Skip to playerSkip to main content
Black Lagoon Season 1 Episode 11
BLACK LAGOON | Full Episode with English Subtitles

Watch Black Lagoon online free.

#anime #fullepisode #englishsub #BlackLagoon #BLACKLAGOON
Transcript
00:14I'm a big girl, I took it for more
00:18Sleep with justice, I just wanna ban you
00:21I'm your danger, why don't we ring the waves?
00:25You may be violent, you know me for you all
00:35It's all up to you, the world is all in love
00:38We're in love in here, fire underneath the air
00:41It's always been here, for we have a war
00:45Then let me fire and tell, no matter forever
00:48You're down, what it is, you got a good hand
00:50I'm sure there's more, you will rise
00:53With the end of the earth
00:55You and me, give me every dedication
00:58I put the turn on the ring
01:01You got a mess, progressing this breaking world
01:05Sugar of love, go with my vision
01:08Ride on the fire, ride on the power
01:11Wait for a heaven
01:31Rawr
01:33Lohannapra
01:33This town is a strange area of the gangsta.
01:36They are a strange game, and they are a strange game.
01:41It's a very difficult time.
01:42The building is almost no shape.
01:46The building is 37.
01:50The building is about 150 people.
01:53The building is now on the building.
01:55The building is now on the building.
01:57The building is about the military.
01:59It's a very dirty room.
02:04You're awake, right? I'm working. I'm not even in a hurry.
02:09I'm not in a hurry.
02:12It's a lock?
02:13That's right. I'm in a car and I'm in a car.
02:18I'm going to go and fly away from the office.
02:20I was flying from the doctor.
02:24I was hoping...
02:26...
02:26...
02:26...
02:27...
02:28...
02:29...
02:29...
02:30...
02:313-5階の。
03:27That's what I'm talking about.
03:37I don't know.
04:03アハハハ…
04:04全く愚かな男だが…
04:09野郎はちょっと面白い職に就いていてな…
04:10ほう?
04:12ブルガリアの諜報員だよ、ダッチ
04:16そういう連中にとっても、この街は居心地のいい場所だ
04:20色々と顔の利く便利な奴ではあるんだが…
04:21ハッ…
04:25今度ばかりは火遊びがあだとなったというわけだ…
04:55奴が金玉かわいさに差し出したのはなダッチー文書だおうとある連中の愉快なハイキング票だったのさうちの一つ前にそいつらがやった仕事は今朝からテレビで嫌というほど流れているあっアメリカ大使かそりゃまた剣のんなそもそも金玉お大事野郎はそっちが本職だアンクルサムがこの世から消えてほしい奴は世界には5万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万
05:09万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万万
05:11So I said I was like,
05:15Alright, I'll go ahead and get him.
05:19So I ended up in the office,
05:22I went to the office of the Yorda region.
05:24I was told that I was going to run away from here.
05:28I'm not a fool.
05:34So, I'm here.
05:36She needs to help him with this guy.
05:38They will drive away from each other.
05:39The five teams are passing together along with the LWS.
05:41They are preparing to go to the front of the top.
05:44The case is five.
05:45The Bingo is one.
05:47The objective?
05:49That's of course.
05:51The goal of the British Army is a commander in the local army.
05:55It's time for 2 days.
05:56After that, the company's scum will kill you.
06:00The 2 days so early is quite fast, my daughter.
06:03I don't know.
06:33I'm waiting for you, Dutch.
06:35I'm taking care of the money, but the money is on the bed.
06:38I understand.
06:39Here we go.
06:40R.P.G.
06:53I'm sorry, I'm fast.
06:55It's already here.
06:56I'm sorry, I'm sorry.
06:58The information is so bad.
07:00I'm going to cancel it.
07:01I'm going to go down here.
07:03I'll be fine.
07:05I'll be fine.
07:08I'll be fine.
07:09I'll be fine.
07:09At least, I'll be fine.
07:11At the very end, I went away from the road.
07:14What's your concern?
07:15I'll be fine, Dutch.
07:18I'm fine.
07:44I don't know.
07:46Remember that the right to his Ground?
07:47Nobody's doing this.
07:51Don't worry.
07:52Don't worry.
07:53I'm gonna lose.
07:56I got the help.
07:58You're going crazy.
07:58What if I can go do that, then?
08:01I'm getting close.
08:01Yeah, yeah, yeah.
08:14I'm so sorry, my wife.
08:16Shut up, Two-Hand.
08:19You can see the shape of your body, but I can't see my arms.
08:24I'm not a good husband.
08:27I'm so sorry for your ass.
08:29I've had a good heart.
08:31I'll move the car.
08:32Let's go.
08:34I can't do it.
08:35I can't do it.
08:38Stop it.
08:39I'm going to fight for this.
08:40I'm going to leave.
08:41I'll leave you.
08:45Really?
08:47If you get to the right side, you'll forget to have a word.
08:50A word.
09:04Yeah, you can't.
09:05Okay, you understand.
09:07The drive is on the road.
09:09We will go to the road,
09:11and we can't do it.
09:14We can't do it.
09:16Well, how do you feel?
09:18I will do it for the 3-5-5-5-5-5.
09:22I'll pay your attention to a 3-5-5-5.
09:24I'll be able to lose my attention.
09:25I'll suffer from the 3-5-5-5.
09:26I won't do it.
09:27I wasn't a man.
09:42わざかヤクザとバカにしていたがはるかに頭のいいヤクザだったってわけだ。ちゃんとやろうわ。軽蔑すべき敵よりも尊敬に値する敵を見よ。毛沢東の言葉だよ。学ばれまな、イブラハ。
09:46神も信じぬ男の君はだ。くだらんな。
09:48I'm not sure how to fight.
09:49But I don't think I'm going to believe that I'm not sure.
09:53You're a good guy, TAKENAKA.
09:58Well, I'll try to make the fight for the U.S.A.
10:02Don't you say that FBI is concerned about it?
10:06If you move in front of the army, you'll be like a water bottle.
10:10What are they going to do with the 5th route?
10:11What's your name?
10:14First of all, it's陸路.
10:16The flight is for a while.
10:19The rest of the sea is the sea.
10:20What do you think?
10:21I can't get out of it.
10:24Let's take a help to the Philippians of the United States.
10:26The sea route is not enough.
10:29I'm going to take a seat.
10:31This is the final step of the world,武永.
10:37The sea is a large part of the sea.
10:44What did you say?
10:46It's the top of the sea.
10:49That's the side, the sea, the sense is a good thing.
10:53The sense is the worst.
10:55What a perfect person is no one.
11:01Have you ever seen?
11:02You're right, too.
11:05That's interesting.
11:07Do you have a car on the road?
11:10It's an interesting one.
11:11It's a good one!
11:12Yes, it's good.
11:12That's the name of the car.
11:15I'll pay for money.
11:17I'll get here for a right now.
11:20We'll have a car.
11:21You can't wait for me to get here, but...
11:22I'm gonna get to the car.
11:24I need to make money.
11:27Don't worry.
11:32Excuse me. Please lend me your writer.
11:39Are you a Japanese guy?
11:40Hello.
11:41Oh, that's good.
11:44That's right.
11:44You're a little girl.
11:47Yeah.
11:48We're going to go to the Seve-Town.
11:52You're going to go to the Seve-Town.
11:54You're going to go to the Seve-Town.
11:56Yeah.
11:58Are you going to go to the Seve-Town?
12:02I don't know.
12:05That's right.
12:06You're going to go to the Seve-Town.
12:12I'm not sure.
12:12I'm not sure.
12:14I'm not sure.
12:17You're going to go to the Seve-Town.
12:22You're going to go to the Seve-Town.
12:37I'm not sure.
12:38I'm not sure.
12:39I'm not sure.
12:44I'm not sure.
12:58You're going to go to the Seve-Town.
13:00I'm not sure.
13:01You're going to go to the Seve-Town.
13:04You're going to go to the Seve-Town.
13:07editions of the Seve-Town.
13:17わかったイブラハー声が遠いな早くこっちへ来いよ竹中どこに?
13:45マジなんだとお前そこには我々の養殿部隊の焦んなよああ今その大気キャンプにいる灯台のもとはいつも暗いこの島に隔拠する現地ゲリラの陰に隠れてここで第一撃の時期を待ってるわけだが連中にとっても同じさ雨亭のエージェントが大手を振って出入りできるのは対ゲリラ専用特殊作戦キャンプだよこの向こうにそれがある
14:04ふっちゃんの打った次の手も読めたこれは楽しみだ竹中遊びじゃないんだぞ作戦への重要な前哨戦だなあ兄弟駒の差し合いなんだよこれはそうでないことがこの世にあると思ったが次の一手を取るのはこっちなんだよ
14:11あら頭硬えなだめだね楽しまなくてどうするよ
14:16じゃあ書類届けたら基地で待ってるぜ
14:21ああ食らいついてる連中を巻いたら迎えに行ってやるさ
14:26たぶよ理屈で戦ってる奴らってのはとにかくしつけえからなんや
14:33ああそうだミスターちゃんから追加で連絡があった便所から戻ったらロックにも伝えとけ
14:36お待たせ
14:44強敵はザンボアンが起きからさらに北へ向かっている
14:46バシランは通り過ぎたか
14:51バシランはすでに後方だネグロスから北方へ向かうコースと思える
15:02追尾を続行するご苦労へぇなわけないんだよ連中が来るのはここだよこここの柱に違いないんだよ
15:13今見つくるへのちんけな島だな時間は
15:19ああ6時少し前上陸地点を見つけるのに思ったより手間取ったな
15:22村は目の前のはずだ
15:26それにしても閑散としてるな
15:33人のいねえゴーストビレッジなのさこの島じゃ2年も前から戒厳令が敷かれてる
15:38昼夜たがわず治安部隊とゲリラが鉛玉ぶち込み合ってんだよ
15:42もっと都会の島にでも逃げちまったんだろここの連中は
15:47あっ
15:49あっ
15:51うわっ
16:06またしたかラグーンの連中だな数は4人だと聞いていたが
16:17あんたに教える必要なそりゃないよなあ私とこいつとブリーフケースそんだけさところで相棒の姿が見えねーな
16:22用心本はやつなら今便所探して走り回ってるよ
16:25ビールとボルビックの区別がつかねえ野郎でな
16:27と本題に行こう
16:333号会はさあどうだったかねえ
16:36こういう時の冗談は好かねえんだ
16:40よたぬかしてると顔を打っちまうぞ
16:41おいおい熱く並んでくれ
16:45挨拶代わりのちょっとした冗談じゃねえか
16:503号会は超最高だろ
16:53ジョークのセンスはいまいちって感じがするね
16:55あんたもそう思う?
17:00ああミスターちゃんにしてはふるってないと思うねえ
17:01あははははは
17:03ごめいとうさあケツ穴野郎
17:07旦那からてめえに伝える伝言だ
17:09退山不君
17:11祖は我ない
17:12意味わかんねえか?
17:18死と勝罰の神様がてめえらに裁きを食らすって勧告だよ
17:19どこで手に入れたパスワードか知らねえが
17:23チャンの旦那は底なしのアホでもバカでもねえ
17:28てめえみたいなマグソ野郎のために新しい合言葉を用意してたのさ
17:33ケツ丸出してみこしに乗ったのはてめえのほうだボケナス
17:36どうした笑えよ
17:38ここは笑うところだぜ
17:40笑いな
17:41マイルなあ
17:44チートばかり調子に乗りすぎたみたいだな
17:49お前みたいな小娘にいいようにされるとは全くもって情けねえ
17:54下がれラク!
18:03チートばかり
18:05あのバカ
18:10チートばかり
18:11チートばかり
18:24チートばかり
18:26I don't want to relax before you work.
18:30No, Yuta.
18:31I don't want to move until the gunfire gets turned.
18:36If you die, it's a pain.
18:39It's a shame.
18:40No, I'll do your job.
18:48What the hell!
18:51What the hell!
18:53What the hell!
18:53Who are you?
18:56My sister!
18:58I'm going to lower your head.
19:04What a driver!
19:06I can't see you as a boss.
19:08I'm sorry, this guy.
19:15I've got a camp.
19:17I'm going to get to it!
19:19I've heard from Mr. Chandra.
19:23Where were you?
19:24What did I do?
19:25I changed my plans to the two.
19:27When I was a kamper.
19:28You bought one of them.
19:31We're on the right.
19:32Go for the base.
19:33Then we're going to go home.
19:35I have to roam home.
19:35I'll go home.
19:36You're going to go home?
19:37The city is in the middle of the village.
19:38We're all in the middle of the village.
19:42We're going to close the village.
19:43I'll go home.
19:44You're going home.
19:46You're going home.
19:46You're going home.
19:47After you're going home.
19:49I'm Mary Reed.
19:51You just carry your work on your own.
19:54If you don't have any money, you don't have any money.
19:56You don't have any money.
19:58Do you understand, Master? Understand? Yes.
20:01That's right, sister.
20:06Don't you wash your seat, Chef?
20:08If you do it, go outside.
20:11If you don't speak English, you're a real person.
20:14It's not difficult to break your head?
20:17I don't understand.
20:19If you don't want your husband to use your job like this, what is it?
20:23It's a lot of money.
20:24If you're all of them, if you don't want anything,
20:27you'll have to hold your head in front of me.
20:30I'll let you go back to this car.
20:31You're a crazy man!
20:39You came.
20:41We've got a contract.
20:43This camp is my leader.
20:45The camp is my leader.
20:46The leader is his leader.
20:47Well, let's go. Welcome back to the解放区.
20:51I've seen you in the briefcase in the inside.
20:54The inside is so good.
20:56I don't know.
20:58I don't know.
20:58I don't know.
20:59I don't know.
20:59I don't know.
21:00I don't know.
21:01I don't know.
21:02Well, the time is still left.
21:08I'm slow.
21:10Well, let's go.
21:11Let's go.
21:13Let's go.
21:17Let's go.
21:18I'll do it with you.
21:22You're a Japanese boy.
21:26And you're a Japanese boy.
21:26When are you here?
21:31You're a little lazy.
21:33I'm not sure.
21:34You're not like it.
21:35You're a little lazy.
21:36At the same time, I don't have to give up a little long time, isn't it?
21:44It was a difficult time.
Comments

Recommended