.
00:35:36Zato sam skočila u ocean i doplivala do njega.
00:35:39I nimalo mi nije bilo stalo što drugi kažu.
00:35:43Znači, ti si suprostavila tradiciji svoga plemena?
00:35:46Da, predpostavljam da jesam.
00:35:49Ali Tarzan je toga vrijedan.
00:35:51Pa i Bazuli je.
00:35:53Zašto bi ga se morala odlići?
00:35:55Čekaj malo.
00:35:56Ne smiješ se zalijetati.
00:35:58Molim te, vrati se.
00:36:02Čini se da ne može biti gore.
00:36:04Onda samo može biti bolje.
00:36:07To mi ne miriše na bolje.
00:36:15Ni malo bolje.
00:36:22Ti reči poči.
00:36:25THE END
00:36:49Eba, danas se sve urotilo protiv mene
00:36:52Možda i je urota
00:36:53I want to see where I am going to start.
00:37:00They were the same on the mountain.
00:37:02We have time for such a lot.
00:37:05We have to find the Orla.
00:37:11I am going to give you that kind of habit is okay.
00:37:15But I ask you, Nao, don't stop me.
00:37:18When I am going, I am going to count the 100.
00:37:21Let's try it together, can you?
00:37:22One, two, three.
00:37:26Kivazi, we have to talk about.
00:37:28No, no, I am going to talk about it.
00:37:31What is the subject of the conversation?
00:37:33What is the subject of the conversation?
00:37:33I am going to give you a Bazulya.
00:37:36If you are going to get back to the people who love me,
00:37:39I am going to give you a Bazulya.
00:37:41You are going to give you a Bazulya.
00:37:47If you are going to give us a Bazulya,
00:37:48if you are going to give me a Bazulya,
00:37:49I am going to give you a Bazulya,
00:37:50I think that I love you.
00:37:51I think that I have a Bazulya,
00:37:52what I have a Bazulya,
00:37:54when I am going to give you a Bazulya.
00:37:56I'm not a stupid girl. Jane me taught me.
00:37:59I'm not a bad guy.
00:38:00I'm not a bad guy.
00:38:02If you don't want to hold the vazirievsci obitav,
00:38:06it won't be a good guy.
00:38:09You can't stop me.
00:38:11I think I'm going to do a little bit.
00:38:13I'm not a good guy.
00:38:16I'm not a good guy.
00:38:17Is that right?
00:38:18No.
00:38:20You're a good guy.
00:38:22You're a good guy.
00:38:24I like that.
00:38:26I'm going to count to 100.
00:38:28Let's start.
00:38:31Don't get all the vazirievsci.
00:38:32It won't be a good guy.
00:38:48What is the place?
00:38:50I'm not sure.
00:38:56Coop.
00:38:59Groblje Slonova.
00:39:00Oh no.
00:39:02Pilza ku Groblje Slonova donosi veliku
00:39:08Let's go.
00:39:34It's a bad feeling.
00:39:46Did I say that I'm not happy?
00:39:51Get up!
00:40:23Stay calm. I think she's not dead.
00:40:26All of a sudden, we won't stop.
00:40:28See if you can stay.
00:40:29What do you think of all this?
00:40:30Certainly, it won't happen.
00:40:35Wait a minute.
00:40:37Wait a minute.
00:40:47Danny!
00:40:48You'll see the bazulia.
00:40:49Yes.
00:41:21What do you think of all this?
00:41:28I live in your life.
00:41:30I live in your body.
00:41:32You were to be able to see you.
00:41:34You were to be able to see you.
00:41:36But now, you're the end.
00:41:38If you don't get your hair, take your place.
00:41:41You got to take your hair.
00:41:43And you got your hair.
00:41:45And you got your hair.
00:41:46And you got your hair.
00:41:46And you got your hair.
00:41:47How can you?
00:41:48You're very easy.
00:41:50Go to me next.
00:41:52Go to me next time, if you want to go.
00:42:07Go ahead.
00:42:20I don't know.
00:42:40I don't know.
00:43:07I don't know.
00:43:09I don't know.
00:43:35I don't know.
00:43:39I don't know.
00:43:39I don't know.
00:43:40I don't know.
00:43:43I don't know.
00:43:45I don't know.
00:43:47I don't know.
00:43:53I don't know.
00:43:55I don't know.
00:44:23I don't know.
00:44:26I don't know.
00:44:43I don't know.
00:44:48I don't know.
00:44:53I don't know.
00:44:56I don't know.
00:45:28I don't know.
00:45:35I don't know.
00:45:37I don't know.
00:45:39I don't know.
00:45:41I don't know.
00:45:47I don't know.
00:45:53I don't know.
00:46:04I don't know.
00:46:05I don't know.
00:46:08I don't know.
00:46:09I don't know.
00:46:10I don't know.
00:46:13I don't know.
00:46:28I don't know.
00:46:31I don't know.
00:47:00I don't know.
00:47:01confronting the world.
00:47:16Listen to us next lifetime.
00:47:45I'll see you next time.
00:48:01I'll see you next time.
00:48:37I'll see you next time.
00:48:39I'll see you next time.
00:48:41I'll see you next time.
00:49:12I'll see you next time.
00:49:31I'll see you next time.
00:50:11I'll see you next time.
00:50:23I'll see you next time.
00:50:49I'll see you next time.
00:51:12I'll see you next time.
00:52:12I'll see you next time.
00:53:12I'll see you next time.
00:53:44I'll see you next time.
00:54:13I'll see you next time.
00:54:42I'll see you next time.
00:55:23I'll see you next time.
00:55:42I'll see you next time.
00:56:42I'll see you next time.
00:57:12I'll see you next time.
00:57:14I'll see you next time.
00:57:44I'll see you next time.
00:57:44I'll see you next time.
00:57:50I'll see you next time.
00:57:56and...
00:57:56and...
00:57:56and...
00:57:56and...
00:57:56and...
00:57:56and...
00:57:57and...
00:58:01and...
00:58:02and...
00:58:04and...
00:58:05and...
00:58:05and...
00:58:05and...
00:58:06and...
00:58:08and...
00:58:09and...
00:58:11and...
00:58:11and...
00:58:11and...
00:58:15and...
00:58:15and...
00:58:16and...
00:58:18and...
00:58:18and...
00:58:23and...
00:58:25and...
00:58:25and...
00:58:25and...
00:58:33and...
00:58:36and...
00:58:49and...
00:58:50and...
00:58:56and...
00:58:57and...
00:59:02and...
00:59:03and...
00:59:03and...
00:59:05and...
00:59:07and...
00:59:09and...
00:59:16and...
00:59:18and...
00:59:28and...
00:59:38and...
00:59:39and...
00:59:48and...
00:59:53and...
00:59:54and...
00:59:55and...
00:59:56and...
00:59:57and...
01:00:05krije si sa oveš...
01:00:06kad se smjesa na sito dobro isciedila,
01:00:09pažljivo...
01:00:09jes trebao krenuti na novinski papir.
01:00:13Opa!
01:00:14e, emaš pužvicu, Kaja?
01:00:16Aha!
01:00:16e, jesi dobro isciedila?
01:00:18Da!
01:00:18Dobro!
01:00:19vidite, sad ćemo ovako!
01:00:20Upićemo višak vode...
01:00:25Papir stavite sušiti između dva sloja novinskog papira.
01:00:28Nakon ratke se na ušak v reduću vam...
01:00:29I'll put the paper in the news.
01:00:35For recycling paper we need
01:00:37old paper,
01:00:39paper paper,
01:00:40mixer,
01:00:41water,
01:00:41paper,
01:00:42a paper towel,
01:00:44a nailon's paper,
01:00:45a spužu.
01:00:47Here are you going to get a cup of paper.
01:00:50I'm going to get a cup of paper.
01:00:52Yes, I'm going to get a cup of paper.
01:00:53Yes, I'm going to get a cup of paper.
01:00:55that they look like special.
01:00:58If you do not want to make paper,
01:01:00you can place it on your side while you are going to make it
01:01:03in the area, a lot of flowers,
01:01:05and some grass,
01:01:08and some of your trees,
01:01:10a lot of trees,
01:01:10and you can find it at home,
01:01:11and you can find it very well for your paper.
01:01:14Let's not be afraid,
01:01:16and do the next video.
01:01:18Dovidenya!
01:01:51...
01:01:52...
01:01:521, 2, 3, Brzo na noge svi!
01:01:56Sjediti i gledati je zabranjeno!
01:01:59Danas učimo i vježbamo!
01:02:03Iz prirode doznajemo kako čuvati zdravlje svoje.
01:02:06U matematici učimo dužina što je!
01:02:10Na školskom igralištu ponavljamo vrste riječi,
01:02:13pritom možete i kondiciju steći.
01:02:16While you are watching my athletic body in dress, we are looking for the names and syllables, where you are
01:02:24the head, the hands, the hands, the hands and the hands.
01:02:29The hands are the hands, the hands, the hands, the hands and the hands.
01:02:32That's how the hands are.
01:02:36The body of the body are the names, you all know.
01:02:41Now we are going to add the syllables.
01:02:43Are you ready?
01:02:46I'm listening.
01:02:48I'm listening.
01:02:49Start!
01:02:50I'm listening!
01:02:51I'm listening!
01:02:52I'm listening!
01:02:53I'm listening to the words.
01:02:59I'm listening to the words.
01:03:01While I'm listening to the words,
01:03:03you're learning what is the word,
01:03:05and what is the name.
01:03:08I'm listening!
01:03:09I'm listening to the words that you have a strong hand,
01:03:11or a hammer,
01:03:13know you.
01:03:17I'm listening to the words that you've done with me.
01:03:19I've thrown the head,
01:03:20but I'm not a discipline.
01:03:23I'm listening to the word,
01:03:25you think of this sport
01:03:26where a horse, a horse,
01:03:29a pull,
01:03:30And I!
01:03:32I-ja!
01:03:34Haha, za sportom zvani mnogomet luduje cijeli svijet.
01:03:38U jednom drugom sportu, koji se rukomet zove,
01:03:42igrači rukama loptu basaju i lole.
01:03:47Skakati, bacati, dodati, trčati,
01:03:51glagali su u ovoj sportskoj priči.
01:03:54Lopta, gol, kugla i...
01:03:58Atletičar kao ja, riječi su koje nazivamo imenicama.
01:04:03Udvorani smo sada, gimnastika je na redu.
01:04:09Bojim se visine, juj, ne, ne, ne, neću se penjati na gredu.
01:04:14Često sam gledao sportaše prave kako vješto rabe gimnastičke sprave.
01:04:20Sad ću i ja pokušati nešto.
01:04:22Uzimam zalet, preskačem konja, vješto.
01:04:27Dobro sam se razgibao, postoje mi vruće.
01:04:31Sada želim isprobati ruče.
01:04:37Dižem se, spuštam, napinjem mišiće.
01:04:43Joj, joj, umoran sam.
01:04:46Znojim se, žeđam, trebam piće.
01:04:50Glagolima izričemo radnju, zbivanje ili stanje.
01:04:56Nemam više snage, vrijeme je za odmaranje.
01:05:10Uvijek pravi pametno.
01:05:11Pa, dosta ne želim slušati vaše prepiranje.
01:05:15Okej, Nino, meni je jasno da Vuk i Ovce ne mogu biti zajedno u istom dvorištu.
01:05:20Ali što je sa ljudima?
01:05:22Aha, ja sam baš to htjela pitati isto.
01:05:25Evo je, opet se pravi pametno.
01:05:28Dosta.
01:05:29Čujte, uz dužno poštovanje i Ovci i Vuku čovjek je ipak puno naprednje biće.
01:05:36Što to znači?
01:05:37To znači da drugčije rase, znamo što su to drugčije rase koje su?
01:05:43Da.
01:05:45Dobro, dobro, samo provjeravam.
01:05:47Dakle, čovjek može i mora živjeti zajedno.
01:05:51Isto kao što ste vi drugčija čudovišta živite skupa u isto podrumu.
01:05:55Stvarno.
01:05:56A je li normalno da ti netko ide na živce?
01:05:59Aha, ha, ha, ha, ha.
01:06:01Pretpostavljam da vatre na mišlina mene, jel da?
01:06:05Ha, ha, ha, ha, ha, ha, nikad ne mislim na tebe.
01:06:09E, dobro, samo nemojte započeti još jednu svađu, molim vas.
01:06:14Nino, a mene zanima, da li te različitosti mogu izazvati, kako se to kaže, sukob?
01:06:22O, ho, ho.
01:06:25Naravno, zato treba biti pametan i mudan i izbjegavati svađu.
01:06:31Čuj, Nino.
01:06:32A što je s tvojim nastupom na sportskim igrama?
01:06:38E, promjenio sam malo prijavu.
01:06:41Ha?
01:06:41A što će reći?
01:06:42Što, nećeš se natjecati na borilačkim vještinama?
01:06:46Ha, ha, ha.
01:06:46Ma, pukao mi je nokat pa se ne mogu kvalitetno pripremiti za natjecanje.
01:06:51Ha, oj, jadan ti, pukao mu nokat.
01:06:56Ha, ha, ha.
01:06:56A u kojem sportu ćeš onda nastupati?
01:06:59U šahu.
01:07:00Ma, da, u šahu?
01:07:03A, zapravo Viktor će nastupati, a ja ću mu nositi ploču.
01:07:08Ha, ha, ha.
01:07:09Mene to nećeš smrde.
01:07:10Dragi moji, ja sam danas naučio da je baš lijepo to što nas ima toliko različitih i odlučio sam da
01:07:18ne želim poseti čovjek.
01:07:21Ja sam jednostavno zeleni moljcožder i upravo sam sretan zbog toga.
01:07:26Ide!
01:07:27Bravo!
01:07:28To!
01:07:29Napoko!
01:07:30Daj pet!
01:07:32To je to!
01:07:34Bravo, puka!
01:07:35Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo!
01:07:38Biti vuk il biti ovca, siromašan il prepun ovca, kitil ribica što pliva, bukva, breza, krast il gljiva.
01:07:56Visok, nizak, mlad il star, u različitosti je čar.
01:08:05Izjelica il mršavko, bjela, sonja, crni, darko.
01:08:13Jer život je čaroban, u različitosti je čar.
01:08:22Visok, nizak, mlad il star, u različitosti je čar.
01:08:29Nekna što više ima, poruka je ovo svima.
01:08:39Crven, bijeli, crni lžut, svatko slijedi svoj put.
01:08:47Život čarobna je stvar, u različitosti je čar.
01:09:06Milo je to, kako priča, priča, jada sudba, neodiša bića.
01:09:13U rano jutro, u zgodan dan, pronašla lijepi podromski stan.
01:09:20U guau i zviki, ona je zvika, nije im trebala da lama ni vika.
01:09:26Znali su sve, što važno je znati, da će zajedno stanovati.
01:09:33Nisu se tužini, tatini, mami, sve drugo, sve dalje.
01:09:38Gledajte sami.
01:09:56U parlaunici, učenici ugosjeteljske škole Opatija, raspravljače o tome, može li konobar biti svatko ili netko.
01:10:03E, ja bih vidi.
01:10:06Ona bih htjela imat tajnštena ko djeti.
01:10:09Kanara, sebi su televizor.
01:10:11Si bih htjela imat tajnštena ko djeti.
01:10:14U Briljantinu. Kako dobiti stipendiju za studiranje u inozemstvu.
01:10:18Jedan dan na poslu s dimlječarom.
01:10:20I jedna večer na koncertu američkog benda Vetiver.
01:10:31Hej, prijatelji! Nedeljom ujutro zaboravite krevet.
01:10:35Čitati i pizati još ne morati znati.
01:10:38Jedino je važno, htjeti se igrati.
01:10:40Vaš je domaćin, jedan nasmijani žan, vi ptice i orkesar uvijek raspela.
01:10:49Opet mi!
01:10:50Ja i Medo!
01:10:52Nora, kaže se, Medo i ja.
01:10:54Ja i Medo nije pristojno...
01:10:55Dobro, shvatila sam.
01:10:57Medo i ja i Živac i Nino i Mirta i svi drugi.
01:10:59I Ira, molim lijepo.
01:11:01Družit ćemo sa Foranorci s vama nedjeljom.
01:11:03Kao i do sada.
01:11:04Odaj, Medo nije pristojno upadati mi u riječ.
01:11:06Ko mi to kaže?
01:11:07Ti to uvijek radiš, ja ne uspijem zapravo reći.
01:11:08Dajte Foranorci.
01:11:09Nedjelja ujutro, drugi program, vi se igrate s nama.
01:11:12Naš broj telefona je 060 388 388.
01:11:15Zovite nas i vidimo se!
01:11:17Foranorci, bok!
01:11:29Hej, curke! Stikao je novi broj časopisa Princeza Lilife.
01:11:32Sa nagradnom igrom. Čitaj, bojaj i nagrade osvajaj.
01:11:35To može samo. Princeza Lilife.
01:11:37Požuri, kupi ga što prije.
01:11:39Jednog dana za djecu su stigle velike knjige pune priča.
01:11:43Bila je to kolekcija s najvećim knjigama,
01:11:45s najljepšim bajkama i najčarobnijim stranicama koje su se ikada vidjele.
01:11:49Moja najveća knjiga bajki za laku noć.
01:11:52U prodaj za samo 49 kuna.
01:11:54Večernji šop.
01:11:56Misteriozna maska pala je na zemlju i ujedinila legendarne glatorijane.
01:12:01Akar vlada svojom plamenom oštricom,
01:12:03vastu s otrvnom strijelom,
01:12:04a Kina gospodari moćnim kopljem.
01:12:06Glatorijani se more ujediniti i zajedno suočiti protiv sila zla.
01:12:11Bitka je presudna, more ju pobjediti.
01:12:13Bionicle predstavlja nove legendeg glatorijana.
01:12:16Otkri Disney je predivan svijet znanja.
01:12:19Disney vi junaci vodete na uzbudljivu vožnju
01:12:21kroz svije dinosaura, svemira, sporta i mnogo drugoga.
01:12:25Istražu i uživaj s 11. knjigom enciklopedije
01:12:28Kmazovi i vodozemci.
01:12:30U prodaj za samo 29 kuna.
01:12:32Večernji šop.
01:12:33Otkri novi svijet zabave.
01:12:36Uz iPad.
01:12:37Najcool kućnog ljubimca koji stiže u tvoj dom.
01:12:40Igra je samo početak.
01:12:42PlayStation 3.
01:13:17Bliže se vrijeme blagdana.
01:13:19Ja sam već napravila čestitke koje ću poslati...
Comments